RECORRIDO HISTÓRICO Y CULTURAL
Historical and cultural tour
Historical and cultural tour
Este recorrido invita a descubrir los espacios que dan testimonio de Azul como crisol cultural, desde los pueblos originarios, las raíces pampas, hasta la designacion de Azul como ciudad Cervantina de la Argentina.
El teatro fue construido por la Asociación Española de Socorros Mutuos de Azul entre los años 1894 y 1897. Reconocido por su restauración, por su escenario pasaron figuras de relevancia nacional e internacional. En su arquitectura se nota la solidez y armonía, mientras que los detalles de su decoración hacen de este espacio tradicional de la ciudad un punto obligado para ser visitado por turistas.
Español Theatre
The theatre was built by the Spanish Association of Mutual Aid of Azul between 1894 and 1897. Renowned for its restoration, figures of national and international relevance have performed on its stage. Its architecture is solid and harmonious, while the details of its decoration make this traditional space of the city a must-see for tourists.
Official website of the Spanish Theatre
https://www.facebook.com/teatroespanolazul
Edificio de estilo neoclásico con dos plantas. donde se destaca la torre que contiene una cúpula de hierro, un balcón, un reloj y un mirador. Se habilitó en 1886, está emplazado donde originalmente se ubicó el Fuerte San Serapio. A la izquierda del Palacio Municipal se emplaza actualmente el Monumento a los caídos en Malvinas .
City Hall
Neoclassical building with two floors, where the tower stands out, containing an iron dome, a balcony, a clock and a viewing platform. It was opened in 1886 and is located where the San Serapio Fort was originally located. To the left of the Municipal Palace is currently the Monument to the Fallen in Malvinas War.
Se trata de un grupo escultórico, que representa a los protagonistas de la obra cumbre de Cervantes: Don Quijote de La Mancha y su caballo Rocinante, Sancho Panza y su burro, Dulcinea del Toboso y el galgo corredor. Las figuras están realizadas con materiales en desuso como partes de autos, motos, colectivos, camas, envases, y toda clase de elementos que el escultor Carlos Regazzoni fue encontrando.
Monument to Don Quijote
This is a group of sculptures representing the main characters of Cervantes' masterpiece: Don Quijote de La Mancha and his horse Rocinante, Sancho Panza and his donkey, Dulcinea del Toboso and the racing greyhound. The figures are made from unused materials such as parts of cars, motorcycles, buses, beds, containers, and all kinds of items that the sculptor Carlos Regazzoni found.
La plazoleta está construida en un espacio en el que se reconoce la presencia de los pobladores originarios. El monumento a Catriel y a los Indios Pampas tiene como objetivo valorizar la memoria y la cultura de los pueblos originarios de la región.
Square in Honor of Indigenous People and Monument to Cacique Catriel
The square is built in a space that acknowledges the presence of the original inhabitants. The monument to Catriel and the Pampas Indians aims to value the memory and culture of the region's original people.
La obra del Malón de Piedra pertenece al escultor Omar Estela y se encuentra ubicada a orillas del Lago Güemes.
Fue inaugurada en diciembre de 2013 y se realizó con materiales autóctonos extraídos de las canteras cercanas al partido de Azul.
Consta de ocho bloques cortados en forma de escuadra que se entremezclan con la naturaleza, resaltando las raíces pampas de Azul.
Malón de Piedra
The Malón de Piedra work belongs to the sculptor Omar Estela and is located on the shores of Lake Güemes.
It was inaugurated in December 2013 and was built with local materials extracted from quarries near Azul. It consists of eight blocks cut in the shape of a square that blend in with nature, highlighting Azul's pampas roots
Este espacio público es un tributo al coronel de Milicias de Campaña, Pedro Burgos, quien fundó la ciudad de Azul junto al fuerte de San Serapio Mártir. Ubicada en el corazón de la ciudad, se destaca en esta plazoleta el Monumento a la Madre, una obra maestra del arquitecto Adolfo Pérez Esquivel, quien fue reconocido con el Premio Nobel de la Paz en 1980.
Burgos Square
This public space is a tribute to the coronel of the Militias of the Campaign, Pedro Burgos, who founded the city of Azul next to the fort of San Serapio Mártir. Located in the heart of the city, this square features the “Monument to the Mother”, a masterpiece by the architect Adolfo Pérez Esquivel, who was awarded the Nobel Peace Prize in 1980.