O critério para essa escolha foi se as obras estavam presentes nos programas PNBE e/ou PNLD. O PNBE, Programa Nacional Biblioteca da Escola, criado em 1997, fez parte de uma iniciativa governamental que visava a formação de novos leitores nas escolas e a reestruturação das bibliotecas escolares. O programa teve como objetivo fornecer a acessibilidade à cultura e incentivar à leitura nos alunos e professores com o auxílio da distribuição de acervos contendo obras de literatura, de pesquisa e de referência. Posteriormente, em 2017, o PNBE foi reformulado e inserido no Programa Nacional do Livro Didático (PNLD), passando a se chamar Programa Nacional do Livro e do Material Didático. (RIBEIRO, 2021)
A obra Sonho de uma Noite de Verão, de William Shakespeare, traduzida e adaptada por Walcyr Carrasco, com ilustração de Weberson Rodrigues Santiago, traz duas versões do texto original: uma teatral e uma narrativa. Na versão para teatro, os acontecimentos são narrados em três cenários: Hipólita e Teseu, Oberon e Titânia, Píramo e Tisbe. O primeiro cenário é marcado pelas preparações do casamento de Hipólita e Teseu e mais dois outros casais fazem parte da cena, os jovens Helena e Demétrio e Hérmia e Lisandro. O segundo cenário narra os conflitos do casal Oberon e Titânia, um duende e uma fada. No terceiro, ocorre a encenação, por camponeses, de uma peça que narra a história de Píramo e Tisbe. Em todos os cenários, ocorrem enlaces amorosos. Há no enredo, também, o duende Puck, que interfere em algumas narrativas, por meio de seus erros. Assim, a obra é a mistura de histórias que procuram finais felizes para os amantes. A linguagem traz diferentes modos de expressão das personagens. Por exemplo, os nobres falam de seus sentimentos com sensibilidade e poesia, o duende Puck, com humor e os artesãos, de forma popularesca. A versão em prosa retoma as principais cenas da peça, respeitando o formato original dos textos de Shakespeare, inspirados em lendas e tradições contadas em sua época. A linguagem da obra é simples, os acontecimentos estão centrados em narrativas de amor, tencionando, em poucos momentos, os valores sociais e a ética. Também, é importante ressaltar a tomada de posição favorável às pessoas simples, como se observa na aceitação da peça de camponeses, que não foi avaliada pela encenação, mas pelo esforço do grupo. A obra é produzida por meio de muita poeticidade e a linguagem empregada traz elementos metafóricos que enriquecem a narração. Ademais, a obra fomenta a ampliação do repertório cultural, estético e linguístico, assim como a fruição do uso particular da linguagem do estudante.
Aparece no acervo do Ensino Médio do ano de 2021 do PNLD. Com o código: 0126L21610130IL na categoria Objeto 5 - Obras literárias - Ensino Médio e contém material digital.
Material complementar: Além do Livro do Estudante, essa obra vem acompanhada de material de apoio: Videotutorial do Estudante, com duração entre 5 e 10 minutos, que apesenta informações com o objetivo de motivar o estudante para a leitura, bem como de fornecer dados relevantes quanto à contextualização do autor e da obra, dos gêneros literários e dos temas presentes no texto; Manual Digital e Videotutorial do Professor, também com duração entre 5 e 10 minutos, com informações referentes à contextualização e à análise da obra.
BNCC: Seção de aprofundamento e sugestões complementares de referência e bibliografia para a abordagem temática e literária em sala de aula.
Numa noite de verão, num bosque, quatro jovens enamorados encontram-se e desencontram-se: Lisandro ama Hérmia que ama Lisandro e é amada por Demétrio, que é amado por Helena; depois, Demétrio ama Helena, que ama Demétrio e é amada por Lisandro, que é amado por Hérmia. Na manhã seguinte, tudo se resolve, e há um casamento triplo, pois casam-se também o Duque de Atenas e a Rainha das amazonas. Na festa, no palácio do Duque, apresenta-se uma peça de teatro amador, escrita e encenada por trabalhadores locais. É hilariante de tão ruim a "comédia trágica", que teve ensaio naquela noite de verão, naquele bosque, habitado por fadas e duendes que têm seu Rei e sua Rainha, que disputam a guarda de um menino indiano, e por isso esta Rainha apaixona-se, naquela noite de verão, por um mortal com cabeça de burro.
Ação e movimentação, paixões e casamentos, brigas e reconciliações, equívocos e finais felizes. É um Shakespeare muito divertido e nada trágico, um "sonho" originalmente escrito para uma festa de casamento na vida real.
Esta comédia lírica e fantasiosa, misto de romance mágica, e ingênuo humor popular tem sido grande favorita do público desde que Shakespeare a escreveu por volta de 1595-96. Assim esta obra é uma prova viva de que o leve e o divertido não precisam ser sinônimos do vazio ou do gratuito; a mais fantasiosa e delicada das comédias pode nos fazer compreender um pouco mais e aceitar um pouco mais a condição humana.
Tradução em prosa e versos decassílabos.
Sonho de uma noite de verão' é uma das peças mais famosas de Shakespeare. Na comédia estão presentes o real e o fantástico, o desejo e a razão, a sensatez e a loucura. O Bardo inglês soube amalgamar com maestria a mitologia greco-romana e a literatura clássica, reinventando-as para criar um mundo de sonho que dá vida ao contraste entre imaginação e realidade.
