Language Variation

By: Cinthia B.

"One language sets you in a corridor for life, two languages open every door along the way" -Frank Smith

PS: This Youtuber (Langfocus) makes very informative videos on Language that I love watching!

PS: This interesting book I bought last summer got me interested in Linguistics!

✿Post #1:

About Me, Interests, Topic Ideas

Hey everyone! :') Let's get started...

My name is Cinthia Ballerini! I was born in Montreal, Quebec and have grown up here my whole life (so far!). My family is from Italy, more specifically from Pescara, Abruzzo (father's side) and Mirabello, Molise (mother's side), two regions I really want to visit soon. We were anglophone, but I was sent to French school for all of elementary and high school because of Bill 101, so at first it was hard to learn French because at home we would only speak English. Then, as the years went by, I got much better and made less and less mistakes, and now I consider it one of my fluent languages. Even though my mother was not happy about me having to attend French school, I actually really grew an appreciation for French. I did not like the mentality of proudly wanting to stay monolingual and I still don't understand it. So, in about 5th grade, I started really enjoying languages; I loved hearing friends or other people speaking something other than English, since English was everywhere, and so "Duolingo" became my best friend. French, English and History were always my favorite classes in elementary and high school rather than math and science. In high school, Spanish class was also one of my favorites. In addition, when my family would speak Italian at my grandparents house, I was eventually able to understand most of what they were saying somehow, but I could not really speak nor write it since they had never formally taught me it. So, when it came time to apply to Cegep, I could not believe that Dawson had a program made for learning languages, including Italian! I also chose German because it was completely new me and is a very interesting language. I wish I could have continued it to the 4th level... Nowadays, I am interested in many other languages, like Portuguese and Dutch, and I wish I could learn every single language in the world, but I think we can all relate to that. Voila! That's my language story!

Moving on to interests, as everyone here most likely does, I like linguistics and cultures (A bit broad, I know). Furthermore, many topics fascinate me right now, which is why it is quite difficult to choose just one for this project. For example, I want to learn more about Switzerland and Belgium (countries where many languages coexist), diglossia, italian dialects, Latin and the Romance languages, the politeness theory, translation and Portuguese in Angola and Mozambique. However, I think I am strongly leaning towards language variation because it combines a few of those topics and I have been curious about it ever since I wrote about the differences between Quebec French and French from France for another class. We'll see!

"Why Everyone Should Care About Language Variation" - TED Talk by Meghan Armstrong

This give me new insight on the social consequences (sociolinguistics) of language variations, i.e. how we judge/discriminate many of them.

✿Post #2:

Topic selection

I have decided to do my project on... LANGUAGE VARIATION!

To be fair, that is a big topic, so I have narrowed it down to three questions I would like to explore and answer:

  • What are the causes?
  • What are some interesting examples around the world?
  • What are the consequences/reactions?

Plus, as I mentioned in Post #1, there are already a few examples I would like to talk about! Hopefully I will find good sources that will effectively cover these questions.

A definition I like: "Variation is a characteristic of language: there is more than one way of saying the same thing. Speakers may vary pronunciation, word choice, or morphology and syntax. The term linguistic variation (or simply variation) refers to regional, social, or contextual differences in the ways that a particular language is used"

From: https://www.thoughtco.com/what-is-linguistic-variation-1691242

✿Post #3:

Sources (so far!)

The sources below are informative scholarly articles that will be useful point for aspect 1 and 3 of my project, i.e. the main causes and the main consequences/reactions of language varieties.

Source 1: DeStefano, Johanna S., and Victor M. Rentel. “Language Variation: Perspectives for Teachers.” Theory Into Practice, vol. 14, no. 5, Dec. 1975, p. 328. EBSCOhost, doi:10.1080/00405847509542595.

This source brings up interesting points about language variation, like how students speak a certain language at home with their families, but then at school teachers tell them that that's all wrong, which is challenging for both parties. I will definitely be mentioning this because it shows one issue/cause of negative reactions when it comes to language variation

Source 2: Heylighen, Francis, and Jean-Marc Dewaele. “Variation in the Contextuality of Language: An Empirical Measure.” Foundations of Science, vol. 7, no. 3, Sept. 2002, pp. 293–340. EBSCOhost, doi:10.1023/A:1019661126744.

This mainly discusses how in certain languages, speakers can mean different things depending on the context of the words. That is why some language variations can create misunderstandings between speakers as well as negative reactions where they think that the other person is wrong/not speaking the proper language.

