Izv. prof. dr. sc. ŽELJKO UVANOVIĆ
Filozofski fakultet Sveučilišta J. J. Strossmayera u Osijeku
POSLIJEDIPLOMSKI PREDMET POD NASLOVOM
INTERMEDIJALNOST – KNJIŽEVNOST I FILM
predmet na poslijediplomskom studiju JEZICI I KULTURE U KONTAKTU
za studente FILOLOŠKIH PREDMETA (kroatistika, anglistika, germanistika)
UVOD
U bogatom spektru intermedijalnih odnosa između književnosti i drugih medija/umjetnosti (vidi Pavao Pavličić: Intertekstualnost i intermedijalnost. Tiploški ogled, u: Intertekstualnost & Intermedijalnost. Zagreb: Zavod za znanost o književnosti 1988, str. 157-195) izdvaja se odnos između književnosti i filma kao jedan od najzanimljivijih. Književnost je anticipirala filmske vizure i prije nastanka filmske umjetnosti (E. T. A. Hoffmann, Stendhal, Flaubert, Dickens), zatim se dala inspirirati poetikom filmske umjetnosti (Alfred Döblin, John Dos Passos), tako da u moderni i postmoderni nastupa intenzivna imitacija filmske tehnike u književnosti. Neki autori pišu romane u obliku knjige snimanja, pa i sudjeluju u snimanju filma. U ovom kolegiju zanimat će nas ponajprije korištenje književnih djela ili motiva iz književnih djela za snimanje filma. Dakle, usredotočujemo se na postupak adaptacije književnog predloška u filmski scenarij te postupak ekranizacije. Pri tomu se književni medij prilagođava mogućnostima filmskog medija kao i redateljevoj predodžbi o tome koje književne elemente treba realizirati u filmu. Posljedično je filmska ekranizacija zapravo filmska interpretacija književnog djela.
OKVIRNI SADRŽAJI KOLEGIJA:
Obrađuju se sljedeći pojmovi: metode filmske interpretacije (strukturalizam, biografsko tumačenje, semiotika, sociološka i psihološka interpretacija, usporedba s drugim filmovima istog žanra), redateljski opus; elementi filma (ikonički kod, slike kao govorni činovi, filmske pripovjedne situacije, verbalni i neverbalni znakovi, alegorije, simboli, vrijeme, prostor [kulisa, scena, rekviziti, svjetlo], likovi/glumci), analiza slike (osvjetljenje, vrsta i veličina kadra, perspektiva kamere, pokreti kamere), analiza tona (glasovi, šumovi, glazba), kinematografske tehnike (manipulacija kamerom, rez i montaža [koherencija i vrsta prijelaza], specijalni efekti), semantika, sintaksa i semiotika filma; ideologija (message) filma; segmentiranje (sekvencioniranje); vrsta odnosa filmske ekranizacije prema književnom predlošku (1. vjeran prijevod iz medija u medij, 2. korištenje izvornog teksta, 3. modernizacija predloška, 4. promjena mjesta i vremena radnje, 5. ubacivanje novih dodataka, 6. promjena kronologije i trajanja radnje); posebnosti filmske ekranizacije drame, proze i lirike (npr. lirika Saint-John Peirsea u filmu Jochena Richtera)
CILJEVI KOLEGIJA:
Kolegij počiva na intermedijalnosti, tj. na proučavanju odnosa između književnosti s jedne i filmske umjetnosti s druge strane. Studenti će u predavačkom dijelu kolegija biti upoznati s mogućnostima i tehnikama realizacije književnoga teksta u mediju filma. Slučajevi više filmskih ekranizacija jednog književnog teksta ilustrirat će slobodu interpretacije književnog predloška od strane režisera. Ne postoji jedna idealna adaptacija književnosti u filmski medij. Ne radi se o pukoj prenamjeni ili prilagodbi jednog medija drugom: filmska ekranizacija književnog djela je filmska interpretacija književnosti koju potpisuje samo redatelj. Posebna pozornost bit će posvećena izražajnim sredstvima filmske umjetnosti (fascinacija medija i masovni odaziv publike) kao i postupku usporedbe prozne i filmske priče i interpretaciji odstupanja od književnog predloška.
U seminarskom dijelu kolegija očekuje se da studenti odaberu jednu filmsku ekranizaciju i obave usporedbu s književnim tekstom.
