ORACIONES AFIRMATIVAS E INTERROGATIVAS - AUSSAGE- UND FRAGESÄTZE
La estructura de las frases en alemán varía dependiendo de si se trata de una frase enunciativa / afirmativa (Aussage) o una pregunta (Frage).
En este caso hay dos reglas que siempre se tienen que cumplir:
El verbo conjugado va siempre en segunda posición.
El verbo y el sujeto tienen que estar juntos.
Ich komme aus Italien
Sie wohnen in Berlin
En alemán hay dos tipos de preguntas:
W-Fragen: preguntas de respuesta abierta.
Estructura: Pronombre interrogativo (W-Wörter) + Verbo + Sujeto + Complementos
Wie alt bist du?
Was ist er von Beruf?
Ja/Nein-Fragen: preguntas de respuesta cerrada.
Estructura: Verbo + Sujeto + Complementos
Bist du Maria?
Kommt ihr aus Deutschland?
Como se puede apreciar en la imagen, el verbo aparece siempre en segunda posición. En primera posición aparece normalmente el sujeto o un complemento. Si colocamos un complemento, como en la cuarta frase de la imagen (Heute), el sujeto (er) irá siempre inmediatamente después del verbo en tercera posición. Este fenómeno se conoce como inversión. Se suele realizar para darle más importancia al complemento que al sujeto, que ya suele ser conocido por el hablante.
ORACIONES COORDINADAS - KOORDINATION VON HAUPTSÄTZEN
Cuando una oración contiene dos o más cláusulas unidas por una conjunción la posición de los elementos de la frase también es importante. Las siguientes conjunciones se llaman de posición 0 porque no cuentan posición en la frase: aber, und, sondern, denn, oder.
FRASE SUBORDINADA - NEBENSATZ
Las oraciones subordinadas tienen una particularidad en alemán: el verbo principal de la cláusula subordinada se coloca al final de la frase.
Oración principal (Hauptsatz): ich komme nicht (no vendré)
Oración subordinada (Nebensatz): ich bin krank (porque estoy enfermo)
Ich komme nicht, weil ich krank bin.