De Miki Prins id de Vols

Davos asemì de vols.

- Bun dia, dezì de vols.

- Bun dia, ruvokì korticim de miki Prins we voltì sia ba vizì nit.

- I se za, de voc dezì, ude d’aplar…

- Ke s’tu ? de Miki Prins dezì. Tu se ʒe lovi…

- I s’u vols, dezì de vols.

- Ven jego ki ma, de Miki Prins probasì ho. I se sa tristi…

- I moz ne jego ki ta, de vols dezì. I s’ne domizen.

- Ah! Perdàv ma, dezì de Miki Prins.

Ba, posmenan, he ajutì:

- Ka sin “domizo” ?

- Je s’ekwa we s’tio oblasen, de vols dezì. Je sin “kreato vige…”

- Kreato vige ?

- Aj, de vols dezì. Po ma tu se jok solem u bobit, somi a sunte tilie bobite. I nud ne ta. Id tu nud os ne ma. Po ta i se solem u vols, somi a sunte tilie volse.

Ba, is tu domiz ma, nu ve nudo unaltem. Tu v’so po ma uni in mold. I v’so po ta uni in mold…

Prijim…domiz ma! he dezì.

C'est alors qu'apparut le renard.

- Bonjour, dit le renard.

- Bonjour, répondit poliment le petit prince, qui se retourna mais ne vit rien.

- Je suis là, dit la voix, sous le pommier...

- Qui es-tu ? dit le Petit prince. Tu es bien joli...

- Je suis un renard, dit le renard.

- Viens jouer avec moi, lui proposa le petit prince. Je suis tellement triste...

- Je ne puis pas jouer avec toi, dit le renard. Je ne suis pas apprivoisé.

- Ah ! Pardon, fit le petit prince.

Mais, après réflexion, il ajouta :

Qu'est-ce que signifie "apprivoiser"?

- C'est une chose trop oubliée, dit le renard. Ça signifie "créer des liens..."

- Créer des liens ?

- Bien sûr, dit le renard. Tu n'es encore pour moi qu'un petit garçon tout semblable à cent mille petits garçons. Et je n'ai pas besoin de toi. Et tu n'as pas besoin de moi non plus. Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.

Mais, si tu m'apprivoises, nous aurons besoin l'un de l'autre. Tu seras pour moi unique au monde. je serai pour toi unique au monde...

- S'il te plaît... apprivoise-moi ! dit-il.