Bài 59
ach ich êch
Tủ sách
Bình tích
Con ếch
Tờ lịch
Tập Đọc
Mạch lạc, thích chí, tĩnh mịch, ì ạch, sự tích, chênh chếch, ích lợi, ách nặng, thách thức, nghịch ngợm, khách khứa, lịch sự, mục đích, lếch thếch, lệch lạc, khiêu khích.
Bài Đọc
Cách Xưng Hô
Cách xưng hô của người Việt rất phức tạp. Vì coi nhau là đồng bào, là họ hàng trong một đại gia đình, nên người Việt gọi nhau là ông bà, chú bác, cô cậu, dì dượng, anh em, vân vân. Ai khéo xưng hô, sẽ dễ gây được thiện cảm ban đầu, và có cơ may thành công trong công việc giao dịch và thương mại.
Người Việt ta có câu: Tiếng chào cao hơn mâm cỗ. Nhưng chào đúng phép đúng kiểu lại càng cao hơn. Ví dụ, khi gặp người lớn hơn cha mẹ mình, ta gọi là bác. Gặp người nhỏ hơn, ta gọi là chú. Gặp phụ nữ, ta gọi là cô hay dì. Gặp người lớn tuổi, ta gọi là ông bà, hay cụ.
Khi người lớn nói chuyện với các em, họ gọi các em là con, hay cháu. Các em rất thích lối xưng hô này.
Ngữ Vựng: Phức tạp: hỗn tạp, quanh co, khó làm; đồng bào: cùng trong một bào thai, ý nói một gia đình; giao dịch: làm dịch vụ chung với nhau.
Văn Phạm
Câu hủ nút là gì? Là câu tối nghĩa, không nói ra được điều mình muốn diễn tả. Vd: Em sang nhà bạn em, hỏi bài homework, không biết có không, bạn em không có nhà.
Học Thuộc Lòng
Tình Không
Hôm qua anh bắt gặp tình,
Bên đồi thanh thảo, dưới ghềnh sầu đông.
Hỏi em, em bảo rằng không,
Dẫu không, anh cũng không không với nàng.
Kể từ bữa trước tình sang,
Để anh cắc cớ lộn vàng với thau.
Dám đâu bảo lộn vàng thau,
Chỉ là nỗi nhớ nỗi đau một chiều.
Dòng Sử Việt
Trần Giản Định, 1407 – 1408, tức thái tử Quì, con thứ của vua Nghệ Tông.
Nói có sách mách có chứng
Ếch ngồi đáy giếng, coi trời bằng vung