Tradução em prosa e versos decassílabos.
Em um bosque, quatro jovens enamorados encontram-se e desencontram-se - Lisandro ama Hérmia que ama Lisandro e é amada por Demétrio, que é amado por Helena, depois, Demétrio ama Helena, que ama Demétrio e é amada por Lisandro, que é amado por Hérmia. Na manhã seguinte, tudo se resolve, e há um casamento triplo, pois casam-se também o Duque de Atenas e a Rainha das amazonas.
Disponível no site Livraria da Vila por R$23,90 e na Amazon na versão de bolso por R$9,95.
Numa noite de verão, num bosque, quatro jovens enamorados encontram-se e desencontram-se: Lisandro ama Hérmia que ama Lisandro e é amada por Demétrio, que é amado por Helena; depois, Demétrio ama Helena, que ama Demétrio e é amada por Lisandro, que é amado por Hérmia. Na manhã seguinte, tudo se resolve, e há um casamento triplo, pois casam-se também o Duque de Atenas e a Rainha das amazonas. Na festa, no palácio do Duque, apresenta-se uma peça de teatro amador, escrita e encenada por trabalhadores locais. É hilariante de tão ruim a "comédia trágica", que teve ensaio naquela noite de verão, naquele bosque, habitado por fadas e duendes que têm seu Rei e sua Rainha, que disputam a guarda de um menino indiano, e por isso esta Rainha apaixona-se, naquela noite de verão, por um mortal com cabeça de burro. Ação e movimentação, paixões e casamentos, brigas e reconciliações, equívocos e finais felizes. É um Shakespeare muito divertido e nada trágico, um "sonho" originalmente escrito para uma festa de casamento na vida real.
Tradução em prosa.
RAMALHO, Erick. Sonho de uma Noite de Verão. Belo Horizonte: Tessitura, 2006.
Shakespeare foi, acima de tudo, homem de teatro e, para alcançar seus objetivos no palco, buscou trabalhar com tudo o que lhe sugerisse riqueza no gênero. Nessa busca constante, sua obra tomou vulto e originou peças como Hamlet, Otelo, O Rei Lear, Macbeth, Noite de Reis, Sonho de Uma Noite de Verão, A Tempestade, Trabalhos de Amor Perdidos, para citar apenas umas poucas. Entretanto, desde o início, já se sente em sua criação, mesmo modelada em autores clássicos, como Sêneca e Plauto, a verve do homem de teatro que, acima de tudo, observou o ser humano, amou-o, talvez, de forma única, compreendeu-o, divertiu-se a observá-lo, chorou, quem sabe, por e com ele. Esse homem de teatro, nem Gênio absoluto, nem mito criado por um país que perdia seu poder de domínio, ou por um indomável capitalismo emergente, foi a maior glória que a dramaturgia produziu, até nossos dias. Sua obra permanece viva, com seus erros e suas grandes inovações formais, sua linguagem florescente, exploratória e inovadora, seus temas — não raro baseados em obras anteriores a ele — sua ternura e sua ironia em relação ao mundo, esse “palco onde homens e mulheres são apenas atores”.
Tradução em prosa e versos decassílabos
Sonho de uma Noite de Verão (1597) é uma de suas comédias mais conhecidas e representadas. Como seu título faz prever, a comédia parece ter sido escrita para uma festa: talvez a noite de São João ou para as bodas de algum nobre.
Tradução em prosa.
“Na palavra ‘sonho’ há uma natural conotação de despojamento, incerteza; ‘sonho’ pode ser qualquer um, qualquer coisa (…)” — assim Harold Bloom esmiúça o título desta que é considerada a primeira obra-prima de Shakespeare. Nesta fábula há uma variedade de temas e relações, onde folclore e mitologia aliados ao encadeamento mágico e trágico compõem um painel onírico jamais visto em nenhuma das obras do dramaturgo inglês. Essa polifonia talvez seja a grande virtude deste texto em que Shakespeare utiliza-se de uma fina e inteligente comicidade para deixar a reverência a deuses e reis de lado, apresentando tais seres veneráveis sob aspectos pouco solenes; seres cuja elevação reside em suas próprias insuficiências e imperfeições, reforçando o caráter essencialmente universalista da obra do bardo.
Edição mais recente da tradução de Marilisie realizada também em prosa, com exceção das canções que estão em verso.
RAFFAELLI, Rafael. Sonho de uma Noite de Verão. Florianópolis: EdUFSC, 2016.
Sonho de uma noite de verão é considerada a maior comédia de Shakespeare. A ação, que se passa em Atenas, retrata os desencontros amorosos de quatro jovens. Completam o enredo as altercações entre o casal de deuses Titânia e Oberon, criando um contraponto às desventuras dos mortais. A parte final do texto traz uma passagem bastante curiosa: como parte das comemorações do casamento de Teseu e Hipólita, alguns personagens encenam uma peça que emula de forma atabalhoada a tragédia de Romeu e Julieta. Divertida, original e enigmática, é um clássico imperdível da literatura universal.
Edição bilíngue Inglês e Português, tradução em prosa e verso com a predominância de decassílabos, preservando-se as rimas, além disso, contém uma carta aberta sobre o modo que ocorreu a tradução e sobre a obra.
Disponível completo em pdf no repostório da UFSC.