In the past, in keeping with the Hollywood Studio System, everything was done at the same location, as dictated by the production-line economic model of the time. Each stage of the dubbing process required specific equipment and personnel that only a few specialized studios could afford.
With the software tools currently available, outsourcing a large portion of the work is possible (detection, adaptation, scheduling, and even editing of the recorded dialogue), which translates into reduced costs, minimal training of personnel, and less time required to complete tasks. However, outsourcing introduces the risk of piracy by allowing restricted materials to circulate unchecked outside the premises of the studio. Faster and secure networks may eliminate this issue by allowing for better control, but for the present studios will continue to do most of the work in-house.