Содержание:
"πρωτότοκος" («первородный», «первенец», «рожденный первым») (Колоссянам 1:15)
«Первородное из скота» (Исход 11:5 и 12:29)
«Первенец из мертвых» (Колоссянам 1:18)
«Он — начаток (начало)» (Колоссянам 1:18)
«Господь создал меня в начале...» (Притчи 8:22,23)
«Начаток», «первый плод» (1 Коринфянам 15:20,23)
Иисус — «первенец», значит, он — Бог?
Заключение
Тринитарная догматика ставит перед собой практически невыполнимую задачу: найти в Писании сколь-нибудь ясные подтверждения тому, что Иисус Христос является Всемогущим Богом. Эта цель лишь на первый взгляд может казаться легкой, так как ее кажущиеся «подтверждения» начинают неминуемо рушиться как только читатель решает сравнить текст Синодального перевода непосредственно с греческими новозаветными первоисточниками. Более того, зачастую достаточно обратиться даже к современным «тринитарным» переводам, чтобы обнаружить некорректность Синодальной версии в передаче библейских текстов. А это только усугубляет проблему тринитарных доказательств «равнобожественности» Иисуса Христа.
Одной из подобных проблемных сторон догмы «Троицы» являются свидетельства Библии о том, что Божий Сын в отличие от Отца имел начало своего бытия (Притчи 8:22-25; Колоссянам 1:15; Откровение 3:14). И действительно, может ли Бог «родиться»? А о Сыне Библия прямо говорит, что он «рожден» и даже неоднократно называет его «первенцем»!
В другом исследовании под названием «Где в Библии говорится, что Сын является творением Бога?» мы подробно рассматривали данный вопрос, акцентируя внимание на тексте Притчей 8:22-25.
(Ссылка: https://tinyurl.com/synrozhden )
В текущей статье мы проведем текстологическое исследование другого библейского текста, служащего ясным подтверждением того, что Божий Сын был рожден как Божье творение. И таким текстом является Колоссянам 1:15.
В Синодальном переводе этот текст представлен в следующем виде: «Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари». И этим он сильно отличается от других переводов, включая также тринитарные. Непосредственно в греческом тексте первоисточников выделенный жирным шрифтом фрагмент 15 стиха выглядит как "πρωτότοκος (первенец) πάσης (всякого) κτίσεως (создания)".
Отказ Синодального перевода от использования в 15 стихе буквального смысла слова «прототокос» ("πρωτότοκος", т. е. «первенец») и замена его на несколько обобщенное «рожденный прежде», видимо, связаны с нежеланием, чтобы читатель ассоциировал статус Иисуса с положением старшего ребенка в семье. Такое опасение оказывается еще болезненнее, учитывая, что контекст 15 стиха говорит о Сыне как о «первенце» при упоминании «всякого творения». То есть в 15 стихе передается буквальная мысль о первом сыне из творений.
Впрочем, тем контрастнее выглядит факт перевода того же самого слова "πρωτότοκος" чуть ниже, в 18 стихе, где Синодальная версия оставила буквальное его значение — уже в виде «первенец»:
«Он — начаток, первенец ("πρωτότοκος") из мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство» (Колоссянам 1:18)
Внимательный читатель, безусловно, заметит явное противоречие в подобном решении Синодальной версии. Когда одно и то же греческое слово «прототокос», указанное в общем контексте, почему-то произвольно меняется в переводе, это вызывает вопросы.
Безусловно, указание Библии на Божьего Сына как на «первенца», да еще в контексте созданий, создает для концепции «Троицы» крайне неприятную ситуацию. Какой выход на этом фоне ищет тринитарная апологетика? Как бы это не могло показаться поразительным, в ответ звучит абсолютно нелогичное утверждение: «Если Иисус назван "первенцем", это следует понимать как указание на его "равнобожественность"».
Признаться, первой и вполне естественной реакцией на столь странное заявление будет откровенное недоумение. И в самом деле, какая может быть связь между терминами «первенец» и «Бог»? Строго говоря, в Библии мы не найдем примеров того, чтобы эти понятия могли между собой как-то отождествляться.
И все-таки насколько обоснована тринитарная попытка представить указание из Колоссянам 1:15 так, будто под описанием Божьего Сына в виде «первенца» («первородного») следует понимать некий посыл к его «равнобожественности»? Строго говоря, подобная задача является мало реализуемой. Подходя к данному вопросу как с лингвистических позиций, так и рассматривая его с учетом библейского контекста, практически исчезает возможность какого-либо внятного толкования термина «первенец» в понятиях «Бог» или «равнобожественный». Ниже читатель сможет убедиться в этом сам.
"πρωτότοκος" («первородный», «первенец»,
«рожденный первым») (Колоссянам 1:15)
Итак, что означает присутствующее в Колоссянам 1:15 и 18 греческое слово "πρωτότοκος" (Стронг 4416)? Его буквальное значение: «первенец», «первородный», «рожденный первым». В тексте на иврите термин «первенец» ("бехор", בְכוֹר, Стронг 1060) имеет то же самое значение.
В Библии данное слово встречается более сотни раз. При этом непосредственно в Новом Завете греческое слово "πρωτότοκος" используется только в 8 стихах: в Луки 2:7; Римлянам 8:29; Колоссянам 1:15 и 18; Евреям 1:6; 11:28; 12:23; Откровение 1:5. (Синодальный перевод использует слово «первенец» еще и в Матфея 1:25, но в самых ранних греческих рукописях его нет; а также в 1 Коринфянам 15:20,23 и Откровение 14:4, но в греческом тексте здесь стоит другое слово "απαρχη"). Понятно, что для получения подробного определения "πρωτότοκος" будет правильным учесть то, в каком значении это слово применяется во многих текстах Ветхого Завета.
В подавляющем большинстве библейских примеров понятие «первенец», «первородный» относится к описанию непосредственно первого рожденного ребенка в семье (Бытие 10:15; 25:13,25; 1 Паралипоменон 8:1,30,39). Более того, то же самое слово с тем же самым значением Библия применяет наравне с людьми и к домашним животным (Исход 11:5; 12:12,29; 13:2,13; 34:20; Левит 27:26; Числа 3:13,42; Второзаконие 15:19; Псалом 134:8). На этом фоне говорить, что термин «первенец», «первородный» обладает неким сакральным смыслом с указанием на «равнобожественность», означает игнорирование как лингвистических основ, так и самой логики.
