Π, π

παπαγκρατιαστής, οῦ ὁ luchador de pancracio παγκράτιον, οῦ τό pancracio [competición que combinaba la lucha y el pugilato, que admitía toda clase de golpes y presas salvo el mordisco y meter los dedos en los ojos, nariz o boca del contrario]πάγος, ου ὁ hieloπάθημα, ατος τό todo lo que uno experimenta o siente; experiencia || cambioπάθος, ους τό todo lo que uno siente; experiencia, suceso || sufrimiento, desgracia || pasiónπαιάν, παιᾶνος ὁ peán, canto solemneπαιανίζω cantar el peánπαιδεία, ας ἡ educación; culturaπαίδευσις, εως ἡ escuela, modeloπαιδεύω | aor ἐπαίδευσα | educar || perf estar educado, ser culto, tener culturaπαιδικός, ή, όν de niños, infantil || amoroso | τὰ παιδικά amor, favoritoπαιδίον, ου τό niño, hijo; joven || ἐκ παιδίου desde la infanciaπαιδοτρίβης, ου ὁ maestro de gimnasiaπαίζω | aor ἔπαισα | jugarπαῖς, παιδός ὁ niñoπαίω golpear, pegar, herirπαλάθη, ης ἡ pastel de frutasπάλαι | ADV | hace tiempoπαλαιός, ά, όν viejo, a; antiguo, aπάλιν | ADV | de nuevo; hacia atrásπαλίντονος, ον elástico, flexibleπαλτόν, οῦ τό jabalina, dardoπάμπολυς, πάμπόλλη, πάμπολυ numerosísimo, abundantísimo
πανΠαν, ός ὁ Pan [divinidad de los pastores]
Pan, Meyers Konversations-Lexicon, 1839Pan es el dios de la fertilidad y de la sexualidad desenfrenada. Fue venerado sobre todo en Arcadia. Por su apariencia medio humana (la parte inferior del cuerpo era de macho cabrío y poseía cuernos y orejas puntiagudas) representaba la naturaleza salvaje. Vivía en compañía de las ninfas a las que solía perseguir por bosques y montes. Gustaba de guardar sus rebaños al son de la siringa, una flauta compuesta por muchas cañas.
Πανδῶρα ας ἡ Pandora [primera mujer, creada por Hefesto por orden de Zeus para castigar a la humanidad]πανήγυρις, εως ἡ fiesta solemneπαννυχίζω celebrar una fiesta nocturnaπανοίκιος, ον con todos los de la casa, familiar || οἱ πανοίκιοι toda la familia]πανοῦργος, ον hábil || malicioso, malvadoπανσέληνος, ον llena, en plenilunio || ἡ πανσέληνος luna llenaπαντάπασιν | ADV | por todas partesπανταχῆ | ADV | por todas partesπανταχοῦ | ADV | en todas partesπάντῃ | ADV | por todas partes; enteramenteπαντοδαπός, ή, όν de todas clasesπαντοῖος, α, ον de toda clase, variadoπάντως | ADV | ciertamente; sin dudaπάνυ | ADV | bien; muy; sin duda
παρπαρά | PREP + Ac | cerca de, a lo largo de, al lado de, más allá de || PREP + D | junto a, en casa de || PREP + G | de parte deπαραβάλλω | aor παρέβαλον | fut παραβαλῶ | echar; echar como pasto || acercarse a [uno + D]παραβοηθέω, ῶ | + G | socorrer; llegar en ayudaπαραγγελία, ας ἡ orden, contraseña παραγγέλλω ordenarπαραγίγνομαι | aor παρεγενόμην | estar presente, presentarse, asistir || + D ayudar enπαραδίδωμι entregarπαραθαλάττιος, α, ον | παραθαλάττιος, α, ον | marítimo, costeroπαραινέω, ῶ | impf παρῄνον | aor παρῄνεσα | fut παραινέσω | perf παρῄνεκα | animar; exhortarπαρακαλέω, ῶ mandar llamar || pedirπαρακολουθέω, ῶ acompañarπαραλαμβάνω | aor παρέλαβον | fut παραλήψομαι | tomar consigo, recibir || aprender || + Ac | apoderarse deπαραλείπω | + D | dejar a un lado, omitirπαράλιος, ου ἡ costa, riberaπαράλληλος, ον | + D | paralelo, aπαραμένω quedarse con [ + D ]παραμυθία, ας ἡ alivioπαραπλέω navegar juntoπαραπλήσιος, α, ον | + D | semejante aπαρασάγγης, ου, ὁ parasanga [30 estadios, poco menos de 6 km]παρασκευάζω preparar, equiparπαρατίθημι ofrecer || servir (la mesa)παράφραγμα, ατος τό telón, cortinajeπαραχαράττω | aor παρεχάραξα |adulterar, falsificar monedaπαραχρῆμα | ADV | al punto, al instanteπαρεγγυάω, ῶ transmitir de mano en mano [o de boca en boca] una orden, una palabra || ordenarπαρειά, ᾶς ἡ mejillaπάρειμι | inf παρεῖναι | asistir, socorrer; estar presente || τὸ παρόν el presente, la situación actualπαρέρχομαι | aor παρῆλθον | acercarse || pasar al lado, pasar de largoπαρέχω | imperf παρεῖχον | aor παρέσχον | dar, concederπαρθένος, ου ἡ virgen, doncellaΠαρθενῶν, ῶνος ὁ PartenónEl Partenón, “el templo de la virgen”, estaba consagrado a la diosa Atenea, patrona de la ciudad de Atenas. Es el edificio principal del conjunto sagrado de la Acrópolis. Sus arquitectos fueron Ictino y Calícrates; la decoración de frontones y frisos fue dirigida por Fidias.
Edward Dodwell, Vista del Partenón desde los Propíleos, 1821


παρίστημι colocar, mostrarπαροικοδομέω, ῶ | + D | construir juntoπαροιχόμενα, ων τά pasadoπαρορμέω, ῶ | + D | estar anclado juntoπαρωκεανῖτις, εως ἡ costa marinaπαρῳκοδομημένος, η, ον part perf med de παροικοδομέωπαρών, οῦσα, όν presente
πασπᾶς, πᾶσα, πᾶν | G m πάντος f πάσης n πάντος | todo || cada | τὰ πάντα en totalΠασιφάη, ης ἡ Pasífae [esposa de Minos, rey de Creta, y madre del Minotauro]
Dédalo ofrece la vaca mecánica a Pasífae. Casa del Vettii, PompeyaA menudo los dioses no castigan directamente a quien les ofende. Minos no sacrificó el hermoso toro a Poseidón, como había prometido. El dios lo castigará induciendo una insana pasión en su esposa Pasífae hacia el toro. Solo el ingenioso Dédalo pudo hacer posible que se consumara ese amor.
πάσχω | aor ἔπαθον | fut πείσομαι | sufrir, padecer
πατ ... παχπατέω, ῶ andar, pasearπατήρ, τρός ὁ padreπατρίς, ίδος ἡ patriaΠάτροκλος, ου ὁ Patroclo [amante y compañero de armas de Aquiles en la guerra de Troya]πατροκτόνος, ον parricidaπατρῴος, α, ον paterno, patrioπαύω | aor ἔπαυσα | calmar, suprimir || med cesar, apaciguarse, desistirπαχύς, εῖα, ύ grueso, gordoπαχυστομέω, ῶ hablar con acento áspero
πεπεδίον, ου τό llanuraπεδόθεν | ADV | del fondo, desde el fondo (del alma)πεζομαχέω, ῶ combatir a pieπεζός, ή, όν que va a pie || soldado de infanteríaπείθω | aor ἔπεισα | convencer (a alguien + Ac de algo + inf) || seducir, engañar || med πείθομαι + D obedecerπεῖρα, ας ἡ experiencia, tentativa; conocimiento adquirido por la experiencia || ἐν πείρᾳ τινὸς γίγνεσθαι llegar a conocer a alguienπειράομαι, ῶμαι | aor ἐπειρασάμην | probar, intentarπεῖραρ, τος τό término, fin, extremo; confínπειρατής, οῦ, ὁ pirataπειράω, ῶ intentarπέλαγος, ους τό mar abierto, alta marπελάζω | aor ἐπέλασα | fut πελάσω | acercar, aproximar || acercarse, aproximarse [+ D]πέλας | ADV o PREP + G, + D | cerca, cerca deΠελασγικός, ή, όν Pelasgo [nombre de pueblo preindoeuropeo que habitaba Grecia]πέλεκυς, εως ὁ flechaΠελίας, ου ὁ Pelias [rey de Yolco]
Jasón lleva ante Pelias el vellocino de oro. Crátera apulia, Museo del LouvrePelias usurpó el trono a su hermano Esón. Cuando su sobrino Jasón creció y quiso recuperar el trono, le pidió a cambio traer desde la lejana Cólquide el vellocino de oro del carnero que llevó por los aires a Frixo y Hele.
