De prefìks ‘IN’

De prefìks in~ − Le préfixe in~ − The prefix in#

Di prefìks av u konkreti sinad: « ito in » in de slogan verbe: inìto, invado, inkaso, inbarko, inbreko, indupo, wim de eglivalti prefìks in Europan lingas: in, ein-, în-, į-, en-, eis-, u-, v-, u-…

Ba in Uropi av je os u partikularid: di prefìks indìk os « ini muve » (mene, felade, inmuvade…, i.s.p.), za wo IE lingas uz jakivos disemi prefikse, we av nun procizi sin.

De klasiki samp se incepo (cepo inim, ki men, ki inteligad). Cepo ven od < Proto-Indeuropan (PIE) *kap- = nemo, cepo > Albàni kap = cepo, nemo (kuptoj = incepo), Lat capio (> cepi) = cepo, nemo id incepo (cepo ki inteligad) > It. capire, D. kapieren, Da kapere = incepo…

Un find os de idea ov « nemo, cepo » in Franci com-prendre (ko + nemo), Rusi po-nimat' (< PIE *em- = nemo > Lat emo, Lit imti, Latv. ņemt = nemo, Slav imiet', imati = avo), Gr kata-lavainô (< lavainô = becepo < Veti Gr. ‘labe!’ nem !), Nl be-grijpen = incepo, kocepo (< grijpen = cepo), D. be-greifen, Swe. be-gripa, Da be-gribe

* * * *

Ce préfixe existe avec le sens concret d'entrer dans: inìto, invado, inkaso, inbarko, inbreko, indupo (entrer, envahir, encaisser, embarquer, cambrioler, immerger), comme le préfixe équivalent dans les langues européennes: in, ein-, în-, į-, en-, eis-, u-, v-, u-

Mais l'Uropi a cette particularité que ce préfixe indique aussi des "mouvements intérieurs" (pensée, sentiments, émotions, etc), alors que les langues i-e utilisent pour chaque terme des préfixes différents, qui n'ont pas un sens très précis.

L'exemple classique est incepo (comprendre = saisir intérieurement, par la pensée, l'intelligence) qui vient de cepo = saisir, attraper < proto-indo-européen (PIE) *kap- = prendre, saisir > alb kap = saisir, prendre (kuptoj = comprendre), lat capio ( > cepi) = prendre, saisir et comprendre (saisir par l'intelligence) > it capire, al kapieren, da kapere = comprendre…

On retrouve l'idée de "prendre, saisir" dans com-prendre, rus po-nimat' (< PIE *em- = prendre > lat emo, lit imti, let ņemt = prendre, slav imiet', imati = avoir), gr kata-lavainô (< lavainô = recevoir < gr.ancien ‘labe!’ prends!), nl be-grijpen = comprendre, concevoir (< grijpen = saisir), al be-greifen, sué be-gripa, da be-gribe.

* * * *

This prefix has a concrete meaning (entering) in: inìto, invado, inkaso, inbarko, inbreko, indupo (enter, invade, cash in, embark, burglarize, immerse), like the equivalent prefix in European languages: in, ein-, în-, į-, en-, eis-, u-, v-, u-

But Uropi has a particularity: the prefix in- also indicates "inner movements" (thoughts, feelings, emotions, etc), whereas I-E languages each time use different prefixes, which do not have a very precise meaning.

The classic example is incepo (understand, that is to seize, to grasp innerly, intellectually, by thought). It comes from cepo = to catch, to seize < Proto-Indo-European (PIE) *kap- = to take, to seize > Albanian kap = to take, to seize (kuptoj = understand), Lat capio ( > cepi) = to take, to seize and understand > It. capire, D. kapieren, Da kapere = understand…

The idea of "taking, seizing" can also be found in French com-prendre (com- + take), Rus po-nimat' (< PIE *em- = take > Lat emo, Lit imti, Latv. ņemt = take, Slav imiet', imati = have), Gr kata-lavainô (< lavainô = receive < ancient Gr. ‘labe!’ = take !), Du. be-grijpen = understand, conceive (< grijpen = seize), G. be-greifen, Swe. be-gripa, Da be-gribe.

Alten sampe - Autres exemples - Other examples Vize - voir - See : pref-in.pdf