使用「/esc get」指令來取得你的車票(Essencard)
Use the command "/esc get" to get your ticket (Essencard)
使用「/balance」指令來查看你的金額
Use the command "/balance" to check your balance
對著「ATM」告示牌按右鍵來使用自動櫃員機
Right-click on the "ATM" sign to access the ATM machine
拿著你的 Essencard 並對著「Essencard Stat」告示牌按右鍵來查看車票資訊
Right-click on the "Essencard Stat" sign with your Essencard to check ticket info
位於與輕鐵連接的屯馬綫車站,以及部分位於港島的車站,供乘客乘搭電車。
Located at Tuen Ma Line stations that connect with the Light Rail, and at some stations in Hong Kong Island for passengers to ride the tram.
如需要購買礦車,請拿著你的 Essencard 並對著「Essencard PNS」告示牌按右鍵
To buy a minecart, right-click on the "Essencard PNS" sign with your Essencard
每架礦車售價 $10(將從你的餘額中扣除)
Each minecart is sold for $10 (will be deducted from your balance)
使用你的 Essencard 來入閘/出閘(對著「Essencard In」指示牌按右鍵)
Use your Essencard to tap in/tap out (right-click on the "Essencard In" sign)
當你入閘時,你的物品欄中的所有礦車將會被自動移除(其他東西不會被移除)
Upon tapping in, all minecarts in your inventory will be automatically removed (other items in your inventory won't be removed)
如果你拍 Essencard 入閘時未有及時入到閘,然後再拍卡就看見「You have already entered the station…」的話,請嘗試找一部出閘機然後拍一下(嚴禁透過出閘機進入已付費範圍,這樣等同「逃票」。如發現,你將會被封鎖!),之後你就應該可以重新拍卡入閘了
If you didn’t get in the fare gate in time after tapping your Essencard, and the next time you tap you saw “You have already entered the station…”, please find an exit gate and tap once (DO NOT enter through the exit gate; this is considered "fare evasion". You will be banned from the server if caught!), and then you should be able to re-tap in and enter
無需使用 Essencard 來入閘/出閘(直接踩著壓力板閘機便會打開)
No need to use your Essencard to tap in/tap out (just step on the pressure plate and the gate will open)
適用於 Applicable to: 港鐵所有十條路綫 All 10 MTR lines
在月台上等車(你可以在告示牌上查看下班車的抵達時間)
Wait for the train at the platform (you can check the arrival time of the next train on the sign)
列車到站時月台幕門/閘門會自動打開,指示燈亦會亮起,然後你就能上車了
When the train arrives, the platform screen doors/gates will open automatically and the lights will turn on; you can then board the train
列車將自動發車,並在下一站停靠
The train will depart automatically and will stop at the next station
為免影響自動列車運作,嚴禁在已裝設自動駕駛系統的路綫的軌道上放置礦車。如發現,你將會被封鎖!
It is strictly forbidden to place minecarts on tracks of lines with automatic train operation so as not to interfere with the automatic train operation. You will be banned from the server if caught!
如遇緊急情況(例如到站時月台門沒有自動打開、列車突然停下,等了幾秒後仍然不開動),可使用月台兩端的緊急出口離開路軌範圍並返回月台
You can use the emergency exits located at both ends of the platform to leave the track area and get back to the platform if you encounter an emergency (such as when the platform screen doors/gates don't open automatically, or when the train stops suddenly and still not moving again after a few seconds)
適用於 Applicable to: 沒有 None
按下綠色混凝土塊上的木頭按鈕來手動開啟月台幕門/閘門
Open the platform screen doors/gates manually by clicking the oak button on the green concrete block
當你開啟幕門/閘門時,你將會自動獲得一個礦車
You will automatically be given a minecart when you open the doors/gates
將你的礦車放在軌道的指定位置上,然後將自動發車(無需手動向前推動);礦車將停在下一站
Place your minecart on the designated position on the track and it will depart automatically (no need to manually advance forward); your minecart will stop at the next station
若礦車無法自動發車,你也可以手動駕駛礦車
You can still manually drive the minecart if it doesn't automatically depart
列車離站時月台幕門/閘門會自動關上;到下一站時它們會自動打開
The platform screen doors/gates will close automatically when the train departs; will open automatically when the train arrives at the next station
落車時,請謹記在月台按下紅色混凝土塊上的石頭按鈕來手動關閉月台幕門/閘門
When you alight, please remember to close the platform screen doors/gates manually by clicking the stone button on the red concrete block on the platform
運作模式 Operation mode: 全自動 Fully-automatic
列車長度 Train length: 15 架礦車 minecarts
使用車廠來生成列車 Depot for spawning trains: 無(列車於迪欣湖附近生成)None (trains spawn near Inspirational Lake)
班次 Frequency: 2 分鐘 minutes
運作模式 Operation mode: 全自動 Fully-automatic
列車長度 Train length: 15 架礦車 minecarts
使用車廠來生成列車 Depot for spawning trains: 黃竹坑車廠 Wong Chuk Hang Depot
班次 Frequency: 3 分鐘 minutes
運作模式 Operation mode: 全自動 Fully-automatic
列車長度 Train length: 25 架礦車 minecarts
使用車廠來生成列車 Depot for spawning trains: 柴灣車廠 Chai Wan Depot
班次 Frequency: 2 分鐘 minutes
運作模式 Operation mode: 全自動 Fully-automatic
列車長度 Train length: 25 架礦車 minecarts
使用車廠來生成列車 Depot for spawning trains: 荃灣車廠 Tsuen Wan Depot
班次 Frequency: 2 分鐘 minutes
運作模式 Operation mode: 全自動 Fully-automatic
列車長度 Train length: 25 架礦車 minecarts
使用車廠來生成列車 Depot for spawning trains: 九龍灣車廠 Kowloon Bay Depot
班次 Frequency: 2-4 分鐘 minutes
調景嶺 Tiu Keng Leng – 何文田 Ho Man Tin: 2 分鐘 minutes
何文田 Ho Man Tin – 黃埔 Whampoa: 4 分鐘 minutes
注意:由於黃埔站只有一個月台,何文田站與黃埔站之間須為單線雙程行車。因此觀塘綫下行列車需採用梅花間竹的運行模式,一半班次以黃埔站為終點站,而另一半的班次則以何文田站為終點站。若列車的終點站為何文田,乘客請在該站2號月台下車(並等候下一班車繼續前往黃埔)。
Note: The section between Ho Man Tin and Whampoa Stations is single-track due to Whampoa Station only having one platform. As such, half of all Whampoa-bound Kwun Tong Line trains will terminate at Ho Man Tin and the other half at Whampoa. If the destination of the train is Ho Man Tin, please alight at Ho Man Tin Station platform 2 (and wait for the next train to continue going to Whampoa).
