Personalise
To personalize a noun just add 'kaaran' after it. Sometime the 'k' will be stressed. The last consonant sound (if any) of the noun is often omitted to have continuity.
paal = milk paalkkaaran = milk man
miin = fish miinkaaran = fish seller
pathram = news paper pathrakkaaran = fish seller
kata = shope katakkaaran = shop keeper
samaram* = strike samarakkaaran = person who do strike
krishi = agriculture krishikkaran = farmer
panam = money panakkaran = rich person
paattu = song paattukaaran = singer
All the above words represents a male person. To tell about a female person, use 'kaari' instead of kaaran.
panakkari = rich woman/girl
krishikkari = farmer(female)
katakkaari = shop girl
paattukaari = female singer
* samaram means strike. samaram cheyyuka = to strike. There are also activities called bandh which is a form of strike affects shopes, public, private transport, work etc. If a bandh is declaired by some political parties, the life stops in that country ( reagion) on that day. It was banned in Kerala, but still exists in another name harthaal. It has the same worse effect as bandh.
If you want to make it plural ( more than one person), use -kaar instead of -kaaran. It is the same for both gender. It is also common to add -kaarikal to make a feminine plural noun.
katakkaaran = shop keeper; kata* = shop
katakkaar = shop keepers
katakkaari = shop keeper (girl)
katakkaarikal = shop girls
* It is actually pronunced as kada in spoken malayalam.
Changing gender
Changing gender of other nouns (creatures) is also very easy. For example if you say, kaduva (= tiger) can be male or female. To specify the gender, you have to say,
pen kaduva = female tiger
aan kaduva = male tiger.
NOTE: here the 'n' sound in pen and aan is a bit nasal sound.
The above method can be applied to almost all creatures.