Ключевое правило исследования Библии гласит: недопустимо пытаться в угоду догматическим шаблонам подменять простые, очевидные понятия какими-либо искусственными формулировками. Это тем более важно, когда Библия на своих страницах предоставляет множество примеров использования интересующих нас терминов и выражений. Исследуя такие примеры, а также семантическое значение примененных Писанием слов, мы получаем возможность ясного понимания их подлинного смысла. Ситуация с "πρωτότοκος" исключением здесь не является.
Итак, буквальный смысл греческого слова "πρωτότοκος" — «первенец», «первородный». В Библии оно относится как к людям, так и к животным при подчеркивании мысли о ребенке (или детеныше), рожденным первым в семье (или в стаде). Соответственно, когда Библия в Колоссянам 1:15 применяет данный термин также и к Сыну Бога, понятно, что ни о каком «равнобожественном» статусе речь здесь не может идти в принципе.
Говоря о Сыне как о «первенце» в контексте упомянутого далее «всего творения», Библия указывает на предельно очевидную мысль: Сын есть первый рожденный из всего творения.
«Первородное из скота» (Исход 11:5 и 12:29)
То, в каком именно смысле в Колоссянам 1:15 к Сыну Бога применено понятие «первенец», становится очевидным не только при исследовании буквального значения слова "πρωτότοκος", но и в случае рассмотрения остальных слов, находящихся с ним в контекстуальной связке. Тринитарная апологетика обычно старается не касаться этой стороны вопроса, пытаясь главным образом заниматься банальным «переистолкованием» общепринятого значения "πρωτότοκος", ища возможности для его вписывания в требуемые тринитаризмом рамки. Мы же не станем игнорировать эту область и рассмотрим всю ключевую часть текста Колоссянам 1:15, где о Сыне говорится как о «первенце».
Интересующая нас фраза из 15 стиха, представленная в Синодальной версии как «рожденный прежде всякой твари», в греческом новозаветном тексте выглядит так: «πρωτότοκος πάσης κτίσεως». При передаче каждого слова в его буквальном значении этот текст будет выглядеть следующим образом:
«πρωτότοκος ("первенец", Стронг 4416) πάσης ("всякого", Стронг 3956) κτίσεως ("создания", Стронг 2937)»
То есть буквальный смысл данного текста: «первенец всякого создания».
Бросается в глаза, что в тринитарных переводах фраза «πρωτότοκος πάσης κτίσεως» резко меняет свое значение путем искусственного добавления в нее мысли «НАД всем творением» или «ПРЕВЫШЕ всего творения», и т. д. Это делается с единственной целью — изменить буквальный смысл ОБЩНОСТИ описываемой личности с другими созданиями на мысль будто ничего общего с такими созданиями у этой личности нет. Насколько оправдан такой перевод? Действительно ли слова на греческом из Колоссянам 1:15 следует понимать именно так, что Сын является главенствующим над всеми созданиями?
Безусловно, Иисус получил от Бога великую власть и ему подчинены и ангелы, и люди (Матфея 28:18; Ефесянам 1:20-22; Филиппийцам 2:9,10). Он — вторая по положению после Бога личность во Вселенной (1 Коринфянам 11:3; 15:27,28). Однако объективность и честность требуют от исследователя Библии не вычитывать из текста того, о чем в нем не говорится. Если мы ставим задачу понять, о чем идет речь непосредственно в Колоссянам 1:15 (и даже в конкретном выражении «πρωτότοκος πάσης κτίσεως»), то видим, что семантика данного отрывка передает совсем иную мысль. Почему можно так утверждать?
В Писании мы встречаем и другие примеры подобных текстовых конструкций, содержащих в себе указание на "πρωτότοκος". Так, в Исход 11:5 и 12:29 греческий текст сообщает: «πρωτοτόκου παντος κτήνους». В буквальном смысловом переводе каждого слова данный текст означает:
«πρωτοτόκου ("первенца", Стронг 4416) παντος ("всякого", Стронг 3956) κτήνους ("скота", Стронг 4416)»
В Синодальной версии эти отрывки переведены как «всё первородное из скота». Подобные решения мы можем наблюдать и в других тринитарных переводах ("все первенцы скота", "первородный приплод скота", "перворождённые у скота", и т. д.). Что показательно в этих примерах?
Сравним интересующий нас отрывок из Колоссянам 1:15 с этими стихами непосредственно в греческом тексте:
Колоссянам 1:15 — «πρωτότοκος πάσης κτίσεως»
Исход 11:5 и 12:29 — «πρωτοτόκου παντος κτήνους»
Как можно убедиться, отличие в данных конструкциях наблюдается лишь в падежах и числе, а также в конкретизирующем указании «творения», либо «скота». Причем, как мы уже отмечали выше, говоря о «первенцах», «первородных», Библия в равной степени применяет это понятие при перечислении как людей, так и животных (Исход 11:5; 12:12,29; 13:2,13; 34:20; Левит 27:26; Числа 3:13,42; Псалом 134:8).
Что ж, зададимся вопросом: если тринитарные переводы пытаются передать мысль из Колоссянам 1:15 («πρωτότοκος πάσης κτίσεως») в варианте «Первенец НАД творением», то разве в аналогичных текстах из Исход 11:5 и 12:29 («πρωτοτόκου παντος κτήνους») не следует применить аналогичную мысль в виде «первородное НАД скотом»?
Ответ будет очевиден: выражение «первородное НАД скотом» абсолютно не соответствует семантическому значению данных текстов, и более того, будет выглядеть откровенно нелепо. Причем, в самих же тринитарных переводах эти стихи представлены в строгом соответствии с их буквальным значением и потому звучат вполне адекватно.
Но тогда почему в случае аналогичной конструкции Колоссянам 1:15 тринитарная концепция неожиданно отказывается следовать такому же строгому соответствию? Почему в буквальное значение «первенец из всего творения» вдруг искусственным образом добавляется слово «НАД»? То есть вместо «первенец из всего творения» предлагается понимать как «первенец НАД всем творением»! Налицо двойные стандарты!