Source 3: Hay, Jennifer. “Sociophonetics: The Role of Words, the Role of Context, and the Role of Words in Context.” Topics in Cognitive Science, vol. 10, no. 4, Oct. 2018, pp. 696–706. EBSCOhost, doi:10.1111/tops.12326.

One of the causes of language variation is that "speech carries social meaning", meaning that one of the causes of language variation is that people create new words and expressions based on their surroundings, their country, their resources, etc. That is why even though there can be a "standard" of a language, it is inevitable that new variations will appear once that language crosses into other countries.

Wright, Richard, and Pamela Souza. “Comparing Identification of Standardized and Regionally Valid Vowels.” Journal of Speech, Language & Hearing Research, vol. 55, no. 1, Feb. 2012, pp. 182–193. EBSCOhost, doi:10.1044/1092-4388(2011/10-0278).

Source 4: Hornsby, David. Linguistics: A Complete Introduction. Teach Yourself, 2014.

One part of the chapter on social variation explains the concept of dialectology, particularly how in even one country there can be variations of the same language when people stop developing accents, which is simply a change in pronunciation. They're also impacted by sociolinguistic factors like gender, age and social class. There are thus different speech communities in single areas. I find that interesting because we often assume that people living in the same country must/do absolutely speak the same way .

Source 5: “Language Variation and Change.” Cambridge Core, Cambridge University Press, www.cambridge.org/core/journals/language-variation-and-change.

What I like about this source is that "Language Variation and Change is the only journal dedicated exclusively to the study of linguistic variation and the capacity to deal with systematic and inherent variation in synchronic and diachronic linguistics. Sociolinguistics involves analysing the interaction of language, culture and society; the more specific study of variation is concerned with the impact of this interaction on the structures and processes of traditional linguistics. Language Variation and Change concentrates on the details of linguistic structure in actual speech production and processing (or writing), including contemporary or historical sources"

Source 6: Yule, George. The Study of Language. 6th ed., Cambridge University Press, 2017.

I read the subchapters of the two chapters about language variation (regional versus social), but what caught my attention is that it talks about pidgins and creoles which I've learned a bit about before as well as diglossia, which I will need to understand/describe for one of my examples in Aspect 2. I like this book because when we used it for Introduction to Linguistics it was easy to read but still very informative.

Source 7: Nerbonne, John, et al. “Introduction: Language Variation Studies and Computational Humanities.” International Journal of Humanities & Arts Computing: A Journal of Digital Humanities, vol. 2, no. 1–2, Mar. 2008, pp. 1–18. EBSCOhost, doi:10.3366/E1753854809000287.

I did not explore this article with as much depth as the other sources, but what I did understand is that it tries to explain causes for language variation by using humanities. I think that that could be an interesting take on it. Computational humanities is actually "involved in the creation of software, providing "environments and tools for producing, curating, and interacting with knowledge that is 'born digital' and lives in various digital contexts".

Source 8: Wieling, Martijn, et al. “Quantitative Social Dialectology: Explaining Linguistic Variation Geographically and Socially.” PLoS ONE, vol. 6, no. 9, Sept. 2011, pp. 1–14. EBSCOhost, doi:10.1371/journal.pone.0023613.

This article mainly takes examples from Dutch to explore the social and geographical features of language variation. I like this one because I've talked the evolution of Dutch before in Intro to Linguistics, so I think that will help me. For example, the article says that there a lot of conflicts concerning standard Dutch and variations of Dutch within the same region, yet even "standard Dutch" has gone through phonetic changes. Some regions have kept those changes, some haven't, and that is a part of the dilemma of language variation.

The sources below are interesting examples of language variations that will be important for aspect 2 of my project.

Example 1: "Portuguese in Angola (Pronunciation, Slang, etc.)"

This video talks about one variation of Portuguese in Angola, Africa. I think this is a reliable source because they make various videos about language and accents and it is interesting to see real people interviewed.

Example 2: "Portuguese and Language Dialects in Mozambique"

This video is exactly like the other one, except it is about a variation of Portuguese in Mozambique, Africa. It is also crazy to see how the effects of colonization are still present to this day and impacted not only Portuguese but the local languages too.

Example 3: How Distance and Isolation Impacted Swiss German

(Source 9)*

Switzerland is already known for its fascinating multilingualism. So, of course with more than 60% of the population being German speakers in a different country, a new variation was bound to occur. Now, most of them speak Swiss German and it is often mocked. This video is just to show people how Swiss German sounds if interested!!


