La gramática inglesa es el conjunto de normas que estructura el léxico en el idioma inglés. Esto incluye las palabras, frases, cláusulas y oraciones, hasta formar la estructura de textos completos.
Existen variaciones históricas, sociales, culturales y regionales del inglés. Las divergencias de la gramática descrita aquí ocurren en algunos dialectos. Este artículo describe un inglés estándar generalizado: la forma hablada y escrita utilizada en el medio público; como los medios de comunicación, educación, entretenimiento, gobierno y noticias, en una variedad de registros que abarcan desde los formales hasta los informales.1 Existen diferencias de gramática entre las formas estándar del inglés británico, estadounidense y australiano, aunque estas son menores que las diferencias en el vocabulario y la pronunciación.
El inglés moderno2 ha abandonado el sistema de casos del indoeuropeo en favor de las construcciones analíticas. Los pronombres personales conservan el caso morfológico con más fuerza que cualquier otra clase de palabras (un remanente del sistema de casos germánico más extenso del inglés antiguo). Para otros pronombres, y todos los sustantivos, adjetivos y artículos, la función gramatical se indica solo por el orden de palabras, por preposiciones y por el genitivo sajón, llamado también "caso posesivo".3
En inglés se distinguen comúnmente nueve clases de palabras: sustantivos (nombres), adjetivos, determinantes, pronombres, verbos, adverbios, preposiciones exclamaciones y conjunciones, aunque los determinantes han sido tradicionalmente clasificados junto con los adjetivos, y de esta manera se obtendrían ocho categorías. Los sustantivos forman el grupo de palabras más extenso y los verbos ocupan el segundo puesto. A diferencia de muchos idiomas indoeuropeos, los sustantivos en inglés no tienen género gramatical.
Índice
Los sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios forman clases abiertas: clases de palabras que aceptan fácilmente nuevos miembros. Los otros se consideran clases cerradas. Por ejemplo, es raro que se pueda crear un nuevo pronombre.4. Las interjecciones son otra clase de palabras, pero no se describen aquí, ya que no intervienen en la estructura del idioma.
Los lingüistas generalmente aceptan nueve clases de palabras en inglés: sustantivos, verbos, adjetivos, adverbios, pronombres, preposiciones, conjunciones, determinantes y exclamaciones. En inglés las palabras generalmente no están marcadas en una clase especifica. Por lo general, no es posible distinguir por la forma a qué clase pertenece, excepto, en cierta medida, en el caso de palabras con terminaciones de inflexión o sufijos de derivación. Por otra parte, la mayoría de las palabras pertenecen a más de una clase. Por ejemplo, run (correr) puede servir como verbo o sustantivo (se consideran dos lexemas diferentes).5 Los lexemas se pueden flexionar para expresar diferentes significados gramaticales. El lexema run tiene las formas runs, ran, runny, runner y running.5 Las palabras de una clase a veces pueden derivarse de las de otra. Esto tiene el potencial de dar lugar a nuevas palabras. El nombre aerobics ha dado lugar recientemente al adjetivo aerobicized.5
Las palabras se combinan para formar frases. Una frase generalmente cumple la misma función que una palabra de alguna clase en particular.5 Por ejemplo, my very good friend Peter es una frase que se puede usar en una oración como si fuera un sustantivo y, por lo tanto, se llama una frase nominal. Del mismo modo, las frases adjetivas y las frases adverbiales funcionan como si fueran adjetivos o adverbios, pero con otros tipos de frases la terminología tiene implicaciones diferentes. Por ejemplo, una frase verbal consiste en un verbo junto con cualquier objeto y otros dependientes; una frase preposicional consiste en una preposición y su complemento (y, por lo tanto, suele ser un tipo de frase adverbial); y una frase determinante es un tipo de frase nominal que contiene un determinante.
Muchos sufijos comunes forman sustantivos a partir de otros sustantivos o de otros tipos de palabras, como -age: shrinkage (contracción, disminución...), -hood: sisterhood (hermandad), etc. Sin embargo, muchos otros son formas básicas que no contienen ningún sufijo (como cat, grass, France).6
Los sustantivos también se crean a menudo mediante la conversión de verbos o adjetivos, como con las palabras talk (charla) y reading (lectura) (a boring talk, the assigned reading).7
A veces se clasifican semánticamente (por sus significados) como sustantivos propios y sustantivos comunes (California, China vs. frog, milk) o como sustantivos concretos y sustantivos abstractos (book, laptop vs. embarrassment, prejudice).7 A menudo se hace una distinción gramatical entre sustantivos contables (contables) como clock y city, y sustantivos no contables (incontables) como milk o sugar.8 Algunos sustantivos pueden funcionar de ambas formas. La palabra "wine" (vino) es contable en This is a good wine (este es un buen vino) o incontable como en I prefer red wine (prefiero el vino tinto).
