6ème édition du Concours National d’Éloquence en français
Retour sur la 6ᵉ édition du concours national d'éloquence Éloquentia, qui s’est tenue le 14 décembre 2024 à l’Université Tamkang à Taipei.
Cette année, 20 participants nous ont émerveillés par leur maîtrise de la langue française et de l’art oratoire. Venus de 8 universités et d’un lycée à travers toute l'île, ils ont démontré que le français continue de séduire et de rayonner à Taïwan.
Le thème de l’Art a été mis à l’honneur dans les trois catégories du concours, en écho à la richesse culturelle et artistique de la francophonie .
Dans la catégorie A2 - Déclamation -, qui décernait le prix La Bruyère, vibrant hommage à l'art de manier le verbe,
Le concours a été remporté par Amandine (林雅漫) de l'Université catholique Fujen.
Le deuxième prix de la déclamation a été remporté par Océane (李歆翎), de l’Université Tamkang.
Le troisième prix de la déclamation a été remporté par Olivia (劉佳恩), de l’Université nationale de Taiwan.
Dans la catégorie B1 - Joute oratoire -, qui décernait le prix Demosthène, nommé en l'honneur du célèbre orateur de l'Antiquité,
Le concours a été remporté par Clément (蕭楷霖 ) de l'Université des langues Wenzao.
Le deuxième prix de la déclamation a été remporté par Cécilia (黃芷蓉 ), de l’Université Chengchi.
Le troisième prix de la déclamation a été remporté par Arsène (嚴裕堯 ), de l’Université catholique Fujen.
Dans la catégorie B2+ - Plaidoirie -, qui décernait le prix Voltaire, nommé d'après le vivrant défenseur des causes qu'il croyait justes,
Le concours a été remporté par Isaac (曾文金) de l'Université catholique Fujen
Le deuxième prix de la déclamation a été remporté par Danny (譚立典), de l’Université nationale de Taiwan.
Le troisième prix de la déclamation a été remporté par Una (陳彥含), de la Canadian Independant MicroSchool.
Nous tenons à féliciter l’ensemble des participants pour leur courage et leur discours engagés sur le thème de l'Art, au travers desquels ils ont porté leurs idéaux, leur vision de la culture et de son importance dans ce monde.
Nos remerciements à Sapho Liao, organisatrice de l'évènement ainsi qu'à toutes celles et ceux qui ont contribué à la préparation et au succès de cet événement. Nous saluons également la disponibilité et l'œil avisé de nos jurés : Audrey Bazin, Julien Dal Bosco, Anne Dewey et Philippe Tzo.
Bravo aux candidats et aux assistants de français pour leur travail acharné et leur engagement, qui ont permis de proposer des prestations remarquables. Nous espérons vous retrouver l'an prochain pour une édition que nous savons déjà tout aussi mémorable.
Enfin, un grand merci à nos partenaires qui nous ont permis de rendre possible cette édition : l'Alliance Française de Taiwan, Le Bureau Français de Taipei, l'AWEX, le Bureau du Luxembourg, La Librairie le Pigeonnier.
L'Association des professeurs de français de Taïwan (APFT) et le Bureau français de Taipei (BFT) ont le plaisir de vous inviter à la sixième édition du Grand concours d'éloquence de Taïwan : Eloquentia.
Ce concours ouvert aux étudiants francophones non natifs de toutes les universités de Taïwan se tiendra le 14 décembre 2024 de 13h30 à 16h45 à Taipei, à l'adresse suivante : 台北市大安區 金華街199巷5號. Le concours de cette année portera sur le thème de l'Art.
Concours National d’Éloquence en français des universités de Taïwan
Le département de français de l’université Tamkang et l’Association des Professeurs de Français de Taïwan (APFT) organisent la sixième édition du concours national d’éloquence en français des universités de Taïwan avec le soutien du Bureau français de Taipei (BFT). Ce concours ouvert aux étudiants francophones non natifs de toutes les universités de Taïwan se tiendra le 14 décembre 2024 de 14h à 16h45 à l’adresse suivante : 台北市大安區 金華街199巷5號
Ce concours s’inscrit dans la mise en place de cours et ateliers d’éloquence au sein des universités à la suite de la formation régionale Eloquentia organisée grâce au soutien de l’Institut français en janvier 2019 à Taipei. L’enjeu est de valoriser l’expression des idées et la prise de parole en public, le développement d’un esprit critique face aux problématiques de la société contemporaine.
