Paragraphe 4

La clé pour comprendre ce court paragraphe (une phrase seulement) est évidemment de savoir ce que La Buse entendait par « chien turc ». La Buse a écrit CHIEN TURQ, ce qui est phonétiquement correct mais l'orthographe 'officielle' est bien sûr 'chien turc'. Au féminin on écrit 'turque' donc penser qu'au masculin il faudrait écrire 'turq' est assez compréhensible.

Mon premier instinct était de chercher à savoir quelles races de chien sont spécifiques à la Turquie, et s'il y avait un lien plausible entre eux et les pirates. J'ai appris qu'il y a effectivement une race de chien turc qui est remarquable pour sa taille énorme – c'est sûrement  l'une des plus grandes races de chiens sur la planète! Cette race s'appelle 'kengal':

 Mais ma recherche a indiqué que les pirates gardaient rarement des animaux à bord, sauf peut-être un chat pour attraper les souris et les rats qui auraient pu être présents. Les pirates n'avaient même pas de perroquet à bord!

Après avoir fait plus de recherches, j'ai appris que pendant un certain temps, on utilisait le terme « chien de mer » pour désigner les marins, et puis la même expression est devenue un terme familier pour désigner les pirates. Je pensais donc que la phrase pourrait être une référence aux pirates. Mais pourquoi un chien turc? Des recherches supplémentaires m'ont appris qu'il y avait une collaboration entre les pirates turcs et anglais contre leur ennemi commun, les catholiques, mais cette collaboration n'était, je pense, que le long du 'Barbary Coast' (les côtes septentrionales du continent africain), donc ce n'est probablement pas pertinent pour l'histoire de La Buse.

J'ai fini par rejeter ces lignes d'enquête en faveur d'une solution que je pense être la bonne. J'ai trouvé plusieurs textes qui donnent la même explication pour le sens de 'chien turc'. Par exemple, cet extrait de 'L'Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, par une Société de Gens de lettres' qui a été publié sous la direction de Diderot et d'Alembert entre 1751 et 1772: 

Chiens sans poil. Le chien Turc est le seul que nous connoissions qui n'ait point de poil : il ressemble beaucoup au petit Danois : sa peau est huileuse.

L'extrait suivant parle également des « chiens sans poils qu'on appelle vulgairement chiens Turcs »

Cette citation provient de l'«Histoire naturelle générale et particulière: Concordance et table alphabétique des noms pour les animaux quadrupèdes, Volume 13» publiée par l'Imprimerie Royale en 1770.

L'extrait ci-dessous est similaire mais plus détaillé:

 Ce texte mentionne aussi le « chien sans poil, appelé chien turc ». La citation ci-dessus est extraite des 'Œuvres complètes de Buffon: 2: L'homme, Les quadrupèdes' publiées par Garnier frères en 1853.

Il est donc évident qu'à l'époque, « chien turc » était un terme familier qui désignait des chiens sans poils. Les deux derniers extraits ci-dessus disent qu'on ne trouve pas de chiens sans poils en Turquie, mais plutôt dans des climats plus chauds, mais d'autres recherches m'ont appris que c'est faux, car il y avait une race de chien presque sans poils qui était spécifique à la Turquie. Nous avons un témoin très prestigieux: Charles Darwin. Cette page indique que 'les chiens sans poils à travers le monde ont été reconnus depuis l'époque de Darwin, qui a écrit (en 1859) des remarques sur des chiens turcs nus avec des dents défectueuses. Bien que de nombreuses races de chiens sans poil aient existé au fil du temps, beaucoup sont maintenant disparus et pas plus d'une demi-douzaine sont reconnues dans le monde aujourd'hui.'

Cette page confirme que le chien turc sans poils est maintenant disparu. Elle dit: « Certaines races sans poils qui ont disparu incluent le chien éléphant d'Afrique, le chien de sable africain, … et le chien turc sans poils. »

Grâce au travail de Georges-Louis Leclerc Buffon, je peux même vous montrer une image d'un chien turc sans poils, qui date de 1755: (Source: Bibliothèque nationale de France).

Revenant à l'idée que « chien turc » était un terme familier qui désignait les chiens sans poils, pourquoi La Buse aurait-il été intéressé par les chiens sans poils?

J'ai trouvé la réponse sur cette page, qui dit: Ce n'est pas ce qui manque à la Réunion ... Des chiens fatigués, maigres et trop souvent sans poils errent dans les rues.

Que se passe-t-il? Pourquoi y a-t-il tant de chiens sans poils dans cette partie du monde? Ce site explique clairement que ces chiens ont perdu beaucoup de poils parce qu'ils souffrent de la gale canine (gale sarcoptique). Et ce site se réfère à la Réunion contemporaine - il y a 300 ans, les soins vétérinaires étaient bien moins efficaces qu'aujourd'hui, et ces chiens auraient été dans un état encore pire que le chien dans la photo ci-dessus.

Les humains seraient particulièrement perturbés par la présence de ces chiens malades si leur maladie est contagieuse pour les humains - est-ce en fait le cas? Oui! Selon le même site : 

La Gale du chien

S'il est une maladie dont tout le monde a déjà entendu parler, c'est bien de la gale... Chien galeux, brebis galeuse... Autant d'expressions qui traduisent le dégoût populaire et la sensation de démangeaison ressentis à la simple évocation du nom de cette maladie de peau historique.

Certains sujets sont plus réceptifs que d'autres, notamment les jeunes chiens et ceux dont l'état de santé est déjà altéré.

La gale est une maladie cutanée parasitaire. Lorsque l'on parle de gale, on fait référence à