Los contables generalmente tienen formas singulares y plurales.7 En la mayoría de los casos, el plural se forma a partir del singular agregando -s: dog-s, house-s (perro-s, casa-s), aunque también hay formas irregulares: woman/women, foot/ feet mujer-es, pie-s), incluso casos invariables: sheep, series, news (oveja-s, serie-s, noticia-s).9
Reglas de pluralización[editar]
Los sustantivos terminados en la vocal o precedida de las siguientes consonantes: s, ss, sh, ch, x, z agregan -es:
Los sustantivos terminados en y precedida de una letra consonante cambian la y por i y agregan -es:
Los sustantivos terminados en y precedida de una vocal, solamente agregan -s:
Los sustantivos terminados en f o fe cambian estas por ves.i
Los plurales irregulares no siguen ninguna norma:
Debido a las similitudes de origen del español e inglés hay gran cantidad de sustantivos que tienen grafías iguales o casi iguales. Tales palabras se denominan cognados, es decir, términos con un mismo origen etimológico y mismo significado, como por ejemplo: Television - televisión, problem - problema, France - Francia, America - América.10
Sin embargo, existen también numerosos falsos cognados o falsos amigos, términos con similitudes de grafía, es decir, parece guardar parentesco con otra palabra de un idioma diferente pero con un significado total o parcialmente distinto.11
Hay algunas reglas de especial importancia para los que hablan español como lengua materna, referidas a puntos en que el inglés y el español difieren.
En inglés, todas las oraciones llevan sujeto. Vivo aquí = I live here Live here. No están en casa. = They aren't at home. Aren't at home. Está lloviendo = It is raining. Is raining.
Los adjetivos no tienen plural; nunca se les añade una "s". Los jardines son bonitos. The gardens are beautiful beautifuls.
La palabra "brother", aunque esté en plural, solo se refiere a los varones; si queremos hablar de chicos y chicas, hay que decir, por ejemplo: Do you have any brothers or sisters?
Cuando se habla de algo en general, sea concreto o abstracto, no se usa the: La vida es corta. = Life is short. The life is short El azúcar es malo para ti. Sugar is bad for you. The sugar is bad for you.
El orden de las palabras es muy estricto en inglés. El objeto va siempre después del verbo: Yo te quiero. = I love you. I you love. Ella lo ve. She sees him. She him sees. Y no se puede poner ningún elemento entre el sujeto y el verbo: Yo ayer me compré una camiseta. = Yesterday I bought a T-shirt.= I bought a T-shirt yesterday. I yesterday bought a T-shirt. (exceptuando adverbios de frecuencia y otros adverbios similares)
La forma de los verbos terminada en ing se usa, aparte de los tiempos continuos, para hablar de una actividad : I like dancing = Me gusta bailar . Playing chess is difficult. = Es difícil jugar al ajedrez. Parking is forbidden . Está prohibido aparcar. Do you like camping? ¿Te gusta acampar?
Frente a las demás lenguas europeas, que conservan el género masculino y femenino, com ocurre con el español, el francés y el italiano, o incluso los tres géneros del indoeuropeo y las lenguas clásicas (en el alemán y las lenguas eslavas), en el inglés actual la distinción de género se ha perdido casi por completo. Gramaticalmente, sólo se aprecia en los pronombres. En lo que se refiere al léxico, la cuestión es compleja.
Los pronombres personales ingleses solamente distinguen el género en la tercera persona de singular:
sujeto: he / she / it objeto : him / her / it adjetivo posesivo: his / her / its etc.
De hecho, hay más distinciones que en español, dado que existe el pronombre it neutro, empleado para objetos inanimados y algunos animales. Por otra parte, a diferencia del español, los posesivos (el adjetivo y el pronominal) no muestran variación con respecto a lo "poseído", puesto que los nombres no tienen género:
La camisa es suya (de él) =The shirt is his. El abrigo es suyo (de él) The coat is his.
El posesivo varía en función del "género natural" del poseedor:
La libreta es suya, de ella: the notebook is hers. - La botella es suya, de él: the bottle is his.
He/she se traducen por él/ella, mientras que it, estrictamente, carece de traducción. A veces se presenta ello como la forma correspondiente española, pero en cuanto al uso, no se corresponde en absoluto. Como en español no es obligatorio el sujeto, es habitual dejarlo en blanco:
I like your garden. It's very nice. = Me gusta tu jardín. ..... es muy bonito. ello es muy bonito it often rains here.= a menudo ....... llueve aquí.
Dónde más visibles pueden ser las diferencia entre el español y el inglés es al usar términos de parentesco o relacionados con la profesión. En español, las palabras que hacen referencia a personas, en plural incluyen ambos géneros; en inglés es obligatorio mencionar a cada uno:
my brother, mi hermano (varón); my sister, mi hermana (mujer), mis hermanos (varones y mujeres) = my brothers and sisters
my uncle (mi tío), my aunt (mi tía). En español, "mis tíos" puede referirse a "mi tío y mi tía"; en inglés se diría "my uncle and aunt".