Les modalités de ce concours sont définies par une équipe de pilotage composée de Sapho Liao (responsable d’Eloquentia), Simon Landron et Eric de Payen.
Article 1 : Participants
Les participants sont les étudiants francophones non natifs âgés de 18 à 28 ans de toutes les universités de Taïwan.
Chaque université participante présente au maximum 3 candidats, à raison d’1 par catégorie. Les candidats doivent avoir le niveau exigé par la catégorie qu’ils ont choisi, à savoir niveau A2 maximum pour la déclamation, niveau B1 maximum pour la joute oratoire et niveau B2 minimum pour la plaidoirie.
De plus, pour favoriser l’équité des étudiants au niveau débutant en termes d’heures d’apprentissage, les étudiants de troisième et quatrième années de licence ou les étudiants de Master des départements de français ne sont pas autorisés à s’inscrire à la déclamation. L’inscription à la catégorie déclamation des étudiants de première ou de deuxième année n’est cependant possible que si leur niveau ne dépasse pas le niveau A2 (nous les invitons sinon à s’inscrire dans une autre catégorie).
Les étudiants ayant déjà participé à Eloquentia par le passé, ne peuvent s’inscrire que dans une catégorie supérieure.
Un étudiant ayant déjà gagné dans la catégorie la plus élevée (niveau B2+) n’est pas autorisé à se réinscrire à Eloquentia.
Les inscriptions se font par l’intermédiaire des universités et d’un professeur référent qui est responsable de l’adéquation entre le niveau du candidat et la catégorie dans laquelle il se présente.
Les déplacements de l’université au lieu du concours sont à la charge des participants.
Article 2 : Catégories
Le concours comporte trois catégories, de sorte que les étudiants de tous niveaux puissent participer :
1) Déclamation : niveau A2 (maximum)
L’étudiant déclame un texte d’environ 200 mots choisi dans le corpus proposé par le comité de pilotage et joint en annexe. Ce corpus est composé de textes autour d’un thème sans distinction de genre (poésie, prose). Cette année le thème sera celui de l'art.
2) Joute oratoire : niveau B1 (maximum)
Deux étudiants s’affrontent autour d’une thématique tirée au sort parmi un corpus de thématiques proposées par le comité de pilotage et joints en annexe 2. Les sujets portent cette année sur le thème de l'art.
Les candidats devront défendre un point de vue imposé sur le sujet : « je suis d’accord » / « je ne suis pas d’accord ». Ces positions à défendre sont tirées au sort (d’accord/pas d’accord) ainsi que l’ordre de la prise de parole des candidats (premier/ deuxième). L’épreuve dure en tout 6 minutes, à raison de 3 minutes maximum par participant, elles-mêmes réparties en 3 fois 1 minute, de façon à créer l’espace d’une joute entre les deux adversaires.
3) Plaidoirie : niveau B2 (minimum)
L’étudiant dispose de 3 minutes pour défendre un sujet choisi parmi deux sujets tirés au sort dans le corpus proposé par le comité de pilotage et joint en annexe. Il disposera d’un temps de préparation de 20 minutes sans accès à internet ou à des ressources extérieures.
Article 3 : Jury
Le jury est composé d’un représentant de l’APFT, du BFT ainsi que d’autres représentations francophones présentes à Taiwan, et de personnalités francophones de Taïwan. Ce jury est bénévole. L’évaluation sera effectuée en fonction de critères transmis en annexe.
Article 4 : Prix
Un certificat de participation sera attribué à chacun des participants. Les lauréats de chaque catégorie seront dotés de lots divers offerts par des sponsors.
Article 5 : Autorisation de droit à l’image et à l’utilisation des discours
En participant à ce concours, les candidats acceptent par avance d’être photographiés et filmés, et que le texte de leurs interventions, leur enregistrement sonore ou vidéo, ainsi que leur image puissent faire l’objet d’une communication de leur université, du BFT ou de l'APFT.