Судя по всему, такой сомнительный подход обусловлен вовсе не стремлением к точности перевода, а желанием скрыть противоречие тринитарных догматических шаблонов тому, что сообщается в Писании. То есть отказом признавать неудобный факт, что в Колоссянам 1:15 Иисус назван «первенцем» из всех существующих созданий. По сути, греческий текст 15 стиха прямо говорит об Иисусе как о «создании» ("κτίσεως", Стронг 2937). А это, соответственно, полностью нивелирует тринитарные попытки придать Сыну «равнобожественный» статус.
«Первенец из мертвых» (Колоссянам 1:18)
Греческое слово "πρωτότοκος" в Послании Колоссянам встречается дважды. Второй раз это слово указано в 18 стихе той же самой главы и опять же применительно к Иисусу:
«И Он есть глава тела Церкви; Он — начаток, первенец из мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство»
Показательно, что Синодальный перевод в этом месте оставляет буквальное значение слова "πρωτότοκος" — «первенец», хотя в предшествующем 15 стихе произвольно применяет иной вариант «рожденный прежде». И действительно, вряд ли возможно как-то иначе интерпретировать выражение «первенец из мертвых», игнорируя мысль о буквальном первом воскресшем. Попытка по аналогии с 15 стихом применить к данной фразе смысл «первенец НАД мертвыми», безусловно, выглядела бы крайне абсурдно.*
* Например, Давид был родом ИЗ израильтян, а в дальнейшем стал царем НАД израильтянами. Понятно, что предлоги «над» и «из» не являются равнозначными и относятся к разным понятиям. Предлог «из» указывает на область происхождения, появление откуда-либо. А предлог «над» - подчеркивает статус и главенство. Так, когда в Библии идет речь о главенствующем положении над чем-либо (например, «начальник над домом», «правитель над землей»), в греческом тексте мы встречаем предлог "ἐπί" («над», Стронг 1909) (Сравните Бытие 37:8; 39:4,5; 41:40,41,43; 43:16,19; 44:1,4; 1 Царств 10:19; Есфирь 8:2; Луки 1:33; 19:14; Деяния 7:27; Евреям 3:6; 10:21).
Интересующая нас фраза из Колоссянам 1:18 в греческом тексте выглядит как «πρωτότοκος (первенец) εκ (из) των νεκρων (мёртвых)». В этой части указан предлог «из» ("εκ" , Стронг 1537, «из», «от»), подчеркивающий мысль о принадлежности к чему-то, а не о главенстве над чем-то (как если бы здесь стоял предлог «над»). В контексте Колоссянам 1:18 это говорит, что в состоянии смерти Божий Сын был таким же, как и все остальные умершие. Везде, где в Колоссянам присутствует этот предлог, он имеет однозначный смысл принадлежности к чему-либо, общности с чем-то (Сравните 1:13; 2:12,14,19; 3:8,23; 4:9,11,12,16).
Подобный пример мы встречаем в Числах 8:16, где Господь говорит о левитах, которых он берет «вместо всех первенцев ("πρωτότοκος") из ("εκ") сынов Израилевых». Понятно, что выражение «первенцы из сынов Израилевых» не подразумевает мысли, будто левиты якобы не принадлежали к израильтянам или имели некую отличающуюся от них природу. При всей своей особой священнической роли в служении Богу левиты, тем не менее, оставались частью Израиля по плоти.
Интересное текстологическое сравнение мы можем провести на примере другого известного библейского стиха: Откровение 1:5, где о Сыне, подобно Колоссянам 1:18, сказано, что он «первенец из мертвых». В «византийском тексте», на котором основаны источники Textus Receptus, фраза «первенец из мертвых» указана в том же самом виде, что и в Колоссянам: "πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν". И это помогает понять, что независимо от того, присутствует ли в данной словесной структуре предлог "εκ" или нет, сама суть изложенной в этих текстах мысли не меняется — в состоянии смерти Иисус был ТАКИМ ЖЕ, как и остальные умершие, но стал первым из мертвых, кто воскрес для вечной жизни. А потому само выражение «первенец» буквально указывает на «первого», а не на «главного».
Данный факт наглядно подчеркивает необоснованность подмены буквального значения слова «первенец» на иные термины с целью избежания мысли, что Сын имел начало. При этом мы не ставим под сомнение, что Сын, став «первым воскресшим», кроме того получил от Бога и особый статус «главы тела Церкви» (Колоссянам 1:18).
Иисус является первым, кто был воскрешен из мертвых для вечной жизни (1 Коринфянам 15:20-23; Откровение 1:5). Показательно, что Библия нередко символически связывает понятия «рождения», «воскресения» и «оживления» (1 Петра 1:3,23; 1 Иоанна 2:29; 3:9,14; Римлянам 6:2-13; Ефесянам 2:1,5,6). Так, в том же послании апостол Павел пишет христианам:
«Быв погребены с Ним в крещении, в Нем вы и совоскресли верою в силу Бога, Который воскресил Его из мертвых, и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе с Ним, простив нам все грехи» (Колоссянам 2:12,13)
На этом основании Библия относит к Иисусу понятие «первенец» и как к первому буквально рожденному Богом созданию, и как к первому воскрешенному Богом из мертвых.
«Он — начаток (начало)» (Колоссянам 1:18)
В версии Синодального перевода в Колоссянам 1:18 о Сыне говорится, что он - «начаток». Как понимать данный термин?
Интересующий нас отрывок из Колоссянам 1:18 в греческом тексте представлен следующим образом:
«αρχή ("начало", Стронг 746), πρωτότοκος ("первенец", Стронг 4416) εκ των νεκρων ("из мёртвых")»
Как можно увидеть, примененное Синодальным переводом слово «начаток» в греческом тексте представлено словом «архэ» ("αρχή"), что буквально означает «начало». Это то же самое слово, которое мы встречаем в Бытие 1:1 и Иоанна 1:1,2, где оно передает мысль о начале некоего процесса.