Por otra parte, en inglés existe la palabra "parent" , que se puede usar en singular y en plural y no tiene marca de género. (Podría equipararse a "progenitor", aunque esta palabra pertenece a un registro formal, mientras que "parent" es una palabra de amplio uso.
Dicho de otro modo, en inglés las palabras con marca de género lo conservan en plural: fathers, brothers, uncles, etc. hace referencia a los varones exclusivamente, y a la inversa con mothers, sisters, aunts etc. tan solo a las mujeres.
Además de "parent" hay otras palabras relacionadas con la familia que no tiene marca de género, como "cousin", que puede ser primo o prima; "child, children" se usan con frecuencia en el sentido de "hijos", aunque sean adultos, y pueden referirse a ambos sexos.
Con las palabras que designan profesiones ocurre algo parecido a lo que sucede con los términos de parentesco. Muchos de estos términos son neutros con respecto al género, es decir, pueden referirse a una mujer o a un hombre. Esto ocurre con pilot, teacher, doctor, bus-driver, writer y muchísimos más (la mayoría de los cuales sí tienen marca de género en español) - el equivalente a cousin y parent en el caso de las palabras que describen los lazos familiares. 12 Si se desea especificar, se usan, entre otros recursos, prefijos o adjetivos como en she-teacher, female teacher; woman doctor; lady writer. Entre los sufijos, -ess es especialmente productivo: waitress, countess, stewardess, tigress, actress, hostess ... El problema es que muchas veces no se puede discernir si la palabra sin marca de género es masculina o común. Hay vocablos de los que existen tres formas: género común, masculino y femenino, por ejemplo:
police officer / policeman / police woman firefighter / fireman / firewoman
Esta estructura es una de las que más les suele chocar , y más difícil resulta, a la mayoría de los hispanoparlantes. Es lo poco que queda de lo que en el inglés antiguo era un sistema de declinaciones parecido al del latín y de otras lenguas modernas como el alemán o el ruso. Se le llama también genitivo sajón, haciendo referencia a los sajones, unos pueblos germánicos que, junto con los anglos, dieron forma a la lengua inglesa. El caso posesivo es un ejemplo de premodificación, un fenómeno que también se ve en las palabras compuestas y en los grupos nominales en general. La palabra que describe, o modifica, el nombre se coloca delante, no después del nombre. En los siguientes ejemplos el premodificador es un nombre / un adjetivo / el posesivo de un nombre
a chocolate cake = un pastel de chocolate
the most dangerous animal = el animal más peligroso
Susan's coat = el abrigo de Susan.
Dicho de forma sencilla, añadir 's (apóstrofo + s) a un nombre es como poner de delante del nombre, y colocar esa expresión delante del elemento que se quiere modificar, en nuestro ejemplo, coat. La traducción literal es imposible en español, pero ayuda a entender la estructura.
Nuestro ejemplo indica posesión, como así lo expresa la palabra "posesivo", pero esta estructura se usa para diversos tipos de relaciones.. Su otra denominación, genitivo sajón, apunta al nacimiento, y con ello al parentesco:
your wife's brother is your brother-in-law = el hermano de tu mujer es tu cuñado , literalmente " de tu mujer hermano es tu cuñado". A continuación, unos ejemplos que ilustran algunas reglas o particularidades.
Who is the bride's father ? El "the" va con "bride", no con "father".
Manolo`s dog's name is Bob. Se pueden encadenar dos y más posesivos. Se puede usar el posesivo con un animal.
Here is the girls' room. Después de una "s" de plural solo se pone el apóstrofo. - En el lenguaje hablado , no se nota diferencia entre plural y singular.
I met James's wife / James' wife. Después de un singular acabado en "s" ambas formas son correctas.
This is my bag, and that is Jenny's. La expresión con "s" puede ir sola.
We are at Tony's = at Tony's home / place / . . . De ahí también que haya bares, restaurantes etc. llamados McDonald's, Moe's . .
A week's holiday = una semana de vacaciones El caso posesivo se puede usar con expresiones que indican un periodo de tiempo . . . .
the Government's plan for Russia's problems = el plan del gobierno para los problemas de Rusia . . . . . . . . . . . . . o un conjunto de personas.
Los determinantes en inglés constituyen una clase de palabras relativamente pequeña. En ella se encuentran los artículos; los demostrativos e interrogativos como this, that y which; los posesivos como my, your, his, etc y whose (también puede desempeñar el papel de determinante el Genitivo sajón como en John's car [el coche de John] o the girl's shoes [los zapatos de la chica]); los cuantificadores como all, some, many, various; y numerales (one, two, first, second,...). También hay muchas frases que pueden desempeñar el papel de determinantes (a couple of [un par de], a bunch of [un montón de], all the water [toda el agua], the many problems [los muchos problemas]).
Artículos[editar]
Al igual que en español, los artículos en inglés se dividen en determinado e indeterminado.
El artículo determinado the se refiere a algo o alguien conocido, y a diferencia del español no tiene género ni número: the car (el coche), the cars (los coches).