πελίκη, ης ή pélice [recipiente cerámico para almacenar]Πελοποννήσιος, α, ον peloponesio, a [habitante de la región del Peloponeso]
Península del Peloponeso
Πέλοψ, οπος ὁ Pélope [hijo de Tántalo]πελταστής, οῦ ὁ peltasta, soldado de infantería ligeraπέλω hacerse, llegar a ser, serπέμπτος, η, ον quintoπέμπω | aor ἔπεμψα | enviar || med enviar por, hacer venirπενία, ας ἡ pobrezaπένομαι ser pobreπενταέτες | ADV | durante cinco añosπεντακισμύριοι, αι, α | NUMERAL | cincuenta milπεντακισχίλιοι, αι, α | NUMERAL | cinco milπεντακοσίοι, αι, α | NUMERAL | quinientosπεντε | NUMERAL indecl | cincoπεντεκαίδεκα | NUMERAL indecl | quinceπεντήκοντα | NUMERAL indecl | cincuentaπεντηκόντορος | πεντηκόντερος | de cincuenta remos [ἡ πεντηκόντορος ναῦς nave de cincuenta remos, pentecontera]πέπλος, ου ὁ peplo, vestido
περπέραν | PREP + G | al otro lado de; más allá deπέρας, ατος τό fin, frontera; extremo, lindeπερατόω, ῶ limitar, lindar || pas terminarseπέρ | enclítica | muy; enteramente πέρα | PREP + G | más allá de, al otro lado de,περάω, ῶ atravesarπεράω, ῶ venderπέργαμος, ου ἡ roca; ciudadela, fortalezaπέρδιξ, κος ἡ perdizπερί | PREP + G | sobre; por, a causa de || PREP + Ac | en derredor deπεριάγω volverπεριαιρέω, ῶ quitarπεριβάλλω | aor περιέβαλον | fut περιβαλῶ | abrazarπεριβρύχιος, ον que brama o ruge en derredorπεριγίγνομαι | aor περιεγενόμην | fut περιγενήσομαι | perf περιγέγονα | aventajar || apoderarse de + G περιέρχομαι | impf περιηρχόμην | ir por todas partes, pasearπεριέχω | impf περιεῖχoν | aor περιέσχον | rodear, abrazar; encerrar, contenerπεριήγησις, εως ἡ contorno, siluetaΠερικλῆς, έους ὁ Pericles [gobernante de Atenas]
Pericles. Ilustración de la Illustrerad verldshistoria de Ernst Wallis, 1875Pericles, el más importante e influyente político de la Atenas del siglo V a.n.e., atrajo a la ciudad a los más influyentes pensadores y artistas del momento. De hecho, a su época se la conoce como el Siglo de Oro.