Иногда апологеты тринитарной догмы, плохо разбирающиеся в лингвистике греческого языка, стараются переистолковать применение к Сыну термина «архэ» («начало») в некоем понимании, что он есть «Начальник», а далее следует попытка отождествления «Начальника» с Богом. Но как можно заметить, даже тринитарный Синодальный перевод не придерживается такой сомнительной казуистики и относит к Сыну абсолютно иное значение — «начаток». Причем и в современных тринитарных переводах на русском языке мы видим использование именно такого буквального смысла «архэ» как «начало».
Желание выдать смысл "αρχή" как некое «Начальник» необоснованно уже хотя бы потому, что для такого понятия Библия использует иное греческое слово — «архон» ("άρχων", Стронг 758). Библейский текст довольно часто применяет это понятие при упоминании конкретных лиц: чиновников и представителей власти (Деяния 3:17; 4:5,8,26; 14:5; 16:19; Римлянам 13:31 Коринфянам 2:6,8). Это же греческое слово отнесено и к Сатане (Иоанна 14:30; 16:11; Ефесянам 2:2). К Иисусу оно применено в Откровении 1:5.
Что же касается термина «архэ» ("αρχή"), то Библия в ряде случаев может применять его при описании структуры небесных существ, что мы можем наблюдать в том же Послании Колоссянам (1:16; 2:10,15. Также Ефесянам 1:21; 3:10). Аналогичным образом «архэ» может использоваться при упоминании как таковой земной человеческой власти, а также власти демонов (Луки 12:11; 20:20; Римлянам 8:38; 1 Коринфянам 15:24; Ефесянам 6:12; Титу 3:1; Иуды 6).
Прослеживается семантическое различие между тем как Библия использует "άρχων" и "αρχή" в контексте понятия власти. В первом случае данный термин касается конкретного персонального лица, в то время как во втором речь, как правило, идет о понятии власти как таковой (земной или небесной), без какого-либо конкретизирования личности.
Этот факт лишний раз подтверждает, что когда Библия говорит о Божьем Сыне как о «начале» («архэ», "αρχή"), смысл этого понятия не в «Начальнике», а в буквальном значении «начала», т. е. того, кто был самым первым в череде определенных событий.
Строго говоря, именно такое ключевой значение и несет в Библии понятие «архэ» ("αρχή"): начало чего-либо. Мы многократно встречаем в Писании данный термин, например, в таких выражениях как «начало сотворения», «начало мира», «начало Евангелия», «начало благовествования», «начало жизни», «начало дней», «начало года», «начало жатвы», «начало царствования», «начало дела», «начало чудес», «начало родов», «начало бедствия», «начало слов», «от начала до конца» и т. д. (Второзаконие 11:12; Руфь 1:22; Ездра 4:6; Екклезиаст 3:11; 7:8; 10:13; Матфея 19:4,8; 24:8,21; Марка 1:1; 10:6; 13:8,19; Луки 1:2; Иоанна 2:11; 6:64; 8:44; 15:27; 16:4; Деяния 11:15; 26:4; Филиппийцам 4:15; Евреям 1:10; 2:3; 3:14; 7:3; 2 Петра 3:4; 1 Иоанна 1:1; 2:7,24; 3:8,11; 2 Иоанна 5,6).
Так, в Исход 12:2 в постановлении о Пасхе мы читаем:
«Месяц сей да будет у вас началом ("αρχή") месяцев, первым ("πρωτός") да будет он у вас между месяцами года»
Как видим, об одном и том же месяце Господь говорит как о «начале» («архэ») и «первом» («протос») в череде остальных месяцев года. Оба этих термина полностью согласуются между собой в контексте идеи временнóй последовательности. Здесь нет мысли о некоем «главенстве» первого месяца над другими, но лишь говорится, что данный месяц должен отсчитываться первым по времени и с него следует считать начало года.
Еще один пример: Второзаконие 21:17, где мы читаем следующее указание:
«Но первенцем ("πρωτότοκον") должен признать сына нелюбимой [и] дать ему двойную часть из всего, что у него найдется, ибо он есть начаток (начало, "αρχή") силы (букв. детей "τέκνων") его, ему принадлежит право первородства ("πρωτοτόκια")»
Суть сказанного проста: в израильской семье «первенец есть начало детей». То есть «первенец» — тот, кто родился первым среди остальных детей; он и сам является ребенком, и с него начинается отсчет всех других детей в семье.
Понятно, когда Библия говорит о Божьем Сыне, что он «первенец» и «начало», это подразумевает именно такой естественный для Писания смысл: он — первая рожденная Богом личность, ставшая «началом» среди остальных обретших жизнь небесных и земных существ. И эта мысль подтверждается Библией еще раз, в Откровении 3:14, где о Сыне сказано прямо, что он «начало ("αρχή") создания Божия».
Итак, во Второзаконие 21:17 выражение «начало ("αρχή") детей» означает, что тот, кто считается «началом», так же является одним из детей, хотя он и «первенец».
В Исход 12:2 выражение «начало ("αρχή") месяцев» точно так же означает, что «начальный» месяц является таким же месяцем, как и остальные, хотя он и «первый» месяц в году.
Соответственно, когда в Откровении 3:14 о Сыне говорится, что он «начало ("αρχή") создания Божия», это означает, что Сын является таким же созданием, но первым из них, т. е. «первенцем». Такой вывод будет естественным, если следовать строгому грамматическому соответствию библейского текста, а не пытаться ломать логику и идти против принципов грамматики в угоду тринитарной догматической установке.
«Господь создал меня в начале...» (Притчи 8:22,23)
В исследовании «Где в Библии говорится, что Сын является творением Бога?» (https://tinyurl.com/synrozhden) мы подробно рассматривали библейские свидетельства из Притчей 8:22-25, где тексты первоисточников на греческом и еврейском языках прямо говорят, что Сын был «создан», «сотворен». Синодальный перевод, как это часто наблюдается, постарался нивелировать столь неудобные указания библейского текста, заменив их менее определенными словами. Однако во многих других русскоязычных переводах буквальная мысль «создания» Сына была отражена.
Подавляющее число библеистов, включая тринитарных, соглашается, что в Притчах 8:22-25 пророческим образом указывается на Божьего Сына, олицетворенного мудростью (1 Коринфянам 1:24,30; Колоссянам 2:3). Вместе с тем, наряду с другими местами Священного Писания (например, Колоссянам 1:15 и Откровение 3:14) этот отрывок можно назвать самым первым прямым указанием на сотворенность Божьего Сына.