El artículo indeterminado a se refiere a lo no conocido en singular, y tampoco hace distinción de género: a car (un coche), a house (una casa). Se utiliza cuando precede a palabras que empiezan por una consonante: a book (un libro), a blue lamp (una lámpara azul).
Este artículo tiene una segunda forma an, que se utiliza cuando la palabra siguiente se pronuncia con un sonido inicial vocálico, por ejemplo an ant, an elegant woman, an island, an old man, an unbelievable story. Esta regla vale con independencia de que la palabra en cuestión se escriba con vocal o consonante inicial: an hour (la h es muda), a European (el sonido inicial es como el de you, no suena una vocal).
*Este artículo tiene una segunda forma an, que se utiliza cuando la palabra a la que precede (sea del tipo que sea) empieza por "h" muda: an hour (una hora), an honorable man (un hombre honorable). En acrónimos cuya primera letra aunque sea una consonante suena como vocal. Esto ocurre delante de las consonantes f, l, m, n, r, s, x: an FM station (una emisora FM), o cuando empieza por una vocal: an apple (una manzana), an elephant (un elefante). No obstante, hay palabras que, a pesar de comenzar por vocal, se pronuncian como consonante. Son palabras que empiezan por "u" o por la combinación "eu" cuando se pronuncian con un sonido consonante /iu/, como en "you": a uniform (un uniforme), a European (un europeo).13 También algunas palabras que empiezan por "o" cuando esta suena como /w/: a one-eyed man (un hombre tuerto).1415
**El pronombre indefinido some también puede funcionar como determinante; en este caso es el equivalente de los artículos indeterminados en español "unos, unas": I have some lamps for you (tengo unas lámparas para ti), Give me some apples (dame unas manzanas). La forma en oraciones negativas e interrogativas es any: I don't have any lamps for you (no tengo unas lámparas para ti).16Ahora bien, some y any también se usan con nombres incontables (en singular, evidentemente, pues los incontables por definición carecen de plural). En español no tenemos una palabra equivalente, a veces se usa "un poco de", "algo de". Ejemplos: She has some water left = A ella le queda algo de agua. Is there any sugar on the table? = ¿Hay azúcar en la mesa? We spent some time on the beach. = Pasamos un tiempo en la playa.
Los pronombres son un grupo de palabras cerradas que sustituyen a los nombres y a las frases nominales. Este grupo lo forman pronombres personales, demostrativos, relativos, interrogativos y algunos otros, principalmente indefinidos.17
En contextos muy específicos (poesía, textos de la Biblia) aparecen a veces los pronombres arcaicos thou / thee (segunda persona de singular, sujeto y objeto respectivamente). A partir del siglo XI comenzaron a utilizarse como formas familiares equivalentes al tú español, mientras que el you se reservaba para situaciones más formales, como el usted. Entre 1600 y 1800 cayeron en desuso. 21
Véase también: Pronombre indefinido
Combinaciones con some[editar]
Combinaciones con any[editar]
Formas negativas[editar]
Combinaciones con every[editar]
Véase también: Pronombre relativo
Hay un grupo de reglas que debemos respetar al añadir terminaciones a las palabras, concretamente al formar el pasado simple y el participio pasado regular, el presente simple en tercera persona de singular, el plural de los sustantivos así como el comparativo y el superlativo cuando se construyen flexionando el adjetivo.
-s , -ed , -er , o -est cuando se añade uno de estos morfemas a la raíz de la palabra ,
si ésta acaba en consonante + y, la "y" se convierte en "ie" o "i".
one baby, two babies / you fly, he flies / I was happy but now I'm happier. / don't cry! - - I haven't cried!
si termina con un fonema sibilante (expresado ortográficamente como s, se, sh, ce, ch etc.), -s se sustituye por -es y la terminación se pronuncia como una sílaba más: we watch, he watches / one bus, three buses / one kiss, a lot of kisses
Para obtener el pasado o participio (regular) de un verbo, se añade normalmente -ed, salvo que el verbo termine en -e; entonces solo se agrega -d.
play, he played / dance, we danced / open, she opened /
si la raíz acaba en consonante + vocal + consonante, al añadir la terminación se duplica la consonante: elephants are big; they are the biggest land animals / you have to tip the waiter; tipping is very common in the USA / stop, they stopped / plan, we have planned it /
Cuando la terminación -ed va después de una -d o -t, se pronuncia como una sílaba más: They said "wait" and I waited. (wait - ed). My aunt liked to knit and knitted (knit - ted) sweaters for everybody.
Los adjetivos se pueden usar básicamente de dos maneras, igual que ocurre en español: con el verbo ser (o equivalente), esto se llama uso predicativo:
the house is large - (la casa es grande),
o junto con el nombre, pero a diferencia del español, en este caso el adjetivo va delante del nombre, salvo raras excepciones; aquí la función es atributiva. She lives in a large house. -(Ella vive en una casa grande.) El adjetivo inglés no tiene forma plural, nunca se le añade "s" : a blue bird, un ave azul, some blue birds, unas aves azules.