περίμετρος, ον extraordinario, enormeπεριναιέτης, ου ὁ que habita alrededorπερίκλυστος, η, ον bañada alrededor por el marπερίπατος, ου ὁ paseo, lugar de paseoπεριτρέχω vagar, recorrer erranteπεριττός, ή, όν extraordinario, excelente; desmesurado, excesivoπεριφανῶς | ADV | muy claramenteπεριφέρεια, ας ἡ circunferenciaπερίφοβος, ον muy espantadoπεριφραδής, ές muy hábilπερίφρων, ον prudenteπεριφύομαι abrazarΠερσεύς, έως ὁ Perseo
Mary Hamilton Frye, PerseoHijo de Zeus y la mortal Dánae. Su abuelo Acrisio, rey de Argos, siempre había deseado tener descendencia masculina; sin embargo, al consultar al oráculo, supo que tendría un nieto que acabaría con su vida. Asustado, hizo encerrar a su única hija, Dánae, en una cámara subterránea de bronce; de este modo pretendía aislarla e impedir que tuviera trato con ningún varón. Pero Zeus, atraído por la joven doncella, se transformó en una lluvia de oro y la dejó embarazada. Cuando Acrisio descubre el nacimiento del niño, encierra a ambos en un cofre y los arroja al mar. Por intercesión de Poseidón las aguas se calmaron y ambos sobrevivieron.Entre las hazañas de Perseo se encuentra la decapitación de Medusa y la liberación de Andrómeda.
Περσεφόνη, ης ἡ Perséfone [diosa esposa de Hades; también conocida como Cora, ἡ Κόρη]
Dante Gabriel Rossetti, Perséfone. 1874Perséfone es hija de Zeus y de Deméter. Se cuenta que Perséfone recogía flores en el campo cuando Hades apareció, emergiendo de una grieta del suelo, y la raptó. La vida quedó paralizada en la tierra mientras Deméter buscaba por todas partes a su hija perdida. Hécate le sugirió que preguntara a Helios, que todo lo ve, por si sabía algo de lo sucedido. Finalmente intervino Zeus y dictaminó que Hades la liberara si todavía no había probado ningún alimento en el Inframundo. Pero Hades la sedujo con los irresistibles granos de una granada. De este modo quedó obligada a vivir la mitad del año con él. Así, cuando Deméter y su hija estaban juntas, la tierra florecía. Pero el resto del año, la tierra se volvía estéril.
Πέρσης, ου | ADJ m | persaΠερσίς, ίδος | ADJ f | persaπεσών, οῦσα, όν part aor de πίπτωπετάννυμι | aor ἐπέτασα | extenderπέτομαι | aor ἐπτόμην | volarπετόμενος, η, ον voladorπέτρα, ας ἡ piedraπέτρος, ου ὁ piedra, roca
πηπῆ [πῇ] | adv inter | por dóndeΠήγασος, ου ὁ Pegaso [el caballo alado nacido del cuerpo decapitado de Medusa]
πηγή, ῆς ἡ fuente, manantialπήγνυμι | aor ἔπηξα | fut πήξω | aor pas ἐπήχθην | futpas παγήσομαι | hundir, clavar; helar || intr helarseπηγνύς N sg m part pres act de πήγνυμι
Πηλεύς, έως ὁ Peleo [padre de Aquiles]
Pintor de Enante, Peleo atrapa a Tetis cuando se transforma en una serpiente. 460 a.n.e.Peleo pertenece a la generación anterior a los héroes homéricos. Rey de los mirmidones de Tesalia, participó en la expedición de los Argonautas. Se enamoró de la nereida Tetis; guiado por los consejos del centauro Quirón, la atrapó en la orilla del mar y no la soltó, a pesar de que se transformó en diversos animales, hasta que regresó a su forma de mujer. La celebración de las bodas de Tetis y Peleo está en el origen de la terrible guerra de Troya.
πηλίκος, η, ον de qué tamañoπηλός, οῦ ὁ barroπημονή, ῆς ἡ perjuicioΠηνελοπεία, ας ἡ Penélope [mujer de Odiseo]
Patten Wilson, Penélope. The Yellow Book, 1895Penélope aguardó durante veinte años el regreso de su esposo que partió a la guerra de Troya y después anduvo errante por el mar viviendo aventuras. Durante todo este tiempo permaneció fiel y soportó con paciencia los insultos proferidos por el nutrido número de sus pretendientes.