Example 4: Diglossia and Language Variation in North Africa

(Source 10)*

Once again due to colonization, languages were impacted in North Africa because the European settlers divided the borders without respecting the groups that were already there, plus they added their languages like French, which inevitably lead to diglossia and language variation. This video is also just to show people the different variations and accents in North Africa if interested!!

~~Update:

For "Diglossia and Language Variation in North Africa (Source 10)", I did a project in French class where I had the research the impact of the French language in the region of Maghreb (Morocco, Algeria, Tunisia, Libya, Mauritania). What I learned from that project that I can use to describe that example is that Maghreb French is a regional variety of French. It is grammatically identical to French in France and undergoes variations of the latter. In the French of the Maghreb, there are however not many creole tendencies because French is only the mother tongue of a small minority of Maghrebis, the Maghreb being essentially bilingual. However, there is simultaneous use of a dialect, rather Maghrebian or Berber Arabic, and French by a code-switching action. In Algeria, for example, some people who have studied French, use this language in a moderate way by using logical connectors (so, therefore, but in addition ...), a sentence made up of 80% dialect Arabic or Algerian Berber and 20% French, either dialect French expressions to Algerian to give a meaning that could be hard to express in local Arabic. For example, the sentence "I will record it" can be said: "rah n'rijistrih (or" n'rigistréh "according to the pronunciation of the speaker)", for "rah ns'jjlou" (or "nsejjlou"), in Berber "ath uregistrigh".

*Source 9: Jeszenszky, Péter. “How Distance and Isolation Impacts Variation in Swiss German Dialects.” URPP Language and Space , 7 Feb. 2018, www.uzh.ch/spur/blog/how-distance-and-isolation-impacts-variation-in-swiss-german-dialects/.

Although this is not an academic source, it is a very pertinent example because it gives me causes of language variation that I had not thought of, one of them being isolation. I think it could be interesting

*Source 10: Miller, Catherine. “Diglossia and Language Contact : Language Variation and Change in North Africa, Cambridge, Cambridge University Press.” Arabica, vol. 63, no. 1/2, Jan. 2016, pp. 191–195. EBSCOhost, doi:10.1163/15700585-12341389.

I want to use this source because it discusses a language variation that covers a whole region of countries and how they may even interact (diglossia), which I also hadn't thought of.

These images summarize well what variation is all about--how there are different dimensions to it like a pyramid. At the top, it says "prestige standard dialect", and I think that just the word "prestige" adds a certain connotation, especially with it being at the top of the pyramid. It thus relates to my third aspect because one of the problems with language variation is the conflict that it can cause between people thinking that they speak the "better/real" language...

These are also interesting images if one is interested. I like how the first one really demonstrates what sociolinguistics is about, i.e. how language is not just what we learn at school and read in the books... The way we speak changes all the time depending on social factors like family and friends or personal factors like age. You don't use the same expressions with your boss at work as you do with your buds on a Friday night. At the same time, culture and your upbringing have an impact, which ties into the geographical factors.

✿Post #4:

Topic Sentences

1. Language variation is caused by regional, social and geographical factors that are interconnected.

2. Language variation occurs within multiple languages, including namely Portuguese, Dutch and Arabic.

3. Language variation has linguistic and social consequences that often lead to negative reactions.

✿Post #5:

Outline

-corrections/improvements in italic-

Thesis statement: Language variation is a sociolinguistic phenomenon that is caused by inevitable factors and that is received differently by people. (Descriptive Essay)

CORRECTION: Language variation is a sociolinguistic phenomenon that is caused by regional and social factors and that is the cause of negative reactions.

PARAGRAPH A

Main idea 1: Language variation is caused by various regional/geographical and social factors that are connected but also have their many differences.

CORRECTION: Language variation is caused by regional/geographical and social factors.

A1 Dialects and accents are developed through years of displacement and cultural interactions on a single territory that go through changes every day. (Regional variation)

A2 Distance from the country with the “standard language” leads to language variation since people adapt the language to their surroundings. (Regional and social variation)

A3 Sociolinguistic factors such as differences in age, gender and social status are also causes of language variation (Social variation)

PARAGRAPH B

Main idea 2: Language variation occurs within multiple languages, including namely Portuguese, Dutch and Arabic.

CORRECTION: Portuguese, Dutch and Arabic are examples of languages that have varieties.

B1 Years after Portuguese colonization in Angola and Mozambique, there is still a variation of Portuguese in those countries with its own pronunciations and slangs.

