Author: Mitch Albom
Year of Publication: 2006
Genre: Philosophical
Writing Style: narrative
Tools Used: DeepL, CafeTran Espresso and ToPhonetics
Once heaven is done with grandma, we'd like her back, thanks. My daughter had written that in the guest book at my mother's funeral, the kind of assumptive yet incongruent thing a teenager comes up with. But seeing my mother again, hearing her explain how this "dead" world worked, how she was called back to people by their memories of her-well, maybe Maria was onto something.
Cuando el cielo acabe con la abuela, nos gustaría que volviera, gracias. Mi hija había escrito eso en el libro de visitas del funeral de mi madre, el tipo de suposición, aunque incongruente, que se le ocurre a un adolescente. Pero al volver a ver a mi madre, al oírla explicar cómo funcionaba este mundo "muerto", cómo la gente la llamaba por sus recuerdos de ella... bueno, tal vez María tenía algo de razón.
Una vez que el cielo termine con la abuela, nos gustaría que regresara, gracias. Mi hija había escrito eso en el libro de visitas en el funeral de mi madre, el tipo de cosas supuestas pero incongruentes que se le ocurren a un adolescente. Pero ver a mi madre de nuevo, escucharla explicar cómo funcionaba este mundo "muerto", cómo la gente la llamaba de nuevo por sus recuerdos de ella ... bueno, tal vez María estaba.
Final Review Made by A Human Translator:
Una vez que el cielo termine con la abuela, nos gustaría que regresara, gracias. Mi hija había escrito eso en el libro de visitas en el funeral de mi madre, el tipo de cosas supuestas pero incongruentes que se le ocurren a un adolescente. Pero ver a mi madre de nuevo, escucharla explicar cómo funcionaba este
mundo "muerto", cómo la gente la llamaba de nuevo por sus recuerdos de ella ... bueno, tal vez María tenía razón.
"Annnyhow," she half sang. "That was-"
"I missed you, Mom."
The words just spilled out of me. She smiled, but she didn't answer. She seemed to consider the sentence, gathering my intent, as if pulling in a fisherman's net.
Then, with the sun setting into whatever horizon of whatever world we were in, she ticked her tongue and said, "We have one more stop to make, Charley."
"Annnyhow", medio cantó. "Eso fue..."
"Te he echado de menos, mamá".
Las palabras se me escaparon. Ella sonrió, pero no respondió. Pareció considerar la frase, recogiendo mi intención, como si tirara de la red de un pescador.
Entonces, con el sol poniéndose en el horizonte de cualquier mundo en el que estuviéramos, se sacó la lengua y dijo: "Tenemos que hacer una parada más, Charley".
"Annnyhow", medio cantó. "Eso era."
"Te extrañé, mamá."
Las palabras simplemente salieron de mí. Ella sonrió, pero no respondió. Ella pareció considerar la oración, reuniendo mi intención, como si tirara de una red de pescador.
Luego, con el sol poniéndose en el horizonte de cualquier mundo en el que estuviéramos, hizo tictac en su lengua y dijo: "Tenemos una parada más que hacer, Charley".
Final Review Made by A Human Translator:
"cooooomo sea", medio cantó. "Eso fue..."
"Te he echado de menos, mamá". Las palabras simplemente salieron de mi. Ella sonrió, pero no respondió. Pareció considerar la frase, recogiendo mi intención, como si tirara de la red de un pescador.
Entonces, con el sol poniéndose en el horizonte de cualquier mundo en el que estuviéramos, chasqueo su lengua y dijo: "Tenemos que hacer una parada más, Charley".
My daughter had written that in the guest book at my mother's funeral, the kind of assumptive yet incongruent thing a teenager comes up with.
maɪ ˈdɔtər hæd ˈrɪtən ðæt ɪn ðə gɛst bʊk æt maɪ ˈmʌðərz ˈfjunərəl, ðə kaɪnd ʌv assumptive jɛt incongruent θɪŋ ə ˈtiˌneɪʤər kʌmz ʌp wɪð.
maɪ ˈdɔːtə hæd ˈrɪtn ðæt ɪn ðə gɛst bʊk æt maɪ ˈmʌðəz ˈfjuːnərəl, ðə kaɪnd ɒv əˈsʌmptɪv jɛt incongruent θɪŋ ə ˈtiːnˌeɪʤə kʌmz ʌp wɪð.
We have one more stop to make, Charley."
wi hæv wʌn mɔr stɑp tu meɪk, ˈʧɑrli."
wiː hæv wʌn mɔː stɒp tuː meɪk, ˈʧɑːli."
Both translations were very regular i needed to do some arrangements to some of them since the tools sometimes change the tenses and also they did some literal translations and at the end the sentences were not making any sense.
Author: Marcos Witt
Year of Publication: 2007
Genre: Self-help
Writing Style: Personal stories.
