MismatchedFlowery Knight

Lyrics, Arrangement, and Composition: Ogura Asuka (おぐらあすか)


Vocals: Hanasaki Miyabi & Kishido Temma

English

No matter how many times, over and over again

Let’s start with our “differences”

On the day we met, ever since then

We’ve kept going, Mismatched Flowery Knight


Surprisingly, there’s still a lot we don’t know about each other, but that’s not a bad thing

Somehow, our gears and hearts still mesh together


An off-tempo feeling, and opposite values

But even still, we surely have the same dream


That’s why / Although

If you don’t want to lose, make an effort

Concentrate on heading to your very own world

Is it okay if I’m here with you?


Just look by your side, I’ll stay with you!


The elegant flower petals spread out

Bring them forth and let them bloom, make a smile

Can the darkness in my heart be driven away?


As long as I’m with you


No matter how many times, again and again

Let’s start with our “differences”

If I’m with you, it will be alright

If we’re together… isn’t that right?


Even if we’re mismatched, we still have a common bond

We fit together, just like puzzle pieces

Even if we’re uneven, we’re well-matched, you and I


The boundary line between our hearts

When it melts together and blends

The two of us become one


Even if it seems our relationship would crumble with just one touch, it’s not that fragile

Behind the scenes, we’re connected by our own special bond


This mixed up love and hate - our footsteps don’t line up

But even still, the dream we have is the same


That’s why / Although

The Shooting Star that soars in your heart

Will grant your wishes - Go for your dream!

Is it okay if I stay the way I am?


I’m at your side - Stay with me!


Set your sights on what’s ahead - Don’t look back!

We’ll be able to smile! A blossoming declaration

In this place we have arrived at

Just the two of us!


One more time, one more time

Let’s start with our “differences”

If I’m with you, it will be alright

If we’re together… isn’t that right?


This respect we can’t put into words

As long as we accept each other, it’s alright

Though we’re perfect opposites, our compatibility shines bright - I ♡ U


A dangerous chemistry that shouldn’t be mixed

When it melts together and blends

We’re at our best


Even if we’re apart

Somehow, we always feel a connection

We must be destined soulmates

The two of us, unbalanced in affection


From here on out, forever more, let’s continue just as we are

Our sights are set on the same future - isn’t that right?


Forever and always, forever and always

Let’s set out with our “differences”!

As long as I’m with you, no matter when

We’ll have fun! Won’t we!?


You can stay the way you always are!

I’ll shine down on you, so be in full bloom!

We’re mismatched but we understand each other, the two of us


The boundary line between our hearts

When it melts together and blends

Mismatched Flowery Knight!

Romaji

Nando demo nando demo

“Surechigai” o hajime you

Deatta hi, ano hi kara

Tsuzuiteru chigu hagu Flowery Knight


Igai to tagai no koto shiranai kedo waruku nai ne

Naze daka kami atta haguruma to kokoro to


Hazureta tempo kan urahara kachikan

Soredemo kitto miru yume wa onaji


Dakara dakedo

Maketakunai nara Make an efforts

Jibun no sekai e Concentrate

Boku wa koko ni ite mo ii no?


Tonari o mite yo Stay with you!


Miyabi na hanabira Spread out

Sakasete nushimase Make a smile

Kokoro no yami haraeru kana?


Kimi to futari de


Nando demo nando demo

“Surechigai” o hajime you

Kimi to nara daijoubu

Kimi to nara… sou desho?


Chiguhagu shite te mo icchi dankestu

Pazuru mitai da ne pittanko

Fuzoroi datte oniai da U and I


Kokoro to kokoro no kyoukaisen

Tokeatte mazariattara

Futari de hitotsu


Tsutsukeba kuzure sou na kankei datte morokunai yo

Uragawa de tsunagatta bokura dake no kizuna


Barabara suki kirai awanai ashinami

Sore demo kitto miru yume wa onaji


Dakara dakedo

Kokoro ni nagareta Shooting Star

Negai o kanaete Go for dream!

Boku wa boku de ite mo ii no?


Tonari ni ite yo Stay with me!


Mae dake misuete Don’t look back!

Egao ni narou yo! Kaika sengen

Tadori tsuita kono basho de

Kimi to futari de!


Mou ichido mou ichido

“Surechigai” o hajime you

Kimi to nara daijoubu

Kimi to nara… sou desho?


Kuchi ni dasanai Respect

Mitome attereba It’s alright

Seihantai demo aishou sansan I like U


Mazeru na kiken no Chemistry

Tokeatte mazari attara 

Saikou no bokura


Hanarete ite mo zutto

Nazeka tsunagari kanjiru

Kitto shukumei no sourumeito

Shinai no dekoboko na futari


Kore made mo kore kara mo bokura rashiku tsuzuke you

Mezasu no wa onaji mirai nee, sou darou?