πήρα, αν ἡ alforja, morralπῆχυς, εως ὁ codo, brazo
πιπίθος, ου ὁ tinajaπιμελής, ές gordo, obesoπίμπρημι | impf ἐπίμπρην | aor ἔπρησα | fut πρήσω | perf πέπρηκα | quemar, incendiar || pas arderπίναξ, ακος ὁ plato || tablilla para escribirπίνω | aor ἔπιον | beberπιπράσκω | aor ἐπέρασα | aor pas ἐπράθην | fut pas πραθήσομαι | venderπίπτω | aor ἔπεσον | fut πεσοῦμαι | caerπιστεύω | + D | creer, confiar en, dar créditoπιστός, ή, όν fiel, leal, fidedignoπιστός, οῦ ὁ confianzaπίτυς, υος ἡ pinoπίων, ον | G -ονος | rico, a; abundante
πλπλαγκτός, ή, όν erranteπλάζω | aor ἔπλαγξα | extraviar || med y pas extraviarse, andar erranteπλάσμα, ατος τό figuraπλάτος, ους τό anchura, extensión || κατὰ πλάτος a lo anchoπλατύς, εῖα, ύ ancho; llanoπλάττω modelar Πλάτων, ωνος ὁ Platón [filósofo griego]Πλειάδες, ων αἱ Pléyades [hijas de Atlas que forman parte del cortejo de Ártemis y nombran en el cielo a una constelación]πλεῖστος, η, ον | superlativo de πολύς | muchísimo, la mayor parte || πλεῖστοι οἱ la mayoría || ἐπὶ πλεῖστον la mayor parte, lo más frecuentementeπλείω | ADV | másπλείων, πλείον [πλέων, πλέον] | comparativo de πολύς | mayor || ADV | más πλεονεξία, ας ἡ ambición, avariciaπλευρά, ᾶς ἡ costado, lado; costillaπλευρόν, οῦ τό costado, ladoπλέω | aor ἔπλευσα | navegar porπληγείς, πληγεῖσα, πληγέν | part aoristo pas πλήττω| golpeado, herido πληγή, ῆς ἡ golpeπλῆθος, ους τό muchedumbre || la mayoría, puebloπλήθω estar lleno, llenarse || πληθούσης ἀγορᾶς cuando la plaza está llena, a media mañanaπλήν | ADV | excepto || PREP + G | fuera de, exceptoπληρέω, ῶ llenarπλήρης, ες | + G | lleno deπλησιάζω | + D | acercarse || tener relaciones sexualesπλησίον | ADV | cercaπλησίστιος, ον que hincha las velasπλήττω | aor ἔπλεξα | fut πλήξω | golpear, herirπλοῖον, ου τό barco, naveπλόκαμος, ου ὁ cabellera; rizo, cabellera ensortijadaπλούσιος, α, ον rico, aπλοῦτος, ου ὁ riquezaΠλούτων, ωνος ὁ Plutón [“el rico”, sobrenombre de Hades, el dios de los muertos]πλωτός, ή, όν flotante
πνπνεῦμα, ατος τό soplo, alientoπνέω | aor ἔπνευσα | soplarπνιγεύς, έως ὁ horno, braseroπνιγηρός, ά, όν estrecho, sofocanteπνοή, ῆς ἡ brisa; soplo, viento
ποποδάρκης, ες de pies ágilesποθεινός, ή, όν deseado, aπόθεν; | ADV interrogativo | ¿de dónde?ποθέω | impf πόθεον/ἐπόθεον /ποθέεσκον | aor ἐπόθεσα | fut ποθήσω | echar de menosπόθος, ου ὁ deseo, ansiaποῖ | ADV interrogativo | ¿a dónde?ποία, ας ἡ hierbaποιέω, ῶ | aor ἐποίησα | fut ποιήσω | hacer || ποιῶ νέον hacer joven, rejuvenecer || med procurar | τὴν μάχην π. combatir ποίημα, τος τό obra, poemaποιητής, οῦ ὁ poetaποικιλία, ας ἡ habilidad, destreza; adorno ποικιλοσάμβαλος, ον de sandalias de coloresποιμαίνω | aor ἐποίμηνα | ser pastor, apacentarποιμήν, ένος ὁ pastorποίμνη, ης ἡ rebañoποῖος, α, ον; | INTERROGATIVO | ¿cuál?