Article 6 : Calendrier des inscriptions
Inscription des universités souhaitant participer, avec nom des participants et choix du texte déclamé en catégorie 1 avant le 4 décembre 2024 à 12:00 via le formulaire en ligne suivant :
https://forms.gle/QQAEp94aKAwxaGFRA
Nous demandons dans ce formulaire à chaque université de nous communiquer le nom d’un, et d’un seul, professeur référent. En cas de multiples inscriptions d’une université, seule la dernière inscription sera retenue (pour les candidats et le professeur référent). Vous devez donc inscrire l’ensemble des candidats et le professeur référent en une fois.
Un mail de confirmation sera envoyé au professeur référent indiqué lors de l’inscription dans les semaines suivantes. Si vous ne recevez pas cet email de confirmation avant le 8 décembre 2024, merci de contacter Sapho Liao à l’adresse : sapholiao1603@gmail.com
Article 7 : Force majeure et annulation du concours
En cas de force majeure les organisateurs du concours se réservent le droit de proposer un concours entièrement en ligne en modifiant les modalités de l’épreuve, d’annuler, ou de reporter le concours.
Article 8 : Le dépôt de candidature à ce concours vaut acceptation du présent règlement.
Concours National d’Éloquence en français des universités de Taïwan, 2024
Grille Déclamation 2024 :
Grille Joute oratoire 2024 :
Grille Plaidoirie 2024 :
Concours National d’Éloquence en français des universités de Taïwan, 2023
Corpus Catégorie 1 (A2) – Déclamation
Extrait 1 : La peinture en couleur, Sylvie Vartan
Extrait 2 : Chanson pour toi, Jean Ferrat
Extrait 3 : Le peintre est amoureux, Serge Lama
Extrait 4 : La main d'un peintre, Richard Cocciante
Extrait 5 : Regard impressionnistes, Yves Duteil
Extrait 6 : La Bohème, Charles Aznavour
Extrait 7 : Cézanne peint, France Gall
Extrait 8 : Raphael, Dalida
Extrait 9 : Magritte, Gilbert Lafaille
Corpus Catégorie 2 (B1) – Joute oratoire
Corpus Catégorie 3 (B2) – Plaidoirie
Niveau A2
Ah c'que c'est beau la peinture en couleurs
À vos pinceaux messieurs les amateurs
Mais ne dérangez pas les canotiers
Les ombrelles pourraient s'envoler
Ah que c'est beau la peinture en couleurs
Même si vous n'êtes que des amateurs
En ce dimanche il y a peut-être bien
Parmi vous le peintre de demain
Mais tourne, tourne et puis l'on perd la tête
Ça tourne et ça tourne est-ce que c'est la piquette ?
Ou bien le vent qui vous prend du côté de Nogent
Ah c'que c'est beau la peinture en couleurs
Même si vous n'êtes qu'un amateur
Quel est votre nom peut-on le savoir ?
Oui je m'appelle Auguste Renoir
Ah c'que c'est beau la peinture en couleurs
Mais on voit que vous êtes un amateur
C'est pas ça qui vous mènera bien loin
Venez donc pique-niquer dans un coin
Mais tourne, tourne et puis l'on perd la tête
Ça tourne, ça tourne est-ce que c'est la piquette ?
