BI101 Introducing Biblical Interpretation: Contexts and Resources (Referenced to Logos 5)
BI101 Introducing Biblical Interpretation: Contexts and Resources (Revised Edition)
BI111 Typological Hermeneutics: Finding Christ in the Whole Bible
BI161 Problems in Bible Interpretation: Difficult Passages I
BI162 Problems in Bible Interpretation: Difficult Passages II
BI163 Problems in Bible Interpretation: Difficult Passages III
BI164 Problems in Bible Interpretation: Difficult Passages IV
BI165 Problems in Bible Interpretation: Difficult Passages V
BI171 Problems in Bible Interpretation: Why Do Christians Disagree about End Times?
BI172 Problems in Bible Interpretation: Why Do Christians Disagree about Baptism?
BI173 Problems in Bible Interpretation: Why Do Christians Disagree about the Bible?
BI190 The Use of the Old Testament in the New Testament: Methodology and Practice
BI205 Old Testament Exegesis: Understanding and Applying the Old Testament
BI206 New Testament Exegesis: Understanding and Applying the New Testament
BI210 Introducing Hebraic Thought: A Biblical Philosophy of Truth
BI271 Interpreting New Testament Narrative: Studies and Methods
BI312 A Biblical Theology of Redemption: Themes and Interpretation
BI314 Matthew’s Use of the Old Testament: Kingdom and Christology
BI351 History of Biblical Interpretation I: Second Temple Judaism through the Reformation
BI352 History of Biblical Interpretation II: Seventeenth Century through the Present
In God’s Word as Translation, linguist and Bible translator Dr. Doug Trick discusses the process of translating Scripture. He examines some common assumptions regarding what makes a “good” Bible translation, and he addresses the notion of literalness, exploring whether the idea of a “literal” translation of any language is a valid concept. The course surveys the philosophy of language and then discusses the implications for Bible translation. Dr. Trick concludes the course by providing an overview of what God is doing through the body of Christ in bringing his word to all peoples around the world.
Click to open course:
BI182 God’s Word as Translation
Introducing the Speaker and the Course
Usual and Primary Meaning
Semantic Shift and Underdeterminacy
Cultural Ways of Thinking and Conduit Metaphor
Sources That Make Us Take Literalness for Granted: Part 1
Sources That Make Us Take Literalness for Granted: Part 2
Sources That Make Us Take Literalness for Granted: Part 3
Sources That Make Us Take Literalness for Granted: Part 4
A Replacement to the Conduit Metaphor
From Reality to Experience: A Multistage Model of Communication
Application of the Multistage Model of Communication
Criteria and Purposes
Clarity, Accuracy, and Naturalness
Transparency
Historical Overview and Current Snapshot
Current Missiological Issues: Needs Assessment and Outsiders and Insiders
Current Missiological Issues: Partnership and Accountability
Conclusion to the Course: Three Ways to Respond
Title: BI182 God’s Word as Translation
Instructor: Doug Trick
Publisher: Lexham Press
Publication Date: 2018
Product Type: Logos Mobile Education
Resource Type: Courseware, including transcripts, audio, and video resources
Courses: 1
Video Hours: 2