В Синодальном переводе мы читаем:
«Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони; от века я помазана, от начала, прежде бытия земли. Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою. Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов» (Притчи 8:22-25).
Синодальный перевод привычно избегает точного отображения значения тех слов из древних первоисточников, которые могли бы обнаружить несостоятельность вышеозвученного тринитарного догмата о несотворенности Сына. Этот же случай наблюдается и в процитированном тексте из Притчей 8:22-25. Так, Синодальная версия перевода «Господь имел меня началом пути Своего» (22-й стих) при желании можно было бы трактовать достаточно широко, например, что Сын был с Отцом с самых начал. Это выглядит как весьма неопределенная фраза, лишенная какой-либо четкости понимания. Однако если обратиться от Синодального перевода непосредственно к первоисточникам, то в древнем тексте мы обнаружим заметно больше ясности.
Во-первых, в еврейском тексте стоит не слово «имел», а выражение в значении «приобрел» или «сделал» (קנה, Стронг 7069). В греческом тексте Септуагинты применено схожее по смыслу слово "εκτισεν" (Стронг 2936), означающее «творить», «создавать». Согласитесь, смысл данного текста библейских первоисточников становится заметно понятнее и при этом четко указывает на то, что Сын был создан, сотворен.
Подобный пример мы видим в следующем 23-м стихе, переданном Синодальным переводом следующем образом: «От века я помазана, от начала, прежде бытия земли». В древнем еврейском тексте вместо слова «помазана» присутствует глагол נסךְ (Стронг 5258), буквально «быть возлитым», употребляемым в значении русского страдательного залога (быть делаемым, быть сделанным) или среднего залога (делаться, сделаться). В греческом тексте мы видим глагол "εθεμελιωσεν" (Стронг 2311), что буквально означает «основывать», «положить основание».
Вот как представлен текст из Притчей 8:22,23 в ряде других переводов Библии:
«Господь создал меня в начале Своих дел, прежде древнейших Своих деяний; я от века была назначена, изначально, прежде начала мира» (Новый русский перевод)
«Господь сделал меня началом пути Своего, прежде всех Своих деяний, издревле. Я возникла от начала времен, издревле, при основании мира» (Современный перевод РБО)
«Меня, Мудрость, первой сотворил Господь. Сотворена была я ещё до создания мира» (Библейской Лиги ERV)
«Я, Мудрость, первое, что сотворил Господь. Сотворена я до созданья мира» (Cовременный перевод WBTC)
«Господь соделал меня началом путей Своих для дел Своих. Прежде век Он основал меня: в начале, прежде нежели сотворил землю» (Перевод Юнгерова)
«Господь сотворил меня, как первенца Своей творческой деятельности, как самое раннее из Своих дел в глубочайшей древности. Я создана от вечности, от начала, прежде первых начал земли» (Библия Германа Менге)
«Вечный создал меня в начале Своих дел , прежде древнейших Своих деяний, я от века была сотворена, изначально, прежде начала мира» (Смысловой перевод)
«Йеhова создал меня в начале пути Своего, прежде созданий Своих, искони» (ТаНаХ — Еврейская Библия на русском языке)
«Господь созда мя (евр.: стяжа мя) начало путий Своих в дела Своя, прежде век основа мя, в начале, прежде неже землю сотворити» (Церковно-славянская Библия Кирилла и Мефодия)
Не сложно убедиться, что древний текст первоисточников передает мысль о появлении Сына достаточно четко. Показательно и то, что эту мысль мы наблюдаем и во многих других библейских переводах, в отличие от Синодального. Тем нагляднее выглядит дважды присутствующее в Притчах 8:22,23 слово "αρχη" («начало») — то же самое слово, которое мы встречаем и в Колоссянам 1:18.
«Господь имел («создал», «сотворил») меня началом ("αρχην") пути Своего, прежде созданий Своих, искони; от века я помазана («поставлена»), от начала ("αρχη"), прежде бытия земли» (Притчи 8:22,23, Синодальный перевод)
Мы снова убеждаемся в факте абсолютно гармонизирующих друг с другом понятий «создать» («сотворить») и «начало». Библия, многократно применяющая на своих страницах эти слова, не только может использовать их в общем контексте, но и относит их к Божьему Сыну, подчеркивая тем самым, что у Сына было начало. В свою очередь рассмотренный пример из Притчей 8:22,23 служит очередным наглядным пояснением к словам из Колоссянам 1:15,18, где отражена та же самая мысль: Сын есть «первенец из всех созданий» и «первенец из мертвых» (1 Коринфянам 15:20-23; Откровение 1:5).
«Начаток», «первый плод» (1 Коринфянам 15:20,23)
Синодальный перевод применяет к Иисусу термин «первенец» также в 1 Коринфянам 15:20 и 23. Но в греческом тексте в данных стихах указано не "πρωτότοκος", а слово "απαρχη" («апархэ», Стронг 536), являющееся однокоренным с "αρχη". Словари передают буквальное значение "απαρχη" как «начаток, первый сбор или лучшая доля (плодов)». В Библии это слово применяется при упоминании приношений, которые израильтяне должны были совершать Господу (Исход 25:3; Левит 23:10; Числа 5:9; 15:20,21; 18:11,12, 30,32; Второзаконие 18:4; 26:10).
«Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих» (Притчи 3:9)
Смысл слов "απαρχη" и πρωτότοκος" в известной степени может перекликаться, что, в частности, мы наблюдаем на примере Псалма 104:36, где в повествовании о наказании египтян сообщается:
«И поразил всякого первенца ("πρωτοτοκον") в земле их, начатки ("απαρχην") всей силы их»
«Первенцы» в среде египтян сравниваются с «начатками» ("απαρχη"), и в этом имеется явная логика, так как и те и другие подразумевают нечто, что было порождено первым.
Безусловный смысловой отсыл "απαρχη" к приносимым евреями по Моисееву Закону первым плодам Новый Завет применяет в отношении как самого Христа, так и его последователей, вместе с ним призванных к небесному правлению.