運作模式 Operation mode: 全自動 Fully-automatic
列車長度 Train length: 25 架礦車 minecarts
使用車廠來生成列車 Depot for spawning trains: 將軍澳車廠 Tseung Kwan O Depot
班次 Frequency: 3-6 分鐘 minutes
康城 LOHAS Park –> 北角 North Point –> 將軍澳 Tseung Kwan O: 3 分鐘 minutes
將軍澳 Tseung Kwan O –> 寶琳 Po Lam / 康城 LOHAS Park: 6 分鐘 minutes
寶琳 Po Lam -> 將軍澳 Tseung Kwan O: 6 分鐘 minutes
注意:將軍澳綫有兩個上行終點站。因此上行列車需採用梅花間竹的運行模式,一半班次以寶琳站為終點站,而另一半的班次則以康城站為終點站。這導致從將軍澳開往寶琳或康城的列車需為每 6 分鐘一班,而從寶琳開往將軍澳的列車亦需為每 6 分鐘一班,不過從康城開往將軍澳的列車則可以每 3 分鐘就有一班車(皆因所有將軍澳綫列車從康城站起載)。
Note: There are two destinations for Tseung Kwan O Line northbound. As such, half of all northbound trains will terminate at Po Lam and the other half at LOHAS Park. This results in trains running from Tseung Kwan O to Po Lam/LOHAS Park at 6-minute intervals, and from Po Lam to Tseung Kwan O also at 6-minute intervals. However, trains running from LOHAS Park to Tseung Kwan O can run every 3 minutes instead (because all TKL trains begin operation at LOHAS Park Station).
運作模式 Operation mode: 全自動 Fully-automatic
列車長度 Train length: 25 架礦車 minecarts
使用車廠來生成列車 Depot for spawning trains: 小濠灣車廠 Siu Ho Wan Depot
班次 Frequency: 5 分鐘 minutes
運作模式 Operation mode: 全自動 Fully-automatic
列車長度 Train length: 30 架礦車 minecarts
使用車廠來生成列車 Depot for spawning trains: 大圍車廠 Tai Wai Depot (不使用八鄉車廠作生成列車 Pat Heung Depot is not in use for spawning trains)
班次 Frequency: 4 分鐘 minutes
運作模式 Operation mode: 全自動 Fully-automatic
列車長度 Train length: 30 架礦車 minecarts
使用車廠來生成列車 Depot for spawning trains: 何東樓車廠 Ho Tung Lau Depot
班次 Frequency: 4-12 分鐘 minutes
金鐘 Admiralty – 沙田 Sha Tin: 4 分鐘 minutes
沙田 Sha Tin – 火炭 Fo Tan – 大學 University: 4-8 分鐘 minutes
沙田 Sha Tin – 馬場 Racecourse – 大學 University: 12 分鐘 minutes
大學 University – 上水 Sheung Shui: 4 分鐘 minutes
上水 Sheung Shui – 羅湖 Lo Wu: 4-8 分鐘 minutes
上水 Sheung Shui – 落馬洲 Lok Ma Chau: 12 分鐘 minutes
注意:所有途經馬場的上行列車只會以羅湖為終點站;途經火炭的上行列車會採用梅花間竹的運行模式,一半班次以羅湖為終點站,而另一半的班次則以落馬洲為終點站。同樣地,所有從落馬洲開出的下行列車只會途經火炭而不會途經馬場;一半從羅湖開出的下行列車會途經火炭,而另一半則會途經馬場。下方總結東鐵綫的列車運作詳情。
Note: All northbound trains via Racecourse will only terminate at Lo Wu; half of all northbound trains via Fo Tan will terminate at Lo Wu and the other half at Lok Ma Chau. Likewise, all southbound trains starting from Lok Ma Chau will only be via Fo Tan and not Racecourse; half of all southbound trains starting from Lo Wu will be via Fo Tan and the other half will be via Racecourse. The following summarizes the train operation details of the East Rail Line.
東鐵綫列車目的地及次序 East Rail Line train destinations and sequence:
落馬洲經火炭 Lok Ma Chau via Fo Tan
羅湖經馬場 Lo Wu via Racecourse
羅湖經火炭 Lo Wu via Fo Tan
運作模式 Operation mode: 全自動 Fully-automatic
列車長度 Train length: 35 架礦車 minecarts
27 普通車卡 regular cars (正常礦車 normal minecart)
7 行李車卡 luggage cars (儲物箱礦車 minecart with chest)
1 普通車卡 regular car
使用車廠來生成列車 Depot for spawning trains: 小濠灣車廠 Siu Ho Wan Depot
班次 Frequency: 10 分鐘 minutes