πόκος, ου ὁ vellón, vellocinoπολεμέω, ῶ | aor ἐπολέμησα | lucharπολεμικός, ή, όν belicoso, guerrero, militarπολέμιος, α, ον enemigo, aπόλεμος, ου ὁ guerra, luchaπολεύω labrar, ararπολιά, ᾶς ἡ canaπολιορκία, ας ἡ asedio, sitio, cercoπολιορκέω, ῶ | aor ἐπολιόρκησα | asediarπολιός, ά, όν gris, canoso [“espumoso”]πόλις, εως ἡ ciudadπολιτεία, ας ἡ régimen políticoπολίτευμα, ατος τό política, gobierno, administración del estadoπολιτεύω gobernarπολίτης, ου ὁ ciudadanoπολιτικός, ή, όν político, a; público, aπολλάκις | ADV | muchas veces, a menudoπολλαπλάσιος, α, ον muchas veces mayor o más fuerte πολλάς Ac pl f de πολύς πολλή πολύπολλῷ | ADV | muchoπολύαινος, ον célebre, famosoπολυάρητος, ον muy deseado, muy invocadoπολύκμητος, ον bien trabajadoΠολυκράτης, ους ὁ Polícrates [tirano de Samos]Πολύμνια, ας ἡ Polimnia [musa de la poesía lírica]
Polimnia. Detalle del Sarcófago de las Musas, s. II a.n.e.
Πολυνείκης, ου ὁ Polinices [hijo de Edipo y Yocasta]
Antígona ante el cuerpo de Polinices. Proyecto GutenbergPolinices se enfrentó con su hermano Eteocles por el trono de Tebas. Ambos murieron en el combate; sin embargo, Creonte, que regía la ciudad, negó la sepultura a Polinices. Esta prohibición aumentó la tremenda tragedia familiar.
πολυπαίπαλος, ον muy taimadoπολύπλευρος, ον multiláteroπολύπους, -ποδος ὁ pulpoπολύς, πολλή, πολύ mucho, numeroso || G m πολλοῦ f πολλῆς n πολλοῦ | οἱ πολλοί la mayoría || πολλῷ | ADV | mucho || ὡς τὸ πολύ la mayor parte del tiempoπολύτροπος, ον astutoΠολύφημος, ου ὁ Polifemo
Es el más conocido de los Cíclopes de un solo ojo, hijos de Poseidón que habitaban en Sicilia. El episodio más conocido es aquel en el que es cegado por Odiseo. Pero también son famosos sus amores frustrados con Galatea.
πολυώνυμος, ον de muchos nombresπομπή, ῆς ἡ misión; inspiración; protección de los diosesπονέω, ῶ | aor ἐπόνησα | trabajar, esforzarse || pas ser elaborado, ser cocinadoπονηρός, ά, όν difícil, fatigoso; malo, perversoπόνος, ου ὁ fatiga, padecimiento, dolorπόντος, ου ὁ mar abierto, alta mar || usado junto a la denominación de algunos mares concretos ὁ Αἰγαῖος πόντος mar Egeo, ὁ Εὔξεινος πόντος mar Negro [este mar es conocido simplemente como ὁ Πόντος]πορεία, ας ἡ viaje, caminoπορεῖν | inf aor | aor ἔπορον | dar, procurar, entregarπορεύω llevar, transportar || med y pas marchar, atravesar || ir, viajarπορθέω, ῶ saquearπόρος, ου ὁ paso, vadoπόρπη, ης ἡ broche, hebillaπόρρωθεν | ADV | de lejosπορφύρεος, α, ον purpúreo; rojo oscuro, brillanteΠοσειδῶν, ῶνος ὁ Poseidón [dios del mar]
Poseidón, Anfitrite y un Tritón. Nordisk familjebok, 1876Poseidón, junto a sus hermanos Zeus y Hades, destronó a Crono y los Titanes y configuró la última generación divina, la de los Olímpicos. Es el dios del mar, de las tormentas marinas y los terremotos. Tuvo numerosos hijos y, como divinidad marina, fue patrón de numerosas ciudades griegas.