В ряде русскоязычных переводов в 1 Коринфянам 15:20 и 23 используется более соответствующее (хотя лексически и устаревшее) смыслу "απαρχη" понятие «начаток» (Елизаветинская Библия; перевод еп. Кассиана; перевод Громова; Восстановительные перевод). В других переводах передается его более точный смысл — «первые плоды» (Новый русский перевод; Современный перевод; Еврейский Новый Завет; перевод Международного общества Священного Писания, МОСП).
Так, в Открытом переводе мы читаем:
«Но Христос воскрес из мертвых, он — первый плод от усопших.
Через человека — смерть, через человека — и воскресение мертвых.
Ибо как все умерли в Адаме, так всем дана будет жизнь во Христе,
каждому в свой черед: первый плод — сам Помазанник, а затем, когда Он придет, — те, кого Он избрал» (1 Коринфянам 15:20-23)
Этот же отрывок в Восстановленном Еврейском Новом Завете передан так:
«Истина же в том, что Машиах действительно ожил из мёртвых, как первый плод из умерших.
Ибо, поскольку смерть пришла посредством человека так же и оживление мёртвых пришло посредством человека,
Так же, как, через Адама, все умирают, через Машиаха, все оживут.
Но каждый в своём порядке: первый плод – Машиах; затем те, кто принадлежат Машиаху, во время его прихода»
В точном соответствии сказанному выше звучат слова из Откровения 14:4, где к христианам на небе применен тот же «апархэ» ("απαρχη"), что и к Сыну:
«Они были искуплены из всего человечества и освящены как первые плоды ("απαρχη") для Бога и Ягненка» (Новый русский перевод)
Тот же смысл «первые плоды» передают Восстановленный Еврейский Новый Завет; перевод «Слово Жизни»; перевод Кулакова; перевод Международного общества Священного Писания (МОСП).
«Первая часть жатвы...» (перевод Библейской Лиги, ERV; Современный перевод)
Аналогичные примеры, когда термин «апархэ» ("απαρχη") отнесен к христианам, мы встречаем в Римлянам 16:5 и 1 Коринфянам 16:15.
Символический образ «первых плодов», отнесенный Библией к Иисусу и христианам, безусловно, является аллюзией на постановления Моисеева Закона о приношении израильтянами первых плодов урожая. Но между ними имеется некоторое различие, которое мы можем определить, обратив внимание на даты, связанные с еврейскими праздниками и евангельскими событиями.
Иисус воскрес 16 нисана, на третий день после Пасхи — в праздник первого снопа ячменя, или «снопа потрясания» (Левит 23:9-14; Матфея 12:40; Деяния 10:40; 1 Коринфянам 15:4). Таким образом Иисус стал «первым плодом» среди воскресших к вечной жизни.
На 50-й день после 16 нисана отмечался праздник Пятидесятницы (6 сивана по еврейскому календарю). В Израиле он назывался «праздником седмиц» (Второзаконие 16:9-11). В Исход 23:16 он носит название «праздника жатвы первых плодов». В этот день израильтяне приносили Господу первые плоды пшеницы (Исход 34:22). Именно в Пятидесятницу 33 года Бог излил на 120 учеников Иисуса святой дух (Деяния 2:1-4). С этого момента христиане стали «первыми плодами» для Бога (Иакова 1:18; Откровение 14:4). Апостол Петр позднее написал: «вы — род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел» (1 Петра 2:9).
Вышеуказанные библейские примеры ясно свидетельствуют, что как Божий Сын, так и христиане именуются Библией одним и тем же понятием «первый плод» ("απαρχη"). И как мы помним, суть этого термина подразумевает первые плоды урожая, самые первые произведения земли, которые израильтяне по Закону должны были отдавать Господу (Притчи 3:9).
Строго говоря, «первые плоды» — это самая ранняя часть творений, произведений земли. И если к Иисусу наравне с людьми Библия применяет одно и то же понятие, подразумевающее часть Божьего творения, то было бы крайне странным утверждать, что такое творение одновременно является самим Богом.
Столь очевидное противоречие тринитарной догматики с библейскими свидетельствами наблюдается еще более ярко, если обратиться к тексту Иакова 1:18. Здесь об Отце и Боге говорится:
«Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком ("απαρχήν") Его созданий»
Слова Иакова достаточно четко подчеркивают мысль: «начатки» являются частью «созданий» Бога. Соответственно, само понятие «начаток» применимо исключительно к творениям, но никак не к Богу!
В Иакова 1:18 словом «создания» переведено греческое "κτισμάτων" (Стронг 2938, от "κτίσμα" - творение, тварь, создание). В Библии это слово присутствует в 1 Тимофею 4:4; Откровение 5:13; 8:9. Оно является однокоренным со словом "κτίσεως" (Стронг 2937), которое стоит в Колоссянам 1:15, где мы читаем: «первенец всякого создания».
Выше мы исследовали важные свидетельства Библии из Колоссянам 1:15,18; 1 Коринфянам 15:20,23; Иакова 1:18; Откровения 1:5; 3:14 и Притчей 8:22,23, а также множества других библейских текстов, позволяющих лучше понять смысл применяемых Писанием терминов «первенец», «первый плод», «начало». На основании рассмотренных библейских примеров мы приходим к заключению, что относимые к Сыну (и в ряде случаев к христианам) термины «первенец», «первый плод», «начало» имеют общий принцип, подчеркивающий первенство во времени. То есть тот, кто был первым, или появился ранее всех остальных — будь то в рождении или в воскресении.
Мы могли увидеть, что эти понятия Библия многократно применяет к созданиям: к людям и даже к животным. Совершенно очевидно, что к Истинному Богу такие термины отнести нельзя, ведь он и есть Источник появления и существования «первенцев» и «первых плодов».
Соответственно, если все эти наименования Писание применяет не только к земным творениям, но и к Божьему Сыну, мы приходим к однозначному выводу: Сын не является ни самим Богом, ни «равнобожественным». Наоборот, как уверил сам Иисус, «Отец Мой более Меня» (Иоанна 14:28). «Христу глава — Бог» (1 Коринфянам 11:3; 15:28).
Иисус — «первенец», значит, он — Бог?
