Entendiendo el Idioma
Avediai que te suelto un mangazooo!!:
Por favor quitese de ahi que no puedo pasar.A que tescacho la cabeza...:
Si no me dejas en paz, habré de tomar medidas.Aaaay!!!, ¡¡¡si hubiá sido una almóndigaaa...!!!:
Lo tenías al lado y no lo has visto.Ahura me jalaba un pozal!
(Jalar: comer, Pozal: plato o cazuela):Lo cierto es que tengo un hambre…
Ala maños, replegar tóo y pa casica
(Maño: nativo Aragones):Venga, recoged las cosas que nos vamos a casa.
Alàkaskàlà:
Bueno, ha sido un placer hablar contigo.Andanda ahora, andanda!:
¡Buena la hemos hecho!Ande vas?:
¿Dónde vas?Andestán? o ¿Andeandarán?:
¿Dónde están?Ascape te despacho, zagal:
Enseguida le atiendo, joven.Besicos pa tos:
Besos a todos.Redios, Hospitaleraaaaa !!:
¡Vaya!Cagüenlá, no amueles:
¡Vaya contratiempo!Chá la luz, quió:
Enciende la luz, por favor.Chataun laooo, Cawüen diez:
¿Me permites pasar, por favor?Chica, andevááássss!!:
Creo que te estás excediendo con la comida que me pones.Cóooooo....!!:
El camarero no viene y se insiste.Quiááá....!!:
(Quia: Chica o moza):En el caso de que sea camarera también se insiste.
Dejal zagal, questá esmuñecando!!:
No molestes al niño, que está haciendo de vientre.Demonio cura, miá ques majico.
(Majico: Agradable o buena persona):Qué bien me cae nuestro Párroco.
Échamel café en lazucarero:
Échame bastante azúcar al café.Festejurrea con una mocica.
(Mocica: chica o jovencita):Tiene ahora un idilio con una señorita.
FUHHHHHHH
(Haciendo un chasquido rápido con la boca):No. No estoy de acuerdo.
Han dicho que sascogorciau unavión.
(Escogorciar: romper, destrozar):¿Te has enterado del fatídico accidente aéreo?
Hi pillaou un capazoooo ...:
Me he encontrado a un amigo y me he puesto a charlar con él.Máaa:
No, lo siento no estoy de acuerdo contigo.Máaa, que ternascáaaa..:
Está gordita esa chica.Máaaaadre, kescoscadica:
Qué chica tan ordenada y limpia.Macen mal lastripas:
Tengo problemas digestivos.Me paice que la Pili se arrejuntau con un cheposo.
(hace tanto viento o cierzo en Zaragoza que se camina encorvado o con chepa):Me parece que Pilar tiene un novio zaragozano.
Me voy a siestiar que me entra modorra:
Después de comer, lo mejor una cabezadita.Mi chipiau:
La persistente lluvia me ha calado hasta los huesos.Miá queres tontolaba!!:
A veces, pareces un poco estúpido.Miá ques alcagüete:
La curiosidad es uno de sus mayores defectos.Moza reciáaaaaa:
Tia buena (Chica guapa).No lo puedo ni estomagar:
Me cae fatal.No me caramulles el vaso que lo batirás y te chafare los morros:
Si llenas tanto el vaso se va a derrmar el liquido.No me puedo ni garrear:
Estoy francamente agotado.No tarrimes que mempiojas:
Aléjate de mi, que me das gafe. (Gafe:mala suerte).Paices un pollo mantudo:
Pareces estar arrecido por el frío. (Friolento).P'al Pilar pué que hayaestirau la pata:
El cirujano no le ha vaticinado más de un mes de vida.Parientáaaa...:
Escucha, querida esposa.Ponte bien pincho que te via Coger con la cámara
ponte elegante que te voy a echar una foto.Pos más a mi favoorrrr!!:
Ese argumento corrobora lo que digo.Pues ya vale, quiós:
Y con esto, he terminado, queridos amigos…Que me saolvidaoooo:
No consigo recordar lo que me dices.Quiá presentame en tu pueblo, pa dicile a tu familia que me quió casar con tú:
¡No sabes cómo deseo conocer a tu familia y pedirles tu mano!.Quió decite, sin rebozos, questoy chiflau por tus huesos:
Deseo expresarte con toda honestidad mi admiración por tu belleza.Sascoñao pol barranco:
Se ha caído rodando por la montaña.SHHHHHHH
(Sopleteando mientras se pronuncia):Si.
Sshhishh cóooooo!!!!
(Có: chico o mozo):¡Camarero, por favor!
Tirakáskála:
Insisto, he estado muy a gusto, pero me tengo que despedir de ti.Tótieso, oiga:
Siga recto hasta el final.Ya l'aspichau el tísico:
Ha fallecido el enfermo que estaba desahuciado.