Itsumade mo itsumade mo

“Surechigai” de ayunde ikou!

Kimi to nara itsudatte

Tanoshimeru yo! Sou desho!?


Kimi wa kimi no mama ite ii nda!

Boku ga terasu kara saki hokore!

Chiguhagu datte tsuujiau Two of us


Kokoro to kokoro no kyoukaisen

Tokeatte kazari attara

Chiguhagu Flowery Knight!

Kanji

何度でも何度でも

『すれ違い』を始めよう

出逢った日、あの日から

続いてるChig-hug Flowery Knight


意外と互いのコト知らないけど悪くないね

なぜだかかみ合った歯車とココロと


ハズレたテンポ感 ウラハラ価値観

それでもきっと 見るユメは同じ


だから だけど

負けたくないならMake an efforts

自分のセカイへConcentrate

僕はココに居てもイイの?


隣を見てよStay with you!


雅な花びらSpread out

咲かせて召しませMake a smile

ココロの闇払えるかな?


キミとふたりで


何度でも何度でも

『すれ違い』を始めよう

キミとなら大丈夫

キミとなら…そうでしょ?


チグハグしてても一致団結

パズルみたいだねぴったんこ

不揃いだってお似合いだU&I


心とココロの境界線

溶け合って混ざり合ったら

ふたりでひとつ


ツツけば崩れそうな関係だって脆くないよ

ウラ側で繋がった僕らだけのキズナ


バラバラ スキ・キライ 合わない足並み

それでもきっと 見るユメは同じ


だから だけど

ココロに流れたShooting Star

願いを叶えてGo for dream!

僕は僕で居てもイイの?


隣に居てよStay with me!


前だけ見据えてDon’t look back!

笑顔になろうよ!開花宣言

辿り着いたこの場所で

キミとふたりで!


もう一度もう一度

『すれ違い』を始めよう

キミとなら大丈夫

キミとなら…そうでしょ?


口には出さないRespect

認め合ってればIt's alright

正反対でも相性燦々I♡U


混ぜるな危険のChemistry

溶け合って混ざり合ったら

最高の僕ら


離れていてもずっと

何故か繋がり感じる

きっと宿命のソウルメイト

親愛の凸凹なふたり


これまでもこれからも僕ららしく続けよう

目指すのは同じ未来 ねぇ、そうだろう?


いつまでもいつまでも

『すれ違い』で歩んでいこう!

キミとならいつだって

楽しめるよ!そうでしょ!?


キミはキミのまま居てイイんだ!

僕が照らすから咲き誇れ!

チグハグだって通じ合うTwo of us


心とココロの境界線

溶け合って混ざり合ったら

Chig-hug Flowery Knight

Translation Notes

1) The official title has チグハグ romanized as “Chig-Hug”. I decided to translate it as “mismatched” instead of leaving it in Romaji throughout the English lyrics, as I thought it flowed nicer.

2) “Differences” is written as すれ違い, which has multiple meanings depending on context. It can mean passing by someone, failing to meet, or to be in disagreement about something, to name a few. I opted to go with “differences”, as I think it fits nicely with the rest of the lyrics without being overly pejorative.

3) “Flowery Knight” = 花岸 / hanakishi 🙂

4) 雅な花びら / “Miyabi na hanabira” - pretty obvious name pun

5) “Bring them forth and let them bloom” - Kaika Sengen reference: “We’ll make a new flower bloom / Now, let’s make this beautiful flower bloom”

6) “Can the darkness in my heart be driven away?” - It’s hard to tell for sure, but this might be a reference to Temma’s Shooting Star, “See, the limitless darkness that spreads at your feet /Raising the point of your sword to fight it off / Anyone’s heart would become dulled by that

7) “The Shooting Star that soars in your heart / Will grant your wishes” - again, Shooting Star reference

8) “Is it okay if I stay the way I am?” - more Shooting Star references!: “Even if you wish to become someone else / Don’t throw yourself away / The fact that you are who you are / Is the most important thing”

9) “Set your sights on what’s ahead - Don’t look back!” - works very well with this part from Kaika Sengen: “There’s scenery I’ve long since passed, and things I’ve lost and left behind / But if I look behind me for them, I’m sure to fall down / Finally, I face ahead, and I feel like I can start moving forward”

10) “Blossoming declaration” - Kaika Sengen, Miyabi’s 1st original song

11) “In this place we have arrived at” - more Kaikan Sengen: “All around I wandered, but this is the place I reached”

12) “I ♡ U” - the heart is read as “like” and they insist it’s just like. I’m leaving it as is. For reasons.

13) “You can stay the way you always are!” - see #8

14) “I’ll shine down on you, so be in full bloom!” - Kaika Sengen references, especially when considering the live dialogue from 2nd act 🙂