Тринитарной догматике крайне тяжело дается противостоять рассмотренным выше библейским фактам. Обычной реакцией тринитарных критиков является нежелание рассуждать о буквальном значении понятий «первенец», «первородный» или «первый плод». И это понятно, ведь если все эти отнесенные к Иисусу термины рассматривать в свете того, как их применяет Библия, вывод о безосновательности тринитарного взгляда на Иисуса окажется неизбежен.
Осознавая это, оппоненты пытаются использовать другой подход с тем, чтобы придать отнесенному к Иисусу понятию «первенец» нужный для себя смысл. С этой целью звучит следующее возражение:
«В Библии можно встретить примеры того, как право «первородства» могло передаваться от первого рожденного ребенка более младшему. Например, когда Иаков купил «первородство» у старшего брата Исава (Бытие 25:29-34). Это означает, что понятие «первородства» включает в себя не только мысль о буквальном первом родившимся в семье ребенке, но и указывает на особое положение, которое занимал среди братьев тот, кто обладал правом «первородства». Поэтому если к Иисусу применен термин «первенец», это может указывать на то, что он обладает особым статусом, т. е., что он — Бог».
Вышеозвученное утверждение явно отдает искусственностью. Почему? Потому что оно берет за основу определенный факт (права первенца) и пытается приобщить к нему совершенно не связанную с данным фактом мысль («равнобожественность»). Ниже мы рассмотрим в чем слабость такого тринитарного утверждения.
Безусловно, из Писания мы знаем о примерах передачи права первородства от одного ребенка к другому. При этом следует отметить, что такие примеры являются, скорее, исключительными, чем обычными, так как причиной подобных решений могли быть достаточно серьезные основания. Так, Иаков лишил права «первенства» своего первого Сына Рувима из-за его вопиющего сексуального поступка (Бытие 35:22; 49:3,4).
«Вот потомки Рувима, первенца Израиля. Хотя именно он был первенцем Израиля, но из-за того, что он осквернил ложе своего отца, права первенца перешли к сыновьям Иосифа, сына Израиля» (1 Паралипоменон 5:1, перевод РБО)
В других случаях право первородства могло передаваться согласно намерению Господа дать особое благословение своему служителю. Пример этого мы видим в случае благословения Иаковом Ефрема, а не Манассии, сыновей Иосифа (Бытие 48:13,14). Именно по этой причине спустя века Бог говорил о Ефреме: «Я — отец Израилю, и Ефрем — первенец Мой» (Иеремия 31:9,20).
Показательно, что Библия применяет термин «первенец» также ко всему народу Израиля в целом. Бог вывел евреев из египетского рабства, организовав их в единый теократический народ. Израиль должен был стать представителем, «свидетелем» Истинного Бога среди всех остальных народов (Исаия 43:10-12). «Только вас признал Я из всех племен земли», - сказал Иегова Бог об Израиле (Амос 3:2; Исход 19:5, 6; Второзаконие 7:6; 14:2). В этом контексте становится понятно, почему Господь говорил о своем народе: «Израиль есть сын Мой, первенец Мой» (Исход 4:22; Осия 11:1; Римлянам 9:4). Других народов Бог себе не выбирал, что, по сути, делало израильтян «первенцем» — первым и единственным «сыном» небесного Отца (Псалом 147:8,9).
Также Господь выделял «первенцев» в Израиле как свою «освящённую собственность». Наглядным примером тому являлась особая роль левитов, которых Бог отделял для себя в качестве «первенцев» (Исход 13:1,2; Числа 3:11-13; 8:13-18; Луки 2:23).
Бесспорно и то, что по Моисееву Закону «первенец» в еврейской семье в сравнении с другими детьми имел право на «двойную часть» наследства (Второзаконие 21:15-17). Если глава семьи, отец, умирал, то вместо него главой в семье становился перворожденный из сыновей, что также подчеркивало его особое положение (Сравните Бытие 43:33).
Именно первенцу принадлежало право восходить на престол после того, как уходил из жизни царь (2 Паралипоменон 21:1-3). Впрочем, при необходимости Господь мог лично указать на того, кто должен был получить такое право на царствование, и таковым мог стать даже не старший сын, как мы это видим на примере Соломона (1 Паралипоменон 28:4-7).
Ярким примером служит Давид, о котором Господь сказал: «Я сделаю его первенцем, превыше царей земли» (Псалом 88:21,28). В чем смысл этих слов? В своей семье Давид был самым младшим из всех братьев, однако Господь не имел в виду, что Давид стал бы старшим среди них (1 Паралипоменон 2:13-15; 1 Царств 16:10,11). Бог намеревался дать Давиду царство и в этом контексте применил к Давиду понятие «первенец», что символически подчеркивало бы его законное положение в качестве царя. Слова Господа, что он «сделает его первенцем», указывали на особую честь, которую Бог собирался оказать Давиду.
И здесь важен тот факт, что слова из Псалма 88:28 оказались пророческими, так как через Давида Библия предвосхищала славу будущего Мессии — Иисуса Христа. Тем самым мы подходим к сути прозвучавшего выше возражения: «Если Иисус - «первенец», разве это не значит, он — Бог?» Нет, не значит. Точно так же, как и Давид, к которому относилось пророческое слово из Псалма 88:28 о том, что Бог «сделает его первенцем», от этого не получал статус «равнобожественного». Как Давиду, так и Иисусу Истинный Бог обещал, что сделает их «первенцами», то есть даст им законное право получить престолы: Давиду — над земным Иерусалимом, а Иисусу — над «Новым», тем, что на небесах (Даниила 2:44; Иоанна 18:36; Откровение 21:2).
То, что под выражением «стать первенцем» нет и намека на «равнобожественность», видно также из того, что Бог намеревался как Давида, так и Иисуса «СДЕЛАТЬ первенцами»! Другими словами, оказаться «первенцем» с правом на царствование — это исключительно заслуга Бога, а не тех, кого Бог возводит на царство. Именно Господь «делает» их «первенцами».
Эта же мысль наблюдается в пророчестве из Даниила 7:13,14, где о получающем от Бога царскую власть Сыне сообщается:
«Видел я в ночных видениях, вот, с облаками небесными шел как бы Сын человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему.
И Ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили Ему; владычество Его — владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится»
«Сын человеческий» (т. е. Иисус Христос на небе) был «подведен» к Богу, от которого и «получил» царскую власть. Понятно, что Сын позиционируется как отдельная от непосредственно самого Бога личность. Более того, Сына «подводят» к Богу, и ему «дают» власть и царство. Здесь нет и намека на то, чтобы Сын имел указанные «власть, славу и царство» по умолчанию, до того момента, как ему было позволено их получить. А кто ему дает эти особые полномочия? Сам Бог! Понятно, что тот, кого Бог «делает первенцем» и кому «дает власть, славу и царство», не может быть ни «равнобожественным», ни самим Богом!
С этим согласуется и текст Колоссянам 1:18, где в версии Синодального перевода о Сыне сказано: «Он — начаток, первенец из мёртвых, дабы иметь ("γένηται") Ему во всём первенство». В греческом тексте выделенный фрагмент представлен глаголом "γένηται" (Стронг 1096). Его буквальное значение: «сделаться, стать». Для сравнения, тот же глагол более 20 раз встречается в 1-й главе книги Бытие, где последовательно перечисляется сотворение неба, земли, воды, растительности и животных. Понятно, что если к Сыну в Колоссянам 1:18 применен такой же глагол «сделаться, стать», то мысль данного текста следует понимать в том смысле, что Сын однажды «стал» таковым. Например:
«...чтобы занять первое место среди всего и вся» (Современный перевод)
«...чтобы занять первое место во всём» (Библейской Лиги, ERV)
«...что даёт Ему возможность во всём быть первым» (Еврейский Новый Завет)
«...чтобы сделался во всём Он первенствующим» (Буквальный перевод, Одинцов-Белинский)
«...чтоб таки средь всех оказаться Ему преимуществующим» (перевод В. Журомского)
При этом в Новом Завете «первенцами» именуются как христиане с небесной надеждой, так и Иисус, пример чего мы видим в Евреям 1:6 и 12:23. А в Римлянам 8:29 о христианах и Христе говорится:
«Бог издавна признал их и предназначил, что они уподобятся Его Сыну, и Тот станет Первенцем ("πρωτότοκον") среди многих братьев» (перевод Десницкого)
Если христиане на небе «уподобляются» Сыну Бога (т. е. приобретают его природу — Римлянам 6:5; 1 Коринфянам 15:45,49), и если они именуются «братьями» Христа, значит ли это, что они приобретают «равнобожественность»? Если Иисус становится «первенцем» среди христиан, которые тоже именуются «первенцами», следует ли делать вывод, что и христиане на небе являются Божьими «ипостасями»? Ответ очевиден...
Итак, какой единый принцип мы наблюдаем во всех рассмотренных выше библейских примерах, связанных с правом первородства? Независимо от того, идет ли речь о буквальном первом рожденном в семье ребенке, или же о его особом положении в семье после смерти отца, или о передаче права первородства другому сыну, или же о праве восхождения на царский трон, ПРИНЦИП ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЩИМ. Речь всегда касается:
1) сыновей, потомков, благодаря отцу получившим бытие (они — первоРОЖДЕННЫЕ);
2) более низкого, подчиненного положения «первенца» в сравнении с его отцом (это же касалось и передачи права первородства);
3) «первенец» получает наследство либо власть, которых не имел ранее.
4) все библейские примеры, когда речь идет о «первенцах», всегда связаны с творениями — людьми (или же животными).
Исключений в этом правиле нет. А если Сын Бога называется «первенцем», то есть тем же самым наименованием, что Библия относит к первым рожденным среди людей или животных, то вывод напрашивается сам собой. Может ли Бог называть себя термином, который Писание относит исключительно к творениям? Можно ли Бога вообще называть «первенцем» (буквально «первым рожденным»), если Бог никогда не рождался и был всегда? Все эти факты снова и снова подчеркивают, что Иисус во всех отношениях является ниже «Отца» и не может считаться «равнобожественным» Ему (Иоанна 14:28; 1 Коринфянам 11:3)
Заключение
Тринитарная догматика противоречит как Божьему Слову, так и элементарной логике. Силясь смотреть на Божьего Сына через призму «троичных» шаблонов, она неминуемо вступает в конфликт со здравым смыслом. Классический пример такого заблуждения мы наблюдаем и в случае, когда тринитаризм пытается выдать относящийся к созданиям термин «первенец» за некую сакрализированную идею «равнобожественности».
В данной работе читатель мог познакомиться с подробным текстологическим исследованием понятия «первенец» в контексте того, как оно применяется Писанием к Иисусу Христу. Мы также разобрали ряд других библейских примеров, когда Божье Слово использует понятие "πρωτότοκος", благодаря чему смогли получить более ясное понимание значения данного термина.
В рассмотренном нами отрывке Колоссянам 1:15,18 Божий Сын дважды назван «первенцем» (греч. "πρωτότοκος" — «первенец», «первородный»). Данный термин Библия использует более сотни раз, применяя его к первому рожденному в человеческой семье ребенку, а также к первому рожденному у животного детенышу. Все подобные примеры отличает одна общая связующая деталь: понятие "πρωτότοκος" БИБЛИЯ ВСЕГДА ОТНОСИТ К СОЗДАНИЯМ!
Бог никогда не применяет к себе данного термина, что вполне логично: «первенец» — это буквально ПЕРВЫЙ РОЖДЕННЫЙ СРЕДИ ДРУГИХ. Бог не может быть рожденным, так он и есть Создатель всех других существ. И Бог не может умереть, а затем быть воскрешенным, так как он и есть Источник жизни всего существующего (Псалом 35:10; Иоанна 6:57).
Вот почему желание тринитарной апологетики придать понятию «первенец» абсолютно не свойственное ему значение «равнобожественности» не выдерживает никакой предметной критики. Иисус как Божий Сын является второй личностью во вселенной, рожденной самим Богом. Он — наш Господь, Царь и Искупитель, чьей кровью очищены грехи человечества. И тем не менее, Иисус не является ни самим Богом, ни «равнобожественным» Ему. Он не искал для себя неподобающей своему положению славы, но ясно говорил:
«Отец Мой более Меня» (Иоанна 14:28).
Этому же учит и Библия: «Христу глава — Бог» (1 Коринфянам 11:3; 15:28).
https://tinyurl.com/kolossyanam1-15