Ahora bien, existe también el adjetivo pospuesto, es decir a continuación del nombre, en algunos casos particulares, por ejemplo:
tras un pronombre: I need something small / Have you seen anything interesting?
con otro adjetivo superlativo: the cheapest ticket available = the cheapest available ticket (ambas formas son correctas)22
en expresiones que hacen referencia a la nobleza u otros cargos: the President elect / Prince Royal
Para hacer comparaciones, como hacemos en español con más, (tu perro es más viejo que el mío), sí se modifican la mayoría de los adjetivos. La oración anterior queda así: your dog is older than mine. Es decir, al adjetivo old se le agrega la terminación "er" para que signifique "más viejo". Así se hace con todos los adjetivos considerados cortos , es decir, los monosílabos y muchos de los que tiene tienen dos sílabas: small - smaller (más pequeño), funny - funnier (más divertido). Hay unos pocos adjetivos irregulares, entre ellos, igual que en español, las palabras mejor, peor: better, worse. Los adjetivos largos (3 o más sílabas así como algunos de dos sílabas) forman el comparativo "a la española"; anteponiendo "more": más difícil, more difficult.23
En inglés existe además la forma superlativa, con la que se destaca una cosa o persona entre las demás. Va siempre precedida de un determinante: the best student in class, el mejor alumno de la clase. Los adjetivos cortos tienen una forma comparativa acabada en "est": This is our cheapest meal , esta es nuestra comida más barata. Los largos llevan delante "the most": The most beautiful scenery, el paisaje más bonito.24
Si no estamos intentando enfatizar algún adjetivo en particular, el orden en inglés de los adjetivos es tan característico que un hablante nativo nota si se ha alterado. Por lo general no se añaden más de tres adjetivos a un solo sustantivo; es en contextos literarios donde pueden aparecer más.
Primero van los subjetivos o valorativos de opinión (unusual, lovely, beatiful, expensive, handsome, comfy); después suelen venir los que califican objetivamente: segundos, los que tengan que ver con el tamaño (big, small, tall); terceros, los que tengan que ver con una cualidad física (thin, rough, untidy); cuarto, algo que se refiera a la forma (round, square, rectangular, long-stemmed); quinto, lo referente a la edad (young, old, new, youthful); sexto, lo referido al color (blue, red, pink), séptimo, lo referido al origen étnico (Dutch, Japanese, Turkish); octavo, lo referente a la materia (metallic, wooden, plastic); noveno, tipo (general-purpose, four-sided, U-shapped) y décimo, propósito (cleaning, hammering, cooking, stop, bouncing, sleeping, walking). Por ejemplo, that's an unusual big red plastic cooking tool tiene sentido en inglés, pero no that's a cooking big unusual plastic red tool. Otro ejemplo: es correcto she was a beatiful, tall, thin, young, black-haired Mexican woman, pero nunca se escucharía she was a Mexican, young, thin, tall, black-haired beautiful woman. Little, por el contrario, no va entre los de tamaño, sino entre los de edad.
La lengua inglesa ha evolucionado en unos pocos siglos de forma drástica, pasando de ser un idioma muy flexionado (conjugaciones y declinaciones) a una lengua analítica sin apenas flexiones. En el sistema verbal, vemos que las desinencias se han reducido hasta su mínima expresión, y por otra parte han surgido formas compuestas como las que que expresan el aspecto perfectivo y el continuo, mientras que los verbos modales han adquirido nuevas funciones.25 Otro fenómeno notable es el debilitamiento del modo subjuntivo.26
En inglés hay cuatro categorías verbales, las cuales, combinadas entre sí, dan lugar a los tiempos gramaticales.
2 tiempos: presente, pasado 2 pares de aspectos: imperfectivo / perfectivo, simple / continuo
2 voces: activa, / pasiva 3 modos: indicativo, subjuntivo, imperativo
No todos los lingüistas están de acuerdo con esta clasificación; hay quienes consideran modo la forma interrogativa y la condicional; otros no se ponen de acuerdo sobre si el futuro es o no un tiempo, etc.
Tiempos simples
En este contexto, "simple" hace referencia al hecho de que la forma afirmativa del verbo conste de una sola palabra.
En presente simple, el verbo mantiene la forma base para todas las personas menos la 3ª persona de singular, que lleva la desinencia -s o -es, aplicando la regla ortográfica general. Ejemplos: I live here, you live here, she lives in Paris. We work hard, you work hard, they work hard. You study, your brother studies.
En pasado simple, todas las personas tienen la misma forma, pero hay que distinguir entre verbos regualres e irregulares.
El pasado regular acaba en -ed, se aplican las habituales reglas ortográficas y de pronunciación.
Hay quienes consideran el futuro formado con will + infinitivo como tiempo,
Tiempos progresivos (=continuos)
Se forman igual que la perífrasis de gerundio en español: verbo be + forma en -ing.
Ejemplos: Presente progresivo, negativo: I am not looking. Pasado progresivo, afirmativo: She was dancing
Pasado perfecto progresivo, negativo: I hadn't been doing anything. (No había estado haciendo nada.)
