ВСІ БУКВИ:
001-002: [from Aria/to Eliot] WE MUST
003-004: [from Eliot/to Aria] DEST
005-006: [from Mara/to Jansen] ROY
007-008: [from Jansen/to Mara] THEM OR
009-010: [from Nia/to Leo] WE W
011-012: [from Leo/to Nia] ILL BE
013-014: [from Sara/to Fredrik] COME
015-016: [from Fredrik/to Sara] THEM
017-018: [from Barea/to Rayana] AND IF
019-020: [from Rayana/to Barea] WE B
021-022: [from Jirita/to Kinton] ECOME
023-024: [from Kinton/to Jirita] THEM WE
025-026: [from Karta/to Pierre] MUST
027-028: [from Pierre/to Karta] DO
029-030: [from Torchbearer/to Clancy] BETTER
"МИ ПОВИННІ ЗНИЩИТИ ЇХ АБО МИ СТАНЕМО НИМИ І ЯКЩО МИ СТАНЕМО НИМИ, ТО МАЄМО ДІЯТИ КРАЩЕ"
Перед кожним концертом групи в Штатах і Канаді буде відкритою FPE (Fan Premier Exhibit), де представлені різні визначні речі гурту, фото, відео і тд. Там і були знайдені всі листи.
Dear Eliot,
I am filled WWith trepidation, nervous that my instincts could be wrong. But I must admit that I see something in you. SomEEthing that doesn't exist in the other citizens of this lifeless construct. I've noticed the way you look at my art, like you see something deeper in it, something the others do not see. It calls you -- and maybe that's because I'm screaming for commonality with every brush stroke. You are the only one seeing what I hope for soMMeone to see. My art, I hope, cries for freedom from these confines, and a whisper against the oppressive forces of the bishops - a whisper that has become a scream. Clancy's bravery has been an inspiration to me, and has inspired this art - I only hope that I'm right to assUUme that you see the hues that the others cannot. I hope that this fire you feel can motivate you to join our cause. I think you are one of uSS, and we need you more TThan ever. Will you join us?
Hoping,
Aria
Переклад листа:
Дорогий Еліоте,
Я сповнена трепетом, хвилюючись, що мої інстинкти можуть помилятися. Але мушу визнати, що бачу в тобі щось особливе. Щось, чого немає в інших громадянах цієї безжиттєвої конструкції. Я помітила, як ти дивишся на моє мистецтво, ніби бачиш у ньому щось глибше, те, чого не бачать інші. Воно кличе тебе - і, можливо, це тому, що я кричу про спільність кожним мазком пензля. Ти єдиний, хто бачить те, що я сподіваюся, побачить кожен. Моє мистецтво, я сподіваюся, кричить про свободу від цих обмежень, і це шепіт проти гнітючих сил бішопів - шепіт, який став криком. Хоробрість Кленсі надихала мене і надихнула на це мистецтво - я лише сподіваюся, що маю рацію, стверджуючи, що ти бачиш ті відтінки, які інші не бачать. Я сподіваюся, що цей вогонь, який ти відчуваєш, може мотивувати тебе приєднатися до нашої справи. Я думаю, що ти - один з нас, і ти потрібен нам більше, ніж будь-коли. Ти приєднаєшся до нас?
Сподіваючись,
Арія
Розбір:
лист пов'язаний з Сімоною Вайль:...повністю перейшла у гру ідей. У такому вірші, як "Decreation aria" [співається Сімоною на самоті в порожньому місці]», Карсон (2005: 235) так само стурбований простором навколо тексту, як і самим текстом. Вірш складається переважно з однослівних рядків, оточених порожнім простором, так що кожне слово формує питання.. (1);
"...Піндара, Елізабет Бішоп, Вірджинії Вулф і Гомера, що труться поруч із хором Порожнечі, який танцює чечітку і співає арію перед смертю філософа Сімони Вайль." (2);
процес руйнування Сімони Вайль пов'язаний з її визначенням KENOSIS (kenosis - звучить як "Кеонс", чи не так?";
"We must overcome the separation by overcoming yourself" - Сімона Вайль /// "Overtake your former self" - Тайлер Джозеф;
також "Aria" пов'язана з Еліотом (3).