B2 It is mainly isolation that lead to a well-known variation of German called Swiss German.

B3 Diglossia and language contact have contributed to variations of Arabic in North Africa.

PARAGRAPH C

Main idea 3: Language variation has linguistic and social consequences that often lead to negative reactions.

C1 Language hierarchy happens when some versions of the “standard language” are judged negatively/mocked or deemed as inferior/incorrect.

C2 People speaking two variations of the same language often deal with misunderstandings and conflicts because different words/expressions are used to describe the same things.

C3 How the language is spoken at home versus how the language is taught at school creates conflicts between/for both students and teachers

C4 A lot of debates happen between groups of people because of fear of “losing the proper language”

Project update: Around the beginning of March, after coming up with my topic sentences, I had not done as much for the project as I would have liked to simply because of improper management of my time. However, now, especially with the outline being in the works, I feel much more certain on which direction my paper is taking and I am pretty pleased with that. There are 3 specific ideas that I want to talk about and connect and it is clear enough now.

In addition, I want to try a bit every day/week, i.e going step-by-step (introduction, then each paragraph, then conclusion) because I think that will be a much more effective method to ensure that the information is properly explained and for time management of course.



Speaking with my family made me realize how much negativity there can between speakers who are speaking the same language. For instance, they often criticize how people from Sicily speak just because it has undergone many variations or even how my parents use different words sometimes since they come from different regions in Italy. I also often hear a lot of stories of Quebec French and Metropolitan French (France) speakers not having the best interactions because of that same issue. I think this really interests me and that's why I am excited to talk about aspect 3 and tie it to the causes and the examples I will give. The TedTalk to the right indeed talks about this and about how harshly certain accents can be judged, which goes all the way back to ideas of "prestigious language". I like it because she also talks about something known as "linguistic discrimination". In fact, she says that "linguistic discrimination is as bad as any other kind of discrimination, even though it may seem more socially acceptable. She then describes some of the features in language that we use to discriminate against others.

"How we judge others when they speak (and we should stop)"

Some information from sources(✿◠‿◠)

Notes from videos on Portuguese in Angola and Mozambique:

  • In the south of Angola, more people speak the native language (Umbundu), but nevertheless practically everyone speaks Portuguese.
  • Brazilian Portuguese is more different from Portuguese than Angolan Portuguese, but pronunciations still differ (e.g. the word "what" having 3 varieties).
  • A lot of slang in Angola that sometimes creates confusion.
  • 15 major language [dialects] spoken in Mozambique (native languages) with the prominent influence of Portuguese.
  • In the rural areas, there are less Portuguese speakers. However, they are being pushed more and more to do so in schools.

Regional Variation

A variety associated with the geographical location in which it is used

Social Variation

A variety due to social factors (e.g. socio-economic status)

*style: variety according to the situation in which the speech act takes place and according to the relation between the speakers

"...a language is subject to constant change, i.e. the mobility of the speakers of different dialects of one specific language, and the resulting interaction between these dialects cause modification or substitution of linguistic features."

From source #5: “Language Variation and Change.” Cambridge Core, Cambridge University Press, www.cambridge.org/core/journals/language-variation-and-change.

Some [hopefully notable] highlights from my work~

1. Perspective: "One can think of, for instance, British English versus American English or of Canadian French versus Metropolitan French. However, that does not mean that one variation is “inaccurate”; they are simply different versions of two worldwide languages—English and French. "

2. Bigger pictures:

a) "It has also been found in a study that women tended, and often still tend, to use words that corresponded to the “standard” language more than men did because of social pressures to seem well-mannered and not inferior."

b) Once France colonized Maghreb, French became the dominant language through assimilation, and social status heightened the language variation, because French was viewed as more “prestigious” than Berber Arabic ."

c) Portuguese in Angola and Mozambique (although not included finally).

3. Problems: "Many children speak their variation of a language at home with their family, but when they attend school, they are taught the “standard” language, which can be very difficult for them to grasp ."

4. [My] Fascination with language: "Either way, language variation is an inevitable phenomenon and more variations will continue to emerge with time."

A final thought...

In conclusion, even though every language has a "standard" for mutual intelligibility purposes, no variation should be considered more "prestigious" and we need to stop mocking and discriminating people for how they speak, write, etc. in a different way, because at the end of the day, we all smile in the same language!

It is indeed still an issue today, more than you may think, and you can read about it in the article below.