Tiempos perfectivos
Se utiliza el verbo auxiliar have + participio pasado (si es simple, como se suele entender por defecto)
Ejemplos: Presente perfecto: She has bought the book. Have you been in China?
Futuro perfecto: They will have finished in May.
La voz pasiva se forma igual que en español y en las demás lenguas románicas (el verbo be, en el tiempo y la forma adecuada, más el participio pasado), aunque el uso difiere en varios aspectos. Se emplea mucho más en inglés, incluso en la lengua hablada. En español se tiende más a usar otras construcciones impersonales que cumplen un papel semejante.
Ejemplos: inglés (tienpo) traducción literal traducción libre
My car was stolen (pasado simple) = Mi coche fue robado. / Me robaron el coche
Spanish is spoken in a lot of countries (presente simple) = El español es hablado en muchos países. / ...... se habla ...
The door can't be opened (infinitivo pasivo) = La puerta no puede ser abierta / .....no se puede abrir. La pasiva se utiliza, sobre todo, cuando el agente no es conocido o no interesa, pero se puede expresar añadiéndolo con la preposición by.
Radioactivity was discovered by Marie Curie. = La radiactividad fue descubierta por Marie Curie.
En inglés no existe un verbo que signifique exactamente nacer ; la expresión be born (I was born, you were born, she has been born, they will be born etc. ) es formalmente un verbo en pasiva, que se puede interpretar como " ser parido", aunque hoy en día el verbo bear ya no tiene ese significado.27
Un aspecto en el que la voz pasiva inglesa difiere bastante del español es que se puede usar, y con frecuencia se usa, como sujeto de la oración pasiva, el complemento indirecto de la correspondiente oración activa:
(activa) They told the children a story. (pasiva) The children were told a story. / A story was told to the children.
En español, la primera oración, con "the children" como sujeto, no es posible, pero en inglés esta construcción es incluso más común que la segunda.
Las combinaciones de tiempo y aspecto anteriores dan lugar a un número importante de tiempos verbales: fundamentales: presente, pasado, futuro y condicional. Estos cuatro tiempos se combinan con tres aspectos (imperfectivo, continuo)
Simples que sintácticamente carecen de auxiliar y que incluyen los siguientes:
Simples no progresivos: presente simple, que se reconoce por no llevar sufijos TAM en la raíz; pasado simple, que incluye una marca de pasado en la raíz, usualmente -ed en los verbos regulares y puede incluir -en e incluso umlaut en los verbos irregulares o fuertes; futuro simple, marcado regularmente mediante un auxiliar (will, shall o sus formas negativas); condicional, marcado regularmente por el auxiliar en tiempo pasado would (o su forma negativa).
Progresivo (o continuo), equivalentes en general a "auxiliar (ser) + gerundio" en español, denotan acciones que se están realizando en el momento en que se habla. Morfológicamente los tiempos progresivos tienen el sufijo -ing: presente progresivo; pasado progresivo
Compuestos, que denotan acciones terminadas y por tanto aspecto perfectivo:
Compuestos no-progresivos o no-continuos: presente perfecto; pasado perfecto; futuro perfecto.
Progresivos, similares a los simples progresivos: presente perfecto progresivo; pasado perfecto progresivo
El siguiente cuadro resume los tiempos anteriores, para el verbo write 'escribir':
Los verbos en presente (véase Conjugación del tiempo presente) se mantienen igual que los infinitivos solo que se le quita la preposición to. La tercera persona del singular es la única que va a sufrir un cambio: se le va a agregar una desinencia -s. Por lo que el verbo to eat (comer) quedará de la siguiente manera:
Dependiendo de si son regulares o no, los verbos tienen distintos pasados, que son dos:
Pasado simple, equivalente a cualquier pasado en español
Pasado del participio, equivalente al participio en español.
El pasado simple casi siempre va acompañado de expresiones de tiempo como: 'yesterday, last (month, week, year, etc.), a week ago. Tanto el pasado como el participio de los verbos regulares acaba en '-ed'. Las reglas para formar el pasado simple de estos verbos son las siguientes:
Si el verbo termina en '-y' después de una consonante cambia la '-y' a 'i' y agrega '-ed': cry / cried.
Si el verbo es de una sílaba y termina en una consonante después de un vocal, dobla la última consonante y agrega '-ed', excepto cuando el verbo termina en 'x': plan / planned, pero ax / axed.
Si el verbo tiene acento en la sílaba final dobla la última consonante y agrega '-ed': permit / permitted.
Si el verbo termina en '-e', solo agrega '-d': love / loved.
Agrega '-ed' a todos los demás verbos: play / played.
