La date: 10 février 2025
Professeur présent: Clinciu Alina
Activités réalisées:
Lors de la séance de module du lundi 10 février, nous avons travaillé sur la traduction de textes spécialisés, en lien avec notre projet sur les fromages. Cette activité avait pour but de nous familiariser avec le vocabulaire technique utilisé dans la production fromagère et d’améliorer nos compétences en traduction.
Chaque équipe a reçu deux documents à traduire, correspondant à leur domaine d’étude :
L’équipe de biologie, dont je fais partie, ainsi que l’équipe de chimie, avons été chargées de traduire un document détaillé sur la production des fromages, expliquant notamment les processus de coagulation du lait et les différents types de fromages existants.
Les équipes de géographie et d’informatique ont travaillé sur un document axé sur les origines des fromages, mettant en avant leur histoire et leur répartition géographique.
Au cours de la séance, nous avons commencé à traduire nos parties respectives tout en cherchant les termes techniques les plus appropriés en français. Parallèlement, certains d’entre nous ont profité de l’heure pour finaliser leurs carnets de bord, en ajoutant des informations complémentaires et en corrigeant certains détails.
Pour nous aider dans cette tâche, la professeure a mis à notre disposition un dictionnaire de termes spécialisés, ce qui nous a permis de mieux comprendre et traduire avec précision les concepts techniques liés à la fabrication des fromages. De plus, elle a pris le temps de vérifier l’avancement de nos carnets de bord et de nous demander si nous avions besoin d’aide. Nous avons également échangé sur l’état d’avancement de nos recherches individuelles et des différentes problématiques du projet.
Objectifs:
L’un des principaux objectifs de cette séance était de renforcer nos compétences en traduction spécialisée, en nous confrontant à un texte technique et en apprenant à identifier les termes spécifiques liés au domaine fromager. Nous avons aussi cherché à mieux comprendre les processus de fabrication du fromage, en analysant les explications scientifiques fournies dans le document.
Un autre objectif important était d’améliorer notre méthodologie de travail en groupe, en nous répartissant équitablement la charge de traduction et en assurant une bonne communication entre les membres de l’équipe. Enfin, nous avions également pour but de mettre à jour nos carnets de bord, afin de documenter au mieux notre progression dans le projet.
Résultats:
Au terme de cette séance, nous avons réussi à avancer de manière significative dans la traduction du document, en répartissant efficacement les différentes parties entre les membres de notre équipe. Grâce au dictionnaire mis à notre disposition, nous avons pu comprendre et traduire correctement plusieurs termes techniques, ce qui nous a permis d’améliorer la qualité de notre traduction.
Nous avons également progressé dans la mise à jour de nos carnets de bord, en y intégrant les informations nécessaires sur l’évolution du projet. La discussion avec la professeure nous a également permis de clarifier certains aspects de nos recherches, en nous donnant des indications précieuses pour la suite du travail.
Difficultés rencontrées:
L’un des principaux défis rencontrés lors de cette séance a été la traduction de certains termes spécialisés, qui demandaient une compréhension approfondie des concepts scientifiques associés à la production fromagère. Certains mots ne disposaient pas d’une traduction directe en roumain, ce qui nous a obligés à reformuler certaines phrases afin d’assurer la clarté du texte.
Nous avons également eu du mal à trouver la bonne adaptation des phrases techniques en français courant, afin d’obtenir une traduction fluide et compréhensible. Cette difficulté nous a conduits à consulter plusieurs sources et à confronter nos idées au sein de l’équipe.
Tâche à accomplir dans la semaine: D’ici la prochaine séance de module, nous devons terminer la traduction complète du document, en nous assurant de l’exactitude et de la cohérence des termes utilisés. Nous devrons également relire et ajuster certaines parties du texte pour garantir une traduction fidèle au document original, tout en maintenant un langage clair et fluide.
Le document que nous devons traduire:
La date: 14 février 2025
Professeur présent: Spiridon Nicolae
Activités réalisées:
Lors de la séance de module en géographie, nous avons exploré la diversité mondiale des fromages à travers un jeu interactif. L’objectif était de mieux comprendre la répartition géographique des fromages et d’identifier leurs pays d’origine à partir de leurs noms, sans utiliser Internet ou nos téléphones portables.
Pour cette activité, nous avons été répartis en équipes de cinq élèves et avons reçu un document contenant une longue liste de fromages issus de différentes régions du monde. À partir de nos connaissances générales et de nos intuitions, nous devions associer chaque fromage à son pays d’origine et au continent correspondant.
Le jeu s’est révélé à la fois amusant et stimulant, car nous avons souvent eu des opinions divergentes sur l’origine de certains fromages. Certaines variétés nous étaient totalement inconnues, ce qui nous a parfois mis en difficulté. Nous avons dû discuter, argumenter et négocier au sein de nos équipes pour prendre les meilleures décisions et obtenir le meilleur score possible. À la fin de l’activité, nous avons comparé nos réponses avec la liste des bonnes réponses et avons analysé la répartition mondiale des fromages.
Objectifs:
L’un des principaux objectifs de cette séance était de découvrir la diversité des fromages à l’échelle mondiale et d’enrichir nos connaissances sur leurs origines. Enfin, cette activité nous a permis d’améliorer notre capacité à travailler en équipe, en partageant nos idées, en confrontant nos opinions et en prenant des décisions collectives.
Résultats:
Grâce à cette activité, nous avons découvert de nombreux types de fromages que nous ne connaissions pas auparavant et avons mieux compris l’influence des facteurs géographiques et culturels sur la production fromagère.
Nous avons également constaté que certains pays sont fortement associés à la production de fromages spécifiques, comme la France avec le Roquefort, l’Italie avec le Parmigiano Reggiano ou encore la Suisse avec le Gruyère. D’autres régions, comme l’Amérique du Sud ou l’Asie, bien que moins réputées pour leur production de fromages, possèdent néanmoins leurs propres spécialités locales.
Difficultés rencontrées:
L’une des principales difficultés de cette activité a été d’identifier certains fromages uniquement à partir de leurs noms, sans pouvoir vérifier nos suppositions en ligne. De plus, nous avons parfois eu des désaccords au sein de notre équipe, chacun ayant des hypothèses différentes sur l’origine de certains produits.
Nous avons également réalisé que nos connaissances étaient très limitées sur certaines régions du monde, notamment en ce qui concerne les fromages produits en Asie ou en Afrique, ce qui nous a parfois conduits à faire des suppositions incorrectes.
Tâche à accomplir dans la semaine: -