у нас перший повний лист - з великих літер можна скласти WE MUST
цей лист під номером 001;
є теорія, що ім'я Еліот є відсилкою до Томаса Стернза Еліота (поет та драматург), він написав передмову до книги Сімони Вайль "Потреба в коренях" у 1952 році. Ця передмова допомогла книзі стати відомою. Незважаючи на різні погляди та релігійні переконання, їхні ідеї перетинаються в багатьох аспектах. Докладніше про це можна прочитати тут (англійською);
Т.С. Еліот написав п'єсу про вбивство бішопа під назвою "Вбивство у соборі" .
Dear Aria,
Guilty as chargeDD. I feel it too, and I do see the fire in your artwork. It caused me to detect a like-minded rebEEllion in you. It stirred something in me - a feeling that has been dormant for so long, that its re-emergence has invigorated me with newfound a tenacity -- a tenacity that I almost forgot I possessed. I too have been inspired by Clancy's boldness. Finally there is someone that SSeems brave enough to lead us in some sort of uprising. I do want to be part of this. There are so many things to fear, but perhaps my biggesTT fear is to do nothing. I am here, and I will go into battle. I will support the uprising in any way I can.
East is up,
Eliot
Переклад листа:
Люба Аріє,
Винен у всьому. Я теж це відчуваю і бачу вогонь у твоїх роботах. Це змусило мене виявити в тобі повстання однодумців. Це сколихнуло щось у мені - почуття, яке дрімало так довго, що його відродження надихнуло мене з новознайденою завзятістю - завзятістю, про яку я майже забув, що володію нею. Мене теж надихнула сміливість Кленсі. Нарешті з'явився хтось, хто здається достатньо хоробрим, щоб очолити нас у якомусь повстанні. Я хочу бути частиною цього. Є багато речей, яких варто боятися, але, мабуть, найбільше я боюся нічого не робити. Я тут, і я піду в бій. Я буду підтримувати повстання у будь-який спосіб.
Схід вгорі,
Еліот.
Dear Jansen,
You have been a faithful and obedient loyalist to the bishops. TheRRe is honor in such dilligence. But as scared as I am to confront your dedication, I have to urge to look deeper to find the truth in the bishops, and how they have come intOO power. There are cracks, and these cracks should be peered into, searching for revelation. They are not a force of good, they are merely a force of tradition. I have dug deeper, and I know this tradition has dark secrets, and this "Gone" that they proclaim as honorable, I assure you, is anything but. I have found true freedom outside of these walls, and I YYearn to return to that wild freedom. But we need help from people like you, people on the inside of the towers. I wouldn't be asking you if I hadn't detected a hint of doubt in the validity of Vialism. I believe you do see the cracks. I'm hoping we can break them open. I hope you join us in destroying this tyranny. I hope you join our quest for actual glory.
Sincerely,
Mara
Переклад листа:
Дорогий Йенсене,
Ти був вірним і покірним слугою бішопів. Tака старанність є честю. Але наскільки б мені не було страшно зіткнутися з твоєю відданастю, я мушу закликати тебе зазирнути глибше, щоб знайти правду про бішопів і про те, як вони прийшли до влади. Є тріщини, і в ці тріщини слід вдивлятися, шукаючи одкровення. Вони не є силою добра, а лише силою традиції. Я копала глибше і знаю, що ця традиція має темні таємниці, і це «gone», яке вони проголошують почесним, запевняю вас, є нічим іншим. Я знайшов справжню свободу поза цими стінами, і я прагну повернутися до тієї дикої свободи. Але нам потрібна допомога від таких людей, як ти, людей зсередини веж. Я б не просила тебе, якби не помітила натяку на сумніви у правильності віалізму. Я вірю, що ти бачиш теж ці тріщини. Сподіваюся, ми зможемо їх розбити. Сподіваюся, ти приєднаєшся до нас у знищенні цієї тиранії. Сподіваюся, ти приєднаєшся до наших пошуків справжньої слави.