πόσις, ιος ὁ esposoπoταμός, οῦ ὁ ríoπότε | ADV | ¿cuándo?πoτέ | ADV | una vezπότερον ... ἤ ... | INTERROGATIVO | acaso … o …; si … o …ποτιδόρπιος, ον propio para una cenaπότνια, ας ἡ soberana, venerableποτόν, οῦ τό bebidaποῦ; | ADV | ¿en dónde?, ¿a dónde? πού | ADV enclítico | quizá, probablemente || en alguna parte πούς, ποδός ὁ pie, pierna
πρπράγμα, ατος τό acción, hecho, asuntoπρακτέος, α, ον que ha de hacerseπράττω | aor ἔπραξα | perf πέπραχα | realizar, hacer, ejecutarπρέπω | aor ἔπρεψα | fut πρέψω | + D | distinguirse, sobresalir, convenir || impersonal πρέπει es conveniente, conviene; es naturalπρεσβεύω respetarπρέσβυς, εως ὁ anciano || ADJ | viejo, a || comparativo πρεσβύτερος, α, ον || superlativo πρεσβύτατος, η, ονπρεσβῦτις, ιδος ἡ anciana, viejaπρίαμαι | aor de ὠνέομαι, οῦμαι | comprarπρίν | CONJ + inf | antes que || πρίν ἄν antes queπρό | ADV | delante; antes || PREP + G | delante de, ante; antes deπροαγορεύω predecir || declarar públicamente; proclamarπροβάλλω | aor προέβαλον | fut προβαλῶ | perf προβέβληκα | echar, lanzar; exponerπρόβατον, ου τό ganado, rebaño (de ovejas, cabras, caballos, bueyes)πρόβλημα, ατος τό problemaπρογίγνομαι | aor προυγενόμην | suceder antesπρóγονος, ου ὁ antepasadoπροδιδάσκω | aor inf pas προδιδαχθῆναι | enseñar antes [a uno algo] || pas saber de antemanoπροδίδωμι | aor προύδωκα | aor subj προδῶ | traicionarπροδότης, ου ὁ traidorπροέχω | imperf προεῖχον | aor προέσχον | estar delante, resaltar, sobresalirπροκαλέω, ῶ invitarπρόκατε | ADV | al punto, súbitamenteπρόκειμαι estar colocado delanteπροκυκλέω, ῶ sacar fuera (algo + Ac, de algún sitio + G)πρόμαντις, εως ὁ ἡ sacerdote o sacerdotisa que transmite oráculos [especialmente la sacerdotisa de Delfos]Προμηθεύς, εως ὁ Prometeo [hijo del titán Jápeto y hermano de Epimeteo y Atlas]
Christian Griepenkerl, El robo del fuego. 1878Prometeo es el gran benefactor de la humanidad; organizó el reparto de las carnes en los sacrificios cuando dioses y mortales dejaron de convivir. Más tarde, robó a Zeus el fuego para entregárselo a los hombres. En castigo fue encadenado en el Cáucaso donde cada día un águila le devoraba el hígado, que se le regeneraba durante la noche. Heracles lo liberó de este sufrimiento eterno.