El uso de gotten se ha disminuido en el Reino Unido durante los últimos siglos, pero continúa en los Estados Unidos. Aunque en realidad no existen reglas definitivas sobre "que agregar" o "que quitar" en una palabra que sea del grupo de "verbos irregulares", por ende para los que estudian el idioma siempre se les recomienda que se las aprendan tal cual como se escriben, ya que como se mencionó antes, no existe un referente definitivo en los "verbos irregulares".28
En cuanto a los verbos infinitivos, estos empiezan con la palabra to, por ejemplo:
To bite - morder
To jump - saltar
To speak - hablar
To walk - caminar
To write - escribir
Muchos verbos tienen otros significados cuando se les añaden una preposición o un adverbio (around, down, in, out, up, etc.) después. Conocidos también como phrasal verbs, aunque este término está quedando en desuso,[cita requerida] cambian la definición del verbo, o dan información sobre la dirección. Por ejemplo:
Look after - cuidar
Look around - mirar por todos lados
Look at - mirar (algo, a alguien)
Look back - mirar hacia atrás
Look for - buscar
Look over - revisar
Look up - buscar en el diccionario/un listado
Look up to - admirar
Look down on - despreciar
Look to - seguir los consejos de alguien
Look forward to - anticipar
Look out - tener caución
Look out for - cuidar
Look through - buscar (de una fuente extensiva) en búsqueda de algo específico
La conjugación en el present simple no requiere para la mayoría de personas gramaticales modificaciones de la raíz del verbo (verb stem), usando por tanto la forma del zero infinitive (infinitivo sin la partículla to):
Sin embargo, en el caso de la tercera persona singular, se añade una -s a la raíz del verbo:
Él /ella come
He / she / it eats
Si el verbo termina en -y se elimina la y y se añade -ies; por ejemplo, He carries his suitcase. ("Él lleva su maleta.") (Ver reglas de pluralización). Casi siempre es necesario escribir o decir un sujeto en cada oración, aun cuando la frase que no requiere un sujeto en español; por ejemplo, en español es aceptable decir "Es la una de la tarde" para indicar la hora de la una, pero en inglés es normalmente necesario usar el pronombre it al frente de la frase: It is one (o'clock). Aunque para contestar a la pregunta What time is it? (¿Qué hora es?), se puede contestar simplemente one, en lugar de It's one.
Casi todos verbos son regulares en el presente; los excepciones notables son to be ("ser" y "estar") → I am, you/we are, he/she is; to have ("tener" y "haber" en tiempos perfectos) → I/we/they have, he/she has; y to do ("hacer") → I/you/we/they do, he/she does. En el pasado, un verbo es regular si su pasado simple y de participio terminan en -ed. Por ejemplo: arrive ("llegar") → arrived ("llegó, llegado"). Con la excepción del verbo to be cada verbo usa la misma conjugación para cada forma en el pasado.
Un verbo es irregular si su pasado simple y/o de participio no termina en -ed. Por ejemplo: write ("escribir") → wrote ("escribió", en pasado simple), written ("escrito", en pasado de participio). Los verbos irregulares ingleses más importantes son (infinitivo → pasado simple → pasado participio) to be → I/he/she was, we/they/you were → been; to do → did → done; to eat → ate → eaten ("comer"); to give → gave → given ("dar"); to go → went → gone ("ir"); to have → had → had ("haber/tener"); to make → made → made ("hacer, fabricar"); to speak → spoke → spoken ("hablar"); to spend → spent → spent ("gastar").
Para formar un verbo en futuro se le añade el verbo auxiliar will antes del infinitivo del verbo (sin to). Por ejemplo: You will eat spaghetti. ("Comerás espaguetis"). Para formar el condicional se le añade la palabra would antes del infinitivo del verbo (sin to): You would eat spaghetti. ("Comerías espaguetis").
El tiempo progresivo del inglés, en el presente y el pasado, usa el verbo to be seguido del gerundio del verbo principal: I am thinking ("Estoy pensando"); You are winning ("Estás ganando"); We were talking about baseball ("Estábamos hablando del béisbol" o "Hablábamos del béisbol"). Nótese que el imperfecto en español se traduce al pasado progresivo en inglés cuando indica una acción en progreso en el pasado.
El tiempo perfecto del inglés usa el verbo auxiliar have seguido del participio del verbo principal. Por ejemplo, I have done the work ("Yo he hecho el trabajo"), They had seen the movie ("Habían visto la película").
Para escribir un verbo en el negativo en un tiempo simple, se usa una forma del verbo auxiliar do seguido de la palabra "not" y el infinitivo del verbo principal (sin to); por ejemplo: We do not have any money ("No tenemos ningún dinero"), She does not dance ("Ella no baila"). En el pasado se usa did not en todas formas: He did not write the essay ("Él no escribió el ensayo"), You did not finish your homework ("No terminaste tu tarea"). Nótese que el tiempo del verbo do indica el tiempo de la frase; el verbo principal siempre está en la forma infinitivo, a pesar del tiempo de la frase.
El negativo de tiempos compuestos también usa la palabra not, pero estos tiempos mantienen la forma del verbo auxiliar original; se pone la palabra not detrás del verbo auxiliar. Por ejemplo, I am not running ("Yo no estoy corriendo"); They had not made the clothes ("No habían hecho la ropa"). La palabra not también puede ser contraído a n't y añadido al fin del verbo auxiliar (como don't, hadn't, isn't, weren't, etc.; no puede hacer esto con I am not, que se contrae a I'm not.)