З повагою,
Мара
Dear Mara,
I am, and always have been, a devout Vialist. I obey, and give TThanks to the Glorious, like any good citizen should. This tradition is a comfort to me, and it is what I know. But I indeed have seen cracks. THHe bishops, our symbol of stoic control, have become frantic, and for the first time, unclear and worried about what is next. Keons meant everything to me, and it's not the same without him here. But I'm now seeing that Keons was what I admired, not Vialism. I don't even know what it means to be a Vialist anymore. I see them diffEErently, I see deception. I see rage. Your letter has confirmed some of my doubts, and has begun to ignite a new passion to destroy this construct that has deceived me for so long. You're right, the only glorious guest (quest?) left is beyond these walls. Clancy has exposed cracks that I am now ready to break open. We have to act fast, before the bishops have a chance to react. I aMM willing to take the risk and stand OOn the side of tRRuth.
Sahlo,
Jansen
Переклад листа:
Дорога Маро,
Я є і завжди був побожним віалістом. Я підкоряюся і дякую Всевишньому, як і належить кожному правильному громадянину. Ця традиція є для мене втіхою, і це те, що я знаю. Але я справді бачив тріщини. Бішопи, наш символ стоїчного контролю, стали несамовитими, і вперше я відчув нерозуміння і занепокоєння щодо того, що буде далі. Кеонс означав для мене все, і без нього тут не так, як з ним. Але зараз я бачу, що я захоплювався Кеонсом, а не віалізмом. Я вже навіть не знаю, що означає бути віалістом. Я бачу їх по-іншому, я бачу обман. Я бачу лють. Твій лист підтвердив деякі мої сумніви, і почав розпалювати нову пристрасть до руйнування цієї конструкції, яка так довго обманювала мене. Ви маєте рацію, єдиний славний гість залишився за цими стінами. Кленсі виявив тріщини, які я тепер готовий розкрити. Ми повинні діяти швидко, перш ніж бішопи встигнуть відреагувати. Я готовий ризикнути і стати на бік правди.
Sahlo,
Йенсен
Dear Leo,
I've noticed you in the square - the WWay you stare at the structures of our city, and even more, the way you trace invisible paths beneath the ground and up the towEErs. There are few engineers in Dema, and your skill and knowledge might be quite valuable to our movement. But only if you feel it -- an unshakable yearning that we must stop the oppression in this city, once and for all. I can only hope that this legend of Clancy has created a wonder in you. We need your help. Your knoWWledge of the hidden structures of this city could give us the upper hand in catching the bishops off-guard. Will you join us?
Best,
Nia
Переклад листа:
Дорогий Лео,
Я помітила тебе на площі - те, як ти дивишся на споруди нашого міста, і навіть більше, те, як ти прокладаєш невидимі шляхи під землею і на вежах. У Демі мало інженерів, і твої навички та знання можуть бути дуже цінними для нашого руху. Але тільки якщо ти відчуваєш це - непохитне бажання, що ми повинні зупинити гноблення в цьому місті раз і назавжди. Я можу лише сподіватися, що ця легенда про Кленсі викликала у тебе подив. Нам потрібна твоя допомога. Твої знання про приховані структури цього міста можуть дати нам перевагу в тому, щоб застати бішопів зненацька. Ти приєднаєшся до нас?
З радістю,
Ніа
Dear Nia,
I'm embarrassed. For the hours that drIIft off, following the city's hidden catacombs, it's never crossed my mind that someone would notice my absent-mindedness. It's true, I've memorized these paths, and followed them through this concrete facade more times than I could possibLLy count. It's an obsession, and I know them like the back of my hand. Because I, LLike the movement you speak of, dream of escape. I have several methods that I've played out, but even if I make it outside, the bishops will find me, no matter how deep in Trench I get, and take me back. Just like Clancy's message has assured us, destroying this vialistic system is the only help. Our enemy is not this structure, our enemy is their lies. I want to BBe part of what you arEE planning.