Ou bien le vent qui vous prend du côté de Nogent
Quand l'aube se prend pour Matisse
Quand les papillons se déplissent
Comme la fleur du grenadier
Quand le premier soleil fragile
Frappe aux volets clos de la ville
Un à un pour les réveiller
Quand le premier cheval qui trotte
A de la fumée sous les bottes
De la terre sous les souliers
J'ouvre les yeux et je te vois
J'ouvre les yeux et je te crois
J'ouvre les yeux et c'est pour toi
Que je veux vivre, mon amour
Quand midi se prend pour Cézanne
Qu'il met du vent dans les platanes
Et du bleu dans les oliviers
Quand tous les troupeaux s'effarouchent
Que la chaleur les prend, les couche
A l'ombre maigre d'un figuier
Quand toutes les rues sont désertes
Que nulle n'offre une place verte
Un refuge, une ombre, un sentier
J'ouvre les yeux et je te vois
J'ouvre les yeux et je te crois
J'ouvre les yeux et c'est pour toi
Que je veux vivre, mon amour
Quand le soir bleuit ses falaises
Comme une estampe japonaise
Comme un Renoir, comme un Manet
Quand le soleil vibre, chavire
Dans l'océan et qu'il s'étire
Le peintre est amoureux
Il est plein de problèmes
Il a un grand "je t'aime"
Qui lui barre les yeux
Et dans chaque tableau
Il déclare sa flamme
A l'impossible femme
Qui hante ses pinceaux
Le peintre est amoureux
Il sent son cœur s'éteindre
Et son envie de peindre
Mourir à petits feux
Le peintre est amoureux
Et sur sa toile blanche
Il ne voit que ses hanches
Et sa bouche et ses yeux
Un jour cette peinture
S'achètera des millions
Un jour cette peinture
Fleurira ta maison
Et tu ne sauras pas
Que pour ce tableau là
Mon peintre à moi
Il a failli mourir d'amour
Le peintre est amoureux
Et au bout de sa manche
Son pinceau se balance
Et ne peut rien de mieux
Le peintre est amoureux
Son génie l'abandonne
Il ne voit plus personne
Il a le coeur qui pleut
Un jour cette peinture
Peut être après sa mort
Finira sur tes murs
Ou dans tes coffres-forts
Et tu ne sauras pas
Que pour ce tableau-là
Mon peintre à moi
Il a failli mourir d'amour
Le peintre est amoureux
Il se cache il se terre
Il se couche il s'enterre
Il a mal au milieu
J'voudrais voler le bleu marine
Tout l'or du soleil quand il brille
Les gouttes d'eau d'un ciel qui pleure
Parc'qu'il lui manque les couleurs
Etre la main d'un peintre
Etre la soie noire d'un pinceau
Que l'on trempe dansun verre d'eau
Mélanger le rouge et le jaune
Pour imaginer qu'il fait chaud
Etre la main d'un peintre
J'voudrais dessiner la douleur
Avec amour pour pas qu'elle pleure
Effacer les drames et la haine
D'un coup d'oeil, éclaircir le ciel
Attraper la main d'un enfant
Avant qu'il ne tombe par terre
Affamé, assoiffé tellement
Dessiner l'eau dans son désert
Etre la main d'un peintre
Etre le blanc, être le noir
Le brun du sud, le blond du nord
Le vert qui suppose l'espoir
La lune grise, le soleil d'or
Etre la main d'un peintre
Devenir les ailes d'un oiseau
Et pouvoir approcher l'immense
Prendre à la nuit quelques étoiles
Pour cicatriser la souffrance
Etre l'oeil pour imaginer
Avec le coeur, mais sans toucher
Le plus petit et le plus grand
Dire tout, simplement sans parler
Etre la main d'un peintre
Il y avait au jardin des bouquets de lumière
Le soleil traversait les couleurs du sous-bois
Au bord du bel étang un pêcher solitaire
S'endormait doucement, sa canne entre les bras
C'était un jour d'été, léger comme un dimanche
L'air était transparent sous le feuillage clair
Le bonheur était là, paisible, entre les branches
Et les reflets mouvants des arbres et des fougères
Le soleil inondait le bord de la rivière
Des couples enlacés dansaient sur le ponton
Près des tables encombrées de bouteilles et de verres
Des guirlandes accrochées croulaient sous les balcons
Une femme debout regardait quelque chose
Une lueur magique au fond de son regard
Son bras disparaissait sous un bouquet de roses
Elle était appuyée sur un divan bizarre
C'était au Grand Palais, sur des toiles de maîtres
Il y avait un Monet et deux ou trois Renoir
Le coeur dans les tableaux je me sentais renaître
Et en fermant les yeux je pourrais les revoir
Le monde a la beauté du regard qu'on y pose
Le jardin de Monet, le soleil de Renoir
Ne sont que le reflet de leur vision des choses
Dont chacun d'entre nous peut être le miroir
Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans
Ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là
Accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres
Et si l'humble garni
Qui nous servait de nid
Ne payait pas de mine
C'est là qu'on s'est connu
Moi qui criait famine
Et toi qui posais nue
La bohème, la bohème
Ça voulait dire
On est heureux
La bohème, la bohème
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire
Et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire
Et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile
Nous récitions des vers
Groupés autour du poêle
En oubliant l'hiver
La bohème, la bohème
Ça voulait dire
Tu es jolie
La bohème, la bohème
Et nous avions tous du génie
Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
du galbe d'une hanche
Et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enfin
Devant un café-crème
Épuisés mais ravis
Silence les grillons
Sur les branches immobiles
Les arbres font des rayons
Et des ombres subtiles
Silence dans la maison
Silence sur la colline
Ces parfums qu´on devine
C´est l´odeur de saison
Mais voilà l´homme
Sous son chapeau de paille
Des taches plein sa blouse
Et sa barbe en bataille
Cézanne peint
Il laisse s´accomplir la magie de ses mains
Cézanne peint
Et il éclaire le monde pour nos yeux qui n´voient rien
Si le bonheur existe
C´est une épreuve d´artiste
Cézanne le sait bien
Vibre la lumière
Chantez les couleurs
Il y met sa vie
Le bruit de son cœur
Et comme un bateau
Porté par sa voile
Doucement le pinceau
Glisse sur la toile
Et voilà l´homme
Qui croise avec ses yeux
Le temps d´un éclair
Le regard des dieux
Cézanne peint
Il laisse s´accomplir le prodige de ses mains
Cézanne peint
Et il éclaire le monde pour nos yeux qui n´voient rien
Si le bonheur existe
C´est une épreuve d´artiste
Cézanne le sait bien
Quand Cézanne peint
Extrait 8 : Raphael, Dalida
Pendant que tu dormais je suis allée chercher
Les croissants, le journal pour que tu trouves du travail
Mais Raphaël réveilles-toi
Pendant que tu dormais l'épicier a frappé
À la porte d'entrée il voudrait bien être payé
Mais Raphaël que fais-tu ?
Je peins des Paradis, des Jésus, des Maries
Et tu sais Marie, Marie tu lui ressembles
Il peint des Paradis, des Jésus, des Maries
Il me dit toujours : "Marie tu lui ressembles"
Regarde cette annonce, on demande d'urgence
Sérieuses références, c'est pour les tours de la défense
Mais Raphaël habilles-toi
Regarde cette annonce, un peintre qualifié
Salaire très élevé, tu sais, je crois c'est notre chance
Mais Raphaël que fais-tu ?
Je peins des Paradis, des Jésus, des Maries
Et tu sais Marie, Marie tu lui ressembles
Il peint des Paradis, des Jésus, des Maries
Il me dit toujours : "Marie tu lui ressembles"
Tu te fous de la vie, tu fais ce qui te plait
Tu serais mieux à Rome en train de peindre tes madones
Mais Raphaël que fais-tu ?
Je peins des Paradis, des Jésus, des Maries
Et tu sais Marie, Marie tu lui ressembles
Un tableau de Magritte, c'est un livre d'images
Un rocher de granit, un oiseau de nuages
C'est un croissant de Lune sur un chapeau melon
Une plage de dunes où s'envole un ballon
C'est le vent qui se lève et l'horizon qui bouge
Un océan de rêve entre deux rideaux rouges
Un château suspendu dans le bleu du silence
Comme un îlot perdu entouré d'eau qui danse
Une rose, une pomme, le Soleil et la Terre
Une forêt de mystère, un domaine enchanté
Une pipe, une chaise, la Lune et les étoiles
Un grand bateau à voile, un homme en liberté
Un tableau de Magritte, c'est un livre d'images
Un miroir insolite, un portrait sans visage
C'est un rond de lumière dans le soir qui descend
Une statue de pierre au front taché de sang
C'est une porte qui s'ouvre sur le ciel et la mer
Le temps qui se découvre et la nuit qui s'éclaire
Une femme aux yeux fermés d'une étrange attirance
Une fenêtre allumée sur un chemin d'enfance
__________________________________________________________________
Niveau B1
L'Art contemporain influence les gens.
Je préfère l'Art ancien, le seul, le vrai, l'unique.
L'Art contemporain est trop difficile à comprendre.
Les oeuvres créées par l'intelligence artificielle peuvent être considérées comme de l'Art.
Aujourd'hui, l'Art est devenu un business.
__________________________________________________________________
Niveau B2+
L'Art doit-il être engagé ?
Faire aimer l'Art, le rôle des musées.
J'ai été profondément choqué(e) par certaines oeuvres contemporaines.
Le numérique est l'avenir de l'Art.
L'Art taiwanais.
L'Art et les jeunes.