En preguntas con la forma del verbo auxiliar do, el orden es do + sujeto + infinitivo del verbo principal sin to (+ sustantivo u otra palabra). Además sólo se escribe un signo de interrogación al final de la pregunta. Este orden ocurre en las interrogaciones simples. Por ejemplo: Does she draw? ("¿Dibuja ella?"), Do you understand me? ("¿Me entiendes?") Did you have a question? ("¿Tenías una pregunta?"). Cuando la pregunta usa el auxiliar be, no se utiliza el auxiliar do. Por ejemplo: Is she happy? ("¿Está ella feliz?"). Otras oraciones más compuestas utilizan adverbios interrogativos (cuánto, cómo, dónde...) al principio de la pregunta. Los adverbios más importantes son who (quién), what (qué), where (dónde), when (cuándo), why (por qué) y how (cómo). Cuando se usan estos adverbios, se utiliza el verbo auxiliar, por ejemplo do, después del adverbio. Por ejemplo: When did he buy the car? ("Cuándo compró el coche?").
Para responder a una pregunta simple (sin adverbio interrogativo), se usa yes ("sí") o no ("no") seguido de una coma y la forma apropiada del verbo auxiliar, acompañada del pronombre personal. En el negativo también se añade la palabra not después del verbo auxiliar en la respuesta. Por ejemplo: Do they go to school? Yes, they do. ("¿Van a la escuela? Sí."), Is she eating? No, she is not (isn't). ("¿Está ella comiendo? No, no está comiendo.").
↑ Hay excepciones como el plural de chief (jefe) que es chiefs.
↑ En ocasiones se emplea you all («todos vosotros», «todos ustedes») o alguna variante para distinguirlo del you en singular.
↑ A veces se emplea con valor singular cuando no se desea revelar el sexo del sujeto. Por ejemplo, If a customer requires help, they should contact... («Si un cliente requiere de asistencia, deberá contactar...»).
↑ Yule, George (2007). El lenguaje (3ª edición). Cambridge University Press. p. 238. ISBN 978-84-460-2521-4.
↑ Sihler, Andrew L. (2000). John Benjamins, ed. Language History: An Introduction. Current Issues in Linguistic Theory 191. ISBN 978-9027236982.
↑ «Los posesivos y el genitivo sajón en inglés». British Council. Consultado el 8 de junio de 2020.
↑ Carter y McCarthy, 2006, «Word classes can be either open or closed. Open admit new words, whereas closed classes are a more limited set and only rarely admit new words.», p. 296.
↑ Carter y McCarthy, 2006, pp. 297-298.
↑ Saltar a:a b c Carter y McCarthy, 2006, p. 298.
↑ Carter y McCarthy, 2006, p. 299.
↑ Bueso Fernández, Casamian Sorrosa,, pp. 16-18.
↑ Afzali, Ana MarÃa (2009). Ana afzali, ed. Nuestra Lengua: Cuaderno de Gramática, Redacción y Cultura para Hispanohablantes. p. 77. ISBN 9781449506797.
↑ Cambridge University Press, ed. (2008). Diccionario Bilingue Cambridge Spanish-English with CD-ROM Pocket Edition. p. 154. ISBN 9788483234761.
↑ «Indefinitive Articles». EF (en inglés). Consultado el 6 de julio de 2020.
↑ Singh, Rashmi (2019). Essential English for Competitive Examinations (en inglés). Disha Publications. p. 42. ISBN 9789389187878.
↑ Bueso Fernández, Casamian Sorrosa,, pp. 9-10.
↑ Carter y McCarthy, 2006, p. 374.
↑ «Personal pronouns». British Council (en inglés). Consultado el 26 de febrero de 2021.
↑ «Pronombres | Gramática Inglesa | EF». www.ef.com.es. Consultado el 26 de febrero de 2021.
↑ «Pronouns: personal ( I, me, you, him, it, they, etc.)». dictionary.cambridge.org. Consultado el 26 de febrero de 2021.
↑ Blázquez Ortigosa, Antonio (12 de noviembre de 3008). «Shakespeare y los pronombres de segunda persona». Innovación y experiencias educativas.
↑ Maxwell, Kerry G. «Comparative and superlative adjectives – article». Onestopenglish (en inglés). Consultado el 25 de febrero de 2021.
↑ «MODO Y MODALIDAD EN INGLÉS». www.ugr.es. Consultado el 24 de febrero de 2021.
↑ «MODO Y MODALIDAD EN INGLÉS». www.ugr.es. Consultado el 24 de febrero de 2021.
↑ https://english.stackexchange.com/questions/498705/born-an-adjective-verb-passive-voice. Falta el |título= (ayuda)
↑ Brians, Paul. Common Errors in English Usage. Franklin, Beedle & Associates, Incorporated, 2008.