United,
Leo
Переклад листа:
Люба Ніа,
Мені соромно. За всі ті години, що я мандрував прихованими катакомбами міста, мені ніколи не спадало на думку, що хтось помітить мою неуважність. Це правда, я запам'ятав ці шляхи і пройшов ними крізь цей бетонний фасад більше разів, ніж міг би порахувати. Це нав'язлива ідея, і я знаю їх, як свої п'ять пальців. Тому що я, як і рух, про який ти говориш, мрію про втечу. У мене є кілька способів, які я розіграв, але навіть якщо я виберуся назовні, бішопи знайдуть мене, незалежно від того, як глибоко в Тренч я зайду, і заберуть мене назад. Як і запевняв нас Кленсі, знищення цієї віалістичної системи - єдиний порятунок. Наш ворог - не ця структура, наш ворог - їхня брехня. Я хочу бути частиною того, що ви всі там плануєте.
Об'єднаний,
Лео
Розбір листа:
Сімона Вайль та Лео Штраусс працювали над однією і тою самою роботою (1);
Андре Вайль та Лео Штраусс працювали в один і той самий час в університеті в Чикаго (2,3);
"об'єднані" - повернення слова «об'єднані» після тривалого перебування під впливом «об'єднаних віалістів» Деми - це ПОТУЖНО.
Dear Fredrik,
The library must be a boring plaCCe - maybe the most boring part of our already dreadful concrete prison. But you don't seem like a librarian. You seem to have found a role in this city that allows you access to information and texts that most of us are unaware of. In fact, some of us have heard rumors of your stOOries, and our movement has become quite intrigured with your knowledge. There's more than they're telling us, we know that. We all theorize about the ancient Vialist texts, and wonder about how ancient they really are. We could use your knowledge. Your knowledge can help confirMM our suspicions, and inspire our quest to end the suffering of our people. We know they have lied to us, and you can prove it. PlEEase consider hearing our plan.
Warmly,
Sara
Переклад листа:
Дорогий Фредріку,
Бібліотека, мабуть, нудне місце - можливо, найнудніша частина нашої і без того жахливої бетонної в'язниці. Але ти не схожий на бібліотекаря. Ти, здається, знайшов свою роль у цьому місті, яка дає доступ до інформації та текстів, про які більшість із нас навіть не підозрює. Насправді, до деяких з нас доходили чутки про твої витівки, і наш рух був заінтригований твоїми знаннями. Ми знаємо, що існує дещо більше, ніж нам розповідають. Ми всі думаємо про стародавні віалістичні тексти, і нам цікаво, наскільки вони насправді давні. Ми могли б використати твої знання. Вони можуть допомогти підтвердити наші підозри і надихнути нас на пошуки, щоб покласти край стражданням нашого народу. Ми знаємо, що вони нам брехали, і ти можеш це довести. Будь ласка, розглянь можливість вислухати наш план.
З теплом,
Сара
Dear Sara,
I suppose I haven't hidden myself as well as I had hoped. Perhaps my arrogance at times has let my tongue slip in a conversation or TTwo -- and word has gotten around. It doesn't take too long here. Rumors seem to bounce off the circular walls quite rapidly, and here I am, already hearing my own echo. It's true - I know more tHHan they want me to. I've found more than I should have. I have read contraband documents that make it increasingly difficult to stay silent. In this new age of Clancy's uprising - his fight is sparking emotions that most of us have nevEEr felt. Rebellion is contagious. I want to be a part of it. Let's MMeet.
Ignited,
Fredrik
Переклад листа:
Люба Саро,
Гадаю, мені не вдалося сховати себе так добре, як я сподівався. Можливо, моя зарозумілість часом дозволяла моєму язику прослизнути в декількох розмовах, і чутки розійшлися. Тут це не займає багато часу. Чутки, здається, досить швидко відскакують від круглих стін, і ось я вже чую власне відлуння. Це правда - я знаю більше, ніж вони хочуть, щоб я знав. Я знайшов більше, ніж мав би. Я прочитав контрабандні документи, після яких мовчати стає дедалі важче. У цю нову епоху повстання Кленсі - його боротьба викликає емоції, яких більшість з нас ніколи не відчували. Бунт заразливий. Я хочу бути його частиною. Давай зустрінемося.
