Simpsonovi (1989) [TV seriál]
Bart: "Díky, žes mě volil."
Nelson Muntz: "Já nevolil -- nejsem přece idiot."
Líza: "Ty vážně nic nechápeš!"
Homer: "Když je mi něco fuk, neznamená to, že to nechápu."
Líza: "Neboj se, plakat nebudu, protože by sis mohl myslet, že své prohlášení dělám pod vlivem emocí; ale vy, pane Simpsone -- jste barbar!"
Homer: "Cože! Já?"
Líza: "Jo, ty! Barbar! Barbar! Barbar!"
Homer: "Tohle jsem si od tebe nezasloužil."
Líza: "Barbar!"
Homer: "Slyšelas to, Marge? Řekla, že jsem barbar! To znamená, že jsem blbej a primitivní!"
Bart: "Tati, poctivě jsem pracoval a vydělal jsem si jen pár šlupek. Uf! Takže jsem dospěl k názoru, že práce je pro blbce."
Homer: "Synku, ty seš hlavička. Já jsem na to přišel až jako dospělej."
Líza veřejně přednáší svůj soutěžní esej:
"Město Washington bylo vystavěno na zahnívajícím močálu zhruba před dvěma sty lety a od té doby se toho moc nezměnilo: smrdělo tehdy a smrdí i teď. Jenomže dnes se ve vzduchu vznáší smrdutý puch korupce!"
pan Burns:
"Á, pondělní ráno... Čas zaplatit za dva dny orgií, vy příživníci s kocovinou!"
pan Burns:
"Koukal jsem se na film. Odporná věcička. Hlavní dámskou roli hrála blonďatá děva, která tam půlku filmu procourala nahatá jako Eva. Předhoďte té chátře dvě přefouklá prsa a šťastný konec a budou pořád kvičet, že chtějí přidat."
Homer: "Vůbec ničemu nerozumím. Když si někdo vyhledá ve slovníku slovo 'pitomý', bude tam moje fotka." --
Pitomý
1. Neumějící myslit
2. Neinteligentní
3. Homer Simpson.
Homer
1. Americký pablb
2. Střihnout si Homera -- mít víc štěstí než rozumu.
Líza: "Taťko, můžu se s tebou v neděli zase dívat na televizi?"
Homer: "Jasně, uvidíš, jak se tím zbavíš nepříjemné pachuti z kostela."
Bart: "Country je pěknej vopruz. Jenom zabírá prostor v éteru diskžokejům; a to teda říkám: jejich krutost my všichni žerem!"
"Žáci, abych vám vysvětlila, proč vaše hormony z vás brzy udělají snadný cíl pro každého úlisně mluvícího zvrhlíka, pustím vám krátký film o sexuální výchově. -- Ezechieli a Izmaeli, můžete odejít na chodbu a modlit se za naše duše."
Marge: "Nakupujme do zbláznění!"
Líza: "Nebo do zblbnutí."
Marge: "To je velmi nepěkný výraz, Lízo!"
Homer: "Koupíme tak velký vánoční stromeček, že jeho absence v lese způsobí sesuv půdy a záplavy!"
Celá rodina: "Jóóó!"
Flanders (rozdává vánoční dárky): "Pan řídící, paní Skinnerová..."
Skinner: "Vy dáváte každému ve Springfieldu dárek?"
Skinnerová: "O co ti jde, zvrhlíku!"
Homer: "Páni, jak já bych si dal pivo..."
Marge: "Tady máš."
Homer: "Jé! Ach, já tě tak miluju!"
Marge: "To říkáš mně, nebo tomu pivu?"
Homer: "Přece tobě, ty má orosená, zrzavá krasavice."
(Burnsův levoboček zvoní u dveří Burnsova sídla. Otevře mu pobočník:)
Levoboček: "Je pan Burns doma?"
Pobočník: "Co mu chcete?"
Levoboček: "Myslím, že by mě chtěl vidět."
Pobočník: "Pochybuji. Kdyby chtěl pan Burns vidět nějakého člověka, podíval by se na něj teleskopem."
Bart: "Bože, prosím, ať zítra odpadne škola..."
Líza: "Á, hleďme: modlitba - poslední útočiště hříšníků."
VSTUPUJETE DO ŘAD NEPLATIČŮ
Otázka: Je pirátství trestný čin?
Odpověď: Ano, ale televizní společnost je dost bohatá, takže to ani nepozná.
Otázka: Jsou programy kabelové televize skutečně kvalitní?
Odpověď: Ano, ale opakují se do zblbnutí, takže proč za ně ještě platit?
- Ještě slovo o Simpsonových, a namouduši začnu ječet.
- Napřed byli roztomilí, ale teď jsou otravní.
- Je vůbec něco, do čeho se nepletou?
Komentář: Poslední zde uvedené hlášky žel plně vystihují osud celého seriálu: Počáteční řady dílů byly vynikající, čerstvé a kousavé. S postupem času se úroveň animace zlepšovala, avšak úroveň humoru snižovala, ostří satiry otupovalo. Nejnovější epizody už nestojí vůbec za koukání, a proto se na ně také více nekoukám. Často děj sklouzává do nechutných, politicky korektních konotací až propagand. Výborné byly vždy speciální čarodějnické díly, ale i těm nakonec předcházely trapné jakoby "omluvy", aby se náhodou někdo necítil dotčen ve své umrněnosti.Z postav se mi líbí především Líza, jakožto vegetariánka a po vzdělání bažící intelektuálka, která právě kvůli tomu nemá žádné kamarádky; dále pak se mi líbí uličník Bart, jenž je levoruký; Homer, že se fláká v práci; a misantropický tyran pan Burns. Za největší švandu ovšem považuji český dabing Marge: v původním znění je její hlas takový zastřený nevýrazný chraplák, ale teprve Jiří Lábus, ten zábavný herec s tváří chlípného kněžoura, mu propůjčil originalitu. Sranda už je jen uvědomit si, že tu hospodyňku mluví vlastně Lábus, a představit si to!