Neki književni predlošci i njihove filmske interpretacije:
ZA KROATISTE:
Svoga tela gospodar (Slavko Kolar), Pustolov pred vratima (Milan Begović), Breza (Slavko Kolar), Kaja, ubit ću te! (Kruno Quien), Ratni dnevnik (Ivan Šibl), Cvrčak pod vodopadom (M. Krleža), Mirisi, zlato i tamjan (Slobodan Novak), Prestava Hamleta u selu Mrduša Donja (Ivo Brešan), Kužiš, stari moj (Zvonimir Majdak), Mećava (Pero Budak),Izgubljeni zavičaj (Slobodan Novak), Dobri duh Zagreba (PAvao Pavličić), Kiklop (Ranko Marinković), Stroj za maglu (PAvao Oavličić), , Treći ključ (Pavao Pavličić), Nocturno (Ksaver Šandor Gjalski), Vučjak (M. Krleža), Vrata od utrobe (Mirko Kovač), Okvir za mržnju (Aralica), Sokol ga nije volio (Fabijan Šovagović), Gospoda Glembajevi (Krleža), , Umjetni orao (Pavao Pavličić), Đuka Begović (Ivan Kozarac), Sedma kronika ljetopisa (Grga Gamulin), Blue Christmas (Nino Škrabe), U agoniji (Krleža), Cinco i Marinko (Mate Matišić), Četverored (Aralica)
ZA ANGLISTE/AMERIKANISTE:
Ben Hur (Lewis Wallace), Seventh Heaven (Austin Strong), Applause (Beth Brown), Little Caesar (William Riley Burnett), Dr. Jekyll and Mr. Hide (Robert Louis Stevenson), Design for Living (Noel Coward), The Informer (Liam O’Flaherty), The Thirty-Nine Steps (John Buchan), The Wizard of Oz (Lyman Frank), Gone with the Wind (Margaret Mitchell), The Grapes of Wrath (John Steinbeck), The Little Foxes (Lillian Hellman), The Maltese Falcon (Dashiell Hammett), Gaslight (Patrick Hamilton), Double Identity (James M. Cain), The Killers (E. Hemingway), The Big Sleep (Raymond Chandler), Odd Man Out (F. L. Green), The Treasure of Sierra Madre (B. Traven), Hamlet (Shakespeare), Key Largo (Maxwell Anderson), The Third Man (Graham Greene), The Asphalt Jungle (William Riley Burnett), The African Queen (Cecil Scott Forester), Othello (Shakespeare), Shane (Jack Schaefer), From Here to Eternity (James Jones), Johnny Guitar (Roy Chanslor), East of Eden (John Steinbeck), The Night of the Hunter (Davis Grubb), Picnic (William Inge), The Body Snatchers (Jack Finney), The Searchers (Alan LeMay), The Shrinking Man (Richard Matheson), Cat on a Hot Tin Roof (T. Williams), Room on the Top (John Braine), Imitation of Life (Fannie Hurst), Anatomy of a Murder (Robert Traver), Psycho (Robert Bloch), Breakfast at Tiffany’s (Truman Capote), The Loneliness of the Long Distance Runner (Alan Sillitoe), Whatever Happened with Baby Jane? (Henry Farell), Tom Jones (Henry Fielding), Red Alert (Peter George), Goldfinger (I)an Fleming), The Servant (Robin Maugham), The Pawnbroker (Edgar L. Wallant), The Knack (Ann Jellicoe), The Spy Who Came in From the Cold (John La Carre), The Sentinel (Arthur C. Clarke), Rosemaries Baby (Ira Levin), Midnight-Cowboy (James Leo Herlihy), Catch 22 (Joseph Heller), Little Big Man (Thomas Berger), McCabe (Edmund Naughton), Walkabout (James Vance Marshall), The Last Picture Show (Larry McMurtry), A Clockwork Orange (Anthony Burgess), Jaws (P. Benchley), Let iznad kukavičjeg gnijezda (Ken Kesey), Picnic at Hanging Rock (Joan Lindsay), Heart of Darkness (Joseph Conrad), The Shining (Stephen King), Blade Runner/Do Androids Dream of Electric Sheep? (Philip K. Dick), Amadeus (Peter Shaffer), A Passage to India (Edward Morgan Forster), A Room with a View (Edward Morgan Forster), The Fly (George Langelaan), Dances with Wolfes (Michael Blake), The Silence of the Lambs (Thomas Harris), Schindler’s List (Thomas Keneally), Teh Bridges of Madison County (Robert James Waller), Sense and Sensibility (Jane Austin).