Запалений,
Фредрік
Розбір:
ім'я Сара може бути відсилкою на Сару Ахмед, яку порівнювали з роботою Сімони Вайль, Сара Ахмед критикувала "обіцянки" щастя;
книга Сари Ахмед запитує «що відбувається, коли ми ставимо свої бажання і навіть наше власне щастя залежати від щастя інших?»;
"rumours seem to bounce off the circular walls quite rapidly" - Bounce man;
виділена буква Т, але до цього листа має бути ще інша частинка.
Dear Rayana,
You're just a silhouette to me. But your dances hAAve become the moment that I look forward to most each day. Have you snuck a music box into your room or is there a song playing in your head? Your movements feel like peace to me, like you're translating freedom to this confined population. I want to hear what you're hearing. I often imagined my own soNNg that matches your movements, and someday I hope I can sing it to you.
I have to confess; My admiration for you is not my only reason for writing. It's clear you have seen freeDDom. I know you've made it outside once or twice, and this seems to be how you tell your tale. There's so many of us that want to feel whatever you've felt - to know what weightlessness could possess someone to move as freely as you do. Clancy's audacIIty has awakened something in us all, and a soul as beautiful as yours must want to get out again. Maybe you want to get out once and for all. I would love to tell you our plan.
Chasing FFreedom,
Barea
Переклад листа:
Люба Раяно,
Ти для мене лише силует. Але твої танці стали тим моментом, якого я чекаю з нетерпінням кожного дня. Ти пронесла в свою кімнату музичну скриньку або в твоїй голові грає пісня? Твої рухи приносять мені мир, ніби ти даруєш свободу цьому замкненому населенню. Я хочу чути, те що ти чуєш. Я часто уявляла свою власну пісню, яка відповідає твоїм рухам, і сподіваюся, що колись зможу заспівати її тобі.
Мушу зізнатися: моє захоплення тобою - не єдина причина, чому я пишу. Очевидно, що ти бачила свободу. Я знаю, що ти виходила на назовні один чи два рази, і, здається, саме так ти розповідаєш свою історію. Так багато з нас хочуть відчути те, що відчували ти - дізнатися, що таке невагомість, яка дозволяє людині рухатися так само вільно, як і ти. Зухвалість Кленсі пробудила щось у кожному з нас, і така прекрасна душа, як твоя, напевно, хоче знову вирватися назовні. Можливо, ти хочеш вирватися раз і назавжди. Я з радістю розповім тобі наш план.
У гонитві за свободою,
Бареа
Розбір:
"знати, що невагомість може дати комусь можливість рухатися так вільно, як ти" - пряма паралель із сізінг (seizing): здатність рухатися вільно і безстрашно можна було б очікувати від бішопа, який захоплює глоріас ган, тому що ви знаєте, що відбувається ззовні;
Артуро Бареа був "повстанцем", який транслював те, що відбувалося в його "обложеному місті", його роман включав листи, які він зазвичай піддавав цензурі, щоб підтримувати моральний дух у місті Мадрид;
Артуро Бареа написав книгу під назвою "Кування бунтаря" Ця книга була видана під редакцією Т.С. Еліота. Артуро Бареа багато разів був у компанії з Сімоною Вайль;
"Barea" - прізвище походить від давньоанглійського слова bearo, що означає "гай". Як місцева назва, воно також могло походити від довгого пагорба або кургану.
Dear Barea,
That's me. I've always thought of myself as a lighthouse, and less like a silhouette, but I'm sure my window looks more mysterious than that shoWW that I'm putting on in my head. A lighthouse, I suppose, that may only be a beacon of hope, not one of dry land. I have been out there, and it's beautiful. Terrifying at times, but beautiful. They've brought me back, but they can't take those beautiful moments away from me. I remember them evEEry night, and play them over and over in my head, dancing as if to retrace my steps on a new way out. I too have been a quiet ally of Clancy, and his initiative gives me hope that we could get out, and never be brought back. I want you all to feel what I felt out there. Let me help aid your plan in any way possible - there is BBeauty out there that we all need to see.