πρόνοια, ας ἡ cuidadoΠρόξενος, ου ὁ Proxeno [uno de los generales del ejército mercenario griego de Ciro]προπύλαια, ων τά pórtico; vestíbulo, entrada || Propíleos [nombre dado al pórtico de entrada al espacio sagrado de la Acrópolis de Atenas]προσλαμβάνω | aor προσέλαβον | fut προσλήψομαι | perf προσείληφα | tomar; llevar consigoπρός | ADV | además || PREP + G | de, en presencia de, junto a, por || PREP + Ac | a, hacia, ante; conforme a; para || contra || PREP + D | junto aπροσαγορεύω | aor προσεῖπον | fut προσερῶ | perf προσείρηκα | dirigir la palabra, decir || nombrar, designar, llamarπροσᾴδω cantar ademásπροσάπτομαι | aor προσηψάμην | + G | poner la mano en un asunto, tocarπροσβάλλω atacarπρόσβορρος, ον expuestos al viento del norteπρόσειμι ir hacia, acercarseπροσεῖπον | aor de προσαγορεύωπροσέρχομαι | impf προσηρχόμην | aor προσῆλθον | fut προσελεύσομαι | perf προσελήλυθα | avanzar, acercarseπροσέχω acercar || προσέχω τὸν νόον prestar atenciónπρόσθεν | ADV | delante || PREP + G | delante deπρόσθιος, α, ον delanteroπροσιζάνω | + D | estar sentado cerca || estar unido aπροσίημι acercar || med dejar acercarse, admitirπρόσκειμαι | + D | estar echado junto a || estar dedicado aπροσκεφάλαιον, ου τό almohadaπροσλαμβάνω | aor προσέλαβον | fut προσλήψομαι | perf προσείληφα | tomar; llevar consigoπροσοίσω fut de προσφέρωπροσπίπτω caer sobre, arrojarπροστάττω | aor προσέταξα | fut προστάξω | perf προστέταχα | encomendar, ordenarπροστρέχω | fut προσδραμοῦμαι | correr hacia [+ D o πρός, έπί + Ac]πρόσφατος, ον recién muerto; frescoπροσφέρω | aor προσήνεγκον | fut προσοίσω | ofrecer, entregar, pagar; llevar a || προσφέρω λόγους dirigir palabrasπροσφιλής, ές amado, querido; amigoπροσψαύω | + D | tocarπρόσωπον, ου τό rostro, caraπροτείνω | aor προέτεινα | proponer, ofrecerπρότερος, α, ον anterior, el primero de dos || πρότερον | ADV | antesπροτρέπω empujar | med volverseπροτρέχω | aor προύδραμον | adelantar corriendoπρoὔργω | ADV | a propósito || comparativo πρoὐργιαίτερος, α, ον más ventajoso, más importanteπροφαίνω mostrar, anunciar; aparecerπρόφασις, εως ἡ pretextoπροφερέστατος, η, ον el más importanteπρῴ, πρωί | ADV | temprano, al rayar el albaπρῶν, ῶνος ὁ cabo, promontorioπρῷρα, ας ἡ proa (de un barco)Πρωτεύς, έως ὁ Proteo
Proteo, xilografía de Jörg Breu, 1531Antigua divinidad marina, conocida como “el anciano del mar”. Predecía el futuro pero evitaba hacerlo; por ello se transformaba en diversos animales y cosas y solo predecía cuando era capturado]
πρώτιστα | ADV | en primer lugarπρῶτος, η, ον primero, a || τὰ πρῶτα desde el principio || πρῶτον | ADV | en primer lugarπτ - πωπτερόεις, εσσα, εν alado, aπτερόν, οῦ τό alaπτοιάω, ῶ | aor ἐπτοίησα | excitar, emocionarπυγμή, ῆς ἡ puñoΠυθία, ας ἡ Pitia [sacerdotisa del santuario de Delfos que escuchaba las preguntas de los consultantes y daba después el oráculo correspondiente]
Egeo consulta a la pitia de Delfos, sentada sobre el trípode. Pintor de Codros, 450 a.n.e.
Πύθων, ωνος ὁ Pitón [serpiente que custodiaba el oráculo Delfos] πύλη, ης ἡ puerta || pl puertas de una ciudadΠύλος, ου ὁ Pilos [ciudad del suroeste del Peloponeso]πυνθάνομαι preguntar algo a alguien [ + G ]πῦρ, πυρός τό fuegoΠυρήνη, ης ἡ montes Pirineosπύρινος, η, ον de fuego, ígneoπύρνον, ου τό pan de trigo, pedazo de panπυρός, οῦ ὁ trigo [generalmente usado en plural]πώ | ADV | todavía, aúnπωλέομαι, οῦμαι ir o venir frecuentementeπωλέω, ῶ | aor ἐπώλησα | fut πωλήσω | venderπώποτε | ADV | alguna vez, a vecesπῶς; | ADV interrogativo | ¿cómo?