ZA GERMANISTE:
Der Stellvertreter (Hochhuth); Hitlerjunge Salomon (Sally Perel); Mephisto (Klaus Mann); Die Abenteuer des Werner Holt (Dieter Noll); Rättin, Die Blechtrommel, Katz und Maus (Grass); Die verlorene Ehre der Katharina Blum, Haus ohne Hüter, Ansichten eines Clowns (Böll); Das Treibhaus (Koeppen); Der Zauberberg, Doktor Faustus, Mario und der Zauberer (Thomas Mann); Malina (Bachmann); Homo Faber (Frisch), Berlin Alexanderplatz (Döblin), Jugend ohne Gott (Horvath); Die neuen Leiden des jungen W. (Plenzdorf); Der Schimmelreiter (Storm), Die Judenbuche (Droste-Hülshoff), Krambambuli (Ebner-Eschenbach), Effi Briest (Fontane), Der Sandmann (E.T.A. Hoffmann), Im Westen nichts Neues (Remarque), Kleider machen Leute (Keller), Siddharta (Hesse)
LITERATURA:
Obvezna teorijska literatura potrebna za studij i polaganje ispita:
Filmske adaptacije engleske i njemačke književnosti. Tematski svezak časopisa „Književna revija“, god. 48, 2008., br. 1. Priredio Željko Uvanović
Peterlić, Ante 2000: Osnove teorije filma. Zagreb.
Turković, Hrvoje 2000: Teorija filma. Prizor, montaža, tematizacija. Zagreb: Meandar.
Turković, Hrvoje 1996: Umijeće filma. Zagreb.
Turković, Hrvoje 2000: Teorija filma. Prizor, montaža, tematizacija. Zagreb: Meandar.
Uvanović, Željko [et al.] 2008: Književnost i film. Osijek: Matica hrvatska (ogranak).
Literatura koja se preporučuje kao dopunska:
Estermann, Alfred (1965): Die Verfilmung literarischer Werke. Bonn: H. Bouvier.
Faulstich, Werner (1994) [1980]: Einführung in die Filmanalyse. Tübingen: Gunter Narr.
Faulstich, Werner (1995) [1988]: Die Filminterpretation. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Filmski leksikon: A-Ž. Ur. Bruno Kragić et al. Zagreb: Leksikografski zavod Miroslav Krleža 2003.
Filmtheorie und Filmanalyse. Hg. v. Helmut Kreuzer. LiLi. H. 36. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Film und Literatur in Amerika. Hg. v. Alfred Weber und Bettina Friedl. Darmstadt: wbg 1988.
Film und Literatur. Literarische Texte und der neue deutsche Film. Hg. v. Sigrid Bauschinger, Susan L. Cocalis, Henry A. Lea. Bern, München: Francke.
Hagebüchle, Walter 1990: Narrative Strukturen in Literatur und Film. „Schilten“ ein Roman von Hermann Burges; „Schilten“ ein Film von Beat Kuert. Bern et al: Lang.
Hickethier, Knut 1993: Film- und Fernsehanalyse. Weimar: Metzler.
Ivanović, Maja 2002: Die Figur des Oskar Matzerath in Günter Grass’ Roman „Die Blechtrommel“ und in Volker Schlöndorffs gleichnamiger Verfilmung. Diplomarbeit Univ. Osijek
Lohmeier, Anke-Marie 1993: Hermeneutische Theorie des Films. Tübingen: Max Niemeyer.
Mikić, Krešimir 2001: Film u nastavi medijske kulture. Zagreb.
Paech, Joachim (Hg. 1988) [1983]: Methodenprobleme der Analyse verfilmter Literatur. Münster: Nodus-Publ.
Schachtschabel, Gaby 1984: Der Ambivalenzcharakter der Literaturverfilmung. Mit einer Beispielanalyse von Theodor Fontanes Roman Effi Briest und dessen Verfilmung von Rainer Werner Fassbinder. Frankfurt a.M.: Lang.
Schauer, Barbara 1999: Günter Grass' Prosawerk «Die Rättin» und die gleichnamige Verfilmung von Martin Buchhorn. Magisterarbeit Ludwig-Maximillians-Universität München.
Stam, Robert 2005: Introduction: The Theory and Practice of Adaptation. U: Literature and Film. A Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation. Blackwell 2005, str. 1-52.
Težak, Stjepko 2002: Metodika nastave filma. Zagreb.
NAČIN POLAGANJA ISPITA:
Kontinuirano vrednovanje u seminarskom dijelu predmeta (sudjelovanje u diskusiji, referat o jednoj filmskoj ekranizaciji i demonstracija bitnih scena filma), seminarski rad (10-15 str, moguć i kao proširenje referata) može utjecati na konačnu ocjenu, usmeni ispit u trajanju 15 minuta o ispredavanom gradivu.