The silhouette,
Rayana
Переклад листа:
Дорога Бареа,
Це я. Я завжди думала про себе як про маяк, і менше як про силует, але я впевнена, що моє вікно виглядає більш таємниче, ніж шоу, що відбувається в моїй голові. Маяк, гадаю, може бути лише маяком надії, а не суші. Я була там, і це прекрасно. Часом жахливо, але прекрасно. Вони повернули мене назад, але вони не можуть забрати у мене ці прекрасні моменти. Я згадую їх щовечора, прокручую в голові знову і знову, танцюю, ніби повторюючи свої кроки на новому шляху до виходу. Я теж була тихою союзницею Кленсі, і його ініціатива дає мені надію, що ми зможемо вибратися звідси і нас ніколи не повернуть назад. Я хочу, щоб ви всі відчули те, що відчувала я. Дозволь мені допомогти вашому плану будь-яким можливим способом - там є краса, яку ми всі повинні побачити.
Силует,
Раяна
Dear Kinton,
I was the girl that put the yEEllow flower in your front pocket as you stood guard. I think I saw a smirk. We notice you daily, and take wagers on what day you'll finally crack. But you stand at your post, solid as a statue, day after day. I must admit it bothered me at first. As I open my eyes more and more to the CCorruption of this system that keeps our spirits confined. I often feel a distaste for every institutional fixture that supports it. I've OOften viewed you as one of these fixtures. Hardened, and unable to feel the weightlessness of the death eaters. But recently, I've realized you're just like me. While I had been assigned to the Necropolis gardens, you've been assigned to your post. Still. Unwavering. MMy days in the garden are lighter than your days against concrete -- and I've felt compassion for you. So I picked the flower. I'm not sure if you know the significance of the hue, but if you do, I would love to discuss. Your strEEngth could be of great help to us.
In Bloom,
Jirita
Переклад листа:
Дорогий Кінтоне,
Я була тією дівчиною, яка поклала тобі в передню кишеню жовту квітку, коли ти стояв на варті. Здається, я бачила посмішку. Ми помічаємо тебе щодня і робимо ставки на те, коли ти нарешті зламаєшся. Але ти стоїш на своєму посту, непорушний, як статуя, день за днем. Мушу зізнатися, спочатку це мене непокоїло. Але з часом я все більше і більше відкриваю очі на гнилість цієї системи, яка тримає наш дух у неволі. Я часто відчуваю огиду до кожного інституційного механізму, який її підтримує. Я дуже часто розглядала тебе як один з таких механізмів. Закам'янілі, нездатні відчути невагомість пожирачів смерті. Але нещодавно я зрозуміла, що ти такий ж, як і я. У той час, як мене призначили в сади Некрополя, тебе призначили на твій пост. До сих пір. Непохитний. Мої дні в саду світліші, ніж твої дні серед бетону - і я відчула співчуття до тебе. Тому я зірвала квітку. Я не впевнена, чи знаєш ти значення відтінку, але якщо знаєш, я б хотіла обговорити це з тобою. Твоя сила могла б нам дуже допомогти.
У розквіті,
Джиріта
Розбір листа:
лист знаходився не в лаунжі Бандіто і по краях присутній червоний скотч, також залишки чорної фарби
wе вже другий лист, в якому йдеться про "невагомість":
"знати б, що таке невагомість, яка може володіти кимось, хто рухається так вільно, як ти" - Бареа
"нездатність відчувати невагомість пожирачів смерті" - Джиріта
з цього листа також зрозуміло, що Джиріта надіслала "спостерігачеві" жовту квітку
від початкової думки, що спостерігачі були проти нас, до усвідомлення того, що спостерігачі так само страждають від демагогії, як і ми, - це дуже важлива подія.