Tools Used: DeepL, CafeTran Espresso and ToPhonetic
En el año 1989 se me ocurrió la gran idea de juntar músicos, compositores, arreglistas, cantantes, productores e ingenieros de sonido para un magno evento de capacitación, inspiración y motivación al que le puse por nombre "música 89". Escogí como sede del evento a la ciudad de Guadalajara, en el oriente de México. Fue un sueño sumamente ambicioso y agresivo. Nunca me imaginé que éste sería el inicio de un movimiento que inundaría el continente latinoamericano en muy poco tiempo.
In 1989 I came up with the great idea of gathering musicians, composers, arrangers, singers, producers and sound engineers for a great training, inspiration and motivation event that I called "music 89". I chose the city of Guadalajara, in the east of Mexico, as the venue for the event. It was an extremely ambitious and aggressive dream. I never imagined that this would be the beginning of a movement that would flood the Latin American continent in a very short time.
In 1989 I came up with the great idea of bringing together musicians, composers, arrangers, singers, producers and sound engineers for a great training, inspiration and motivation event that I named "Música 89". I chose the city of Guadalajara, in eastern Mexico, as the venue for the event. It was an extremely ambitious and aggressive dream. I never imagined that this would be the beginning of a movement that would flood the Latin American continent in a very short time.
In 1989 I came up with the great idea of gathering musicians, composers, arrangers, singers, producers and sound engineers for a great training, inspiration and motivation event that I named "Música 89". I chose the city of Guadalajara, in eastern Mexico, as the venue for the event. It was an extremely ambitious and aggressive dream. I never imagined that this would be the beginning of a movement that would flood the Latin American continent in a very short time.
Señor, ayúdame a caminar con fe, creyendo que puedo lograr todo lo que me proponga. Dame el coraje para pagar el precio del riesgo. Quiero comenzar a tomar decisiones en pro de mis sueños. Ayúdame a tomar decisiones sabías, a asumir mis responsabilidades y compromisos y a resolver los problemas correctamente. Te pido que no me dejes rendir. Ayúdame a ser indiferente a todo lo que no me edifica ni me conviene. Llévate todo el desánimo. Enséñame a transformar mis fracasos en grandes victorias. Gracias porque me fortaleces y me has prometido que contigo todo lo puedo alcanzar.
Lord, help me to walk in faith, believing that I can achieve whatever I set my mind to. Give me the courage to pay the price of risk. I want to begin to make decisions in pursuit of my dreams. Help me to make wise decisions, to assume my responsibilities and commitments and to solve problems correctly. I ask You not to let me give up. Help me to be indifferent to all that does not edify me and is not good for me. Take away all discouragement. Teach me to transform my failures into great victories. Thank you that you strengthen me and have promised me that with you I can achieve everything.
Lord, help me walk in faith, believing that I can achieve everything I set my mind to. Give me the courage to pay the price of risk. I want to start making decisions in favor of my dreams. Help me make wise decisions, assume my responsibilities and commitments, and solve problems correctly. I ask you not to let me give up. Help me to be indifferent to everything that does not edify or suit me. Take away all the discouragement. Teach me to transform my failures into great victories. Thank you because you strengthen me and you have promised me that with you I can achieve everything.
Lord, help me to walk in faith, believing that I can achieve whatever I set my mind to. Give me the courage to pay the price of risk. I want to start making decisions in pursuit of my dreams. Help me to make wise decisions, to assume my responsibilities and commitments and to solve problems correctly. I ask You not to let me give up. Help me to be indifferent to all that does not edify me and is not good for me. Take away all discouragement. Teach me to transform my failures into great victories. Thank you because you strengthen me and you have promised me that with you I can achieve everything.
I never imagined that this would be the beginning of a movement that would flood the Latin American continent in a very short time.
aɪ ˈnɛvər ɪˈmæʤənd ðæt ðɪs wʊd bi ðə bɪˈgɪnɪŋ ʌv ə ˈmuvmənt ðæt wʊd flʌd ðə ˈlætən əˈmɛrəkən ˈkɑntənənt ɪn ə ˈvɛri ʃɔrt taɪm.
aɪ ˈnɛvər ɪˈmæʤɪnd ðæt ðɪs wʊd biː ðə bɪˈgɪnɪŋ ɒv ə ˈmuːvmənt ðæt wʊd flʌd ðə ˈlætɪn əˈmɛrɪkən ˈkɒntɪnənt ɪn ə ˈvɛri ʃɔːt taɪm.
Thank you that you strengthen me and have promised me that with you I can achieve everything.
θæŋk ju ðæt ju ˈstrɛŋθən mi ænd hæv ˈprɑməst mi ðæt wɪð ju aɪ kæn əˈʧiv ˈɛvriˌθɪŋ.
θæŋk juː ðæt juː ˈstrɛŋθən miː ænd hæv ˈprɒmɪst miː ðæt wɪð juː aɪ kæn əˈʧiːv ˈɛvrɪθɪŋ.
With this last translation for me, it was all good i just did just one change because one of the tools translated a proper name of an event to "music 89" instead of leaving it just like it was.