《去你的肥!》,複合媒材,50×50×20cm,2000
《I Hate Fat!》, mixed media, 50×50×20cm, 2000
《去你的肥!》,複合媒材,50×50×20cm,2000
《I Hate Fat!》, mixed media, 50×50×20cm, 2000
為了塑造自己的身材,我嘗試了各式各樣的方法,針灸是其中之一,也是最讓我所熟悉的傳統醫療方式,在這「治療」過程中,我被針灸的「刺入」與「酸痛」感覺所吸引,一邊感受著生理的痛、心理被刺的害怕,一邊想像著皮下脂肪怎麼呻吟地消失!作品以高貴華麗中帶有虐待快感的氣氛呈現,這一塊插滿了針灸針的肥豬肉上,讓觀者看了不由自主地伸出手將針做「拔出」以及「插入」的治療動作,感受到痛不在己的快感,同時肥豬肉底下的鏡中卻反射著自己的臉(尤其是雙下巴),在這過程中作品、作者與觀者三個身體產生了連結!
I have tried many different body-sculpting methods. Acupuncture, as an ancient-healing treatment I am most familiar with, is one of them. Throughout the treatment process, I have been obsessed with the sore and pain from inserting needles. I allow myself to feel the physical pain and the psychological fear of being pierced while at the same time I cannot help but imagine how subcutaneous fat groans and goes away.
The artwork is represented as a provocative torture which is both elegant and fancy. The fat pork belly (also known as three-layer pork) is inserted with healing needles. When viewers look down at the “cruel,” “disgusting,” or “delicious” work, they will notice their double chins as shown in the mirror decorated with a golden frame placed under the pork. At this moment, perhaps they are driven by the curiosity about the pork with needles or the disgust with the fat pork as well as the fat on their faces, viewers will reach for the pork, remove the needles from it, and insert them into the other side of the pork. The acupuncturist-like gesture allows viewers to feel how the “sharp and thin needles” touch the “huge and greasy pork belly” in the movement. Meanwhile, the double chins in the mirror suggest that needles, the fatness of a person and a pig are all linked together because of my incurable will power to lose weight.