Dear Jirita,
Pretty name. Pretty flower. I wondered if we'd ever get to speak. It's not every day that a citizen 'decorates' me like you did, but I've certainly endured worse. I TThought I would be reprimanded, but then I rememebered they couldn't see it anyway. Jusr a lifeless weed in my pocket from tHHeir perspective. I wonder if they can even see the vibrance of their robes. I wonder if they even remEEmber what colors are. You were a great distraction that day. My bishop seemed more volatile than usual, and said that I had lost my dedication. There's some truth to that, because when no one's around, I'm only looking up -- tortured by the wonder of what the vultures see, as they pass in and out of the walls so freely. An arMMed guard, obsessed with trash dragons, he said. How did he even know I was looking? But I daydream of the other side of the wall, and when I saw the flower, I knew you must daydream too. The serendipitous nature of the moment I found quite amusing. But more importantly, the rebellious nature of this mysterious plan has me quite intrigured. I WWould love to know morEE.
Smirking,
Kinton
Переклад листа:
Люба Джиріто,
Гарне ім'я. Гарна квітка. Я не знав, чи ми коли-небудь поговоримо. Не кожен день громадянин «прикрашає» мене так, як ти, але я, звичайно, я терпів і гірше. Я думав, що мені зроблять догану, але потім згадав, що вони все одно цього не бачать. З їхньої точки зору, це просто неживий бур'ян у моїй кишені. Цікаво, чи бачать вони яскравість своїх мантій? Цікаво, чи пам'ятають вони, що таке кольори. Ти чудово мене відволікла того дня. Мій бішоп здавався більш нестабільним, ніж зазвичай, і сказав, що я втратив свою відданість. У цьому була частка правди, бо коли нікого не було поруч, я лише дивився вгору - мучимий цікавістю, що ж бачать стерв'ятники, які так вільно проникають у стіни і вилітають з них. Озброєний охоронець, одержимий Драконами Треш, сказав він. Як він взагалі дізнався, що я дивлюся? Але я мрію про інший бік стіни, і коли я побачив квітку, я зрозумів, що ти теж мрієш про це. Ця несподіванка здалася мені досить кумедною. Але ще важливіше те, що бунтарська природа цього таємничого плану мене дуже заінтригувала. Я хотів би дізнатися більше.
Усміхнений,
Кінтон
Dear Pierre,
Your blackened hands is a dead giveaway that your work is done below the towers. You get bread every seven days, and never saw a word, but the black hands that take the bread tell me everything I need to know about your day. You work in death. Sorry - you work in Glory. But I know you work in an amazing eleMMent, with properties that fascinate most of us above the surface. The alchemy of it all seems fascinating and I woUUld love to learn more. Would you want to teach me? In fact, I'm part of a group that is quite curious, and if you're interested, you could even join us. I'm sure it's lonely down there - SSaddened by the gone, as you bend and twist their gravestones. I'm sure you see their faces, or remember your encounters with them. We all miss them, but you have to see them all off. I'm sure it feels wrong at times. I would love to talk about that too. We could meeTT in your district if you find a short leave. I can't wait to learn more.
Curious,
Karta
Переклад листа:
Любий П'єре,
Твої почорнілі руки - явна ознака того, що ти працюєш під вежами. Ти отримуєш хліб кожні сім днів, і ніколи не бачив жодного слова, але чорні руки, які беруть хліб, розповідають мені все, що мені потрібно знати про твій день. Ти працюєш зі смертю. Вибачте - ви працюєте з "glory". Але я знаю, що ти працюєш в дивовижному елементі, властивості якого зачаровують більшість із нас. Алхімія всього цього здається захоплюючою, і я б хотіла дізнатися більше. Ти б хотів мене навчити? Насправді, я є частиною групи, яка є досить допитливою, і якщо тобі цікаво, ти міг б навіть приєднатися до нас. Я впевнена, що тобі там самотньо - сумуєш за померлими, коли ти згинаєш і перевертаєш їхні надгробки. Я впевнена, що ти бачиш їхні обличчя або пам'ятає свої зустрічі з ними. Нам усім їх не вистачає, але ти мусиш провести їх усіх в останню путь. Я впевнена, що іноді це здається неправильним. Я б хотіла поговорити про це теж. Ми могли б зустрітися у твоєму районі, якщо ти зможеш вийти на коротку перерву. Не можу дочекатися, щоб дізнатися більше.
Зацікавлена,
Карта
Dear Karta,
If you only knew how long I spend washing my hands you woulDD know how embarrassed I am. They don't want anyone to know what we do down here. There were even laws written about what we inhale, and how deeply our skin gets stained. But you must be the baker -- the sleuth whOO found me out. You're right - it's an odd daily ritual down in this cellar. Manipulating fire and elements to craft a monument for the latest Glorious Gone. I can tell you that after this many years down here, the glory has indeed faded. It's only sadness. There was a time where I believed it was truth, but that time passed, and only stains remain. I want to teach you what I know. Even more, I want to teach you how I believe we can break the cycle.
Yours,
Pierre
Переклад листа:
Люба Карто,
Якби ти знала, скільки часу я витрачаю на миття рук, ти б зрозуміла, як мені соромно. Вони не хочуть, щоб хтось знав, чим ми тут займаємося. Навіть закони написані про те, що ми вдихаємо, і як глибоко забруднюється наша шкіра. Але ти, мабуть, пекарка - та шпигунка, яка мене знайшла. Ти маєш рацію - це дивний щоденний ритуал у цьому підвалі. Маніпуляції з вогнем і стихіями, щоб створити пам'ятник для останніх Glorious Gone. Можу сказати, що після стількох років, проведених тут, слава справді потьмяніла. Це лише смуток. Був час, коли я вірив, що це була правда, але цей час минув, і залишилися лише плями. Я хочу навчити тебе того, що знаю сам. Навіть більше, я хочу навчити тебе тому, як, на мою думку, ми можемо розірвати це замкнене коло.
Твій,
П'єр
Dear Clancy,
You are what they said you were. I see the weathering on your face, and the journey you've BBeen on. Although we were away, I hope you now know that I've never left you. It's time, Clancy. They believe in the movEEment. They are ready for TThis oppression to end. They are ready to defeaTT this archaic rule once and for all. We can meet out in Trench at camp to lay out our plan. We will bring you evEErything you need. We have support from yellow and red now, and our militia is strong. No matter what, when that day comes, we will get you to the toweRR.
Covering you,
TB
Переклад листа:
Любий Кленсі,
Ти такий, як про тебе говорили. Я бачу, яке обвітрене твоє обличчя, і який шлях ти пройшов. Хоча ми були далеко, я сподіваюся, що тепер ти знаєш, що я ніколи не покидав тебе.Час настав, Кленсі. Вони вірять у наш рух. Вони готові покласти край цьому гнобленню. Вони готові раз і назавжди покінчити з цим архаїчним правлінням. Ми можемо зустрітися в таборі, у Тренчі, щоб викласти наш план. Ми принесемо тобі усе необхідне. Зараз нас підтримують жовті та червоні, і наш рух сильний. Попри все, коли цей день настане, ми доведемо тебе до веж.
Прикриваючи тебе,
Факелоносець
THE ENEMIES OF THE CITY ARE PLANNING TO TAKE YOUR CITY FROM YOU
WE HAVE WATCHED THEIR PLANS COME TOGETHER
THE SACRED MUNICIPALITY OF DEMA WILL KEEP YOU SAFE
REPORT ANY UNUSUAL PERIMETER ACTIVITY IMMEDIATELY
Переклад листа:
ВОРОГИ МІСТА ПЛАНУЮТЬ ЗАБРАТИ У ВАС ВАШЕ МІСТО
МИ БАЧИЛИ, ЯК ЇХНІ ПЛАНИ ВТІЛЮЮТЬСЯ В ЖИТТЯ.
СВЯЩЕННИЙ МУНІЦИПАЛІТЕТ ДЕМИ ЗАХИСТИТЬ ВАС
НЕГАЙНО ПОВІДОМЛЯЙТЕ ПРО БУДЬ-ЯКУ НЕЗВИЧНУ АКТИВНІСТЬ ПО ПЕРИМЕТРУ
Credits:
JLAndersonMusic (Youtube)
Ukrainian clique (tg channel)
KEONSEAST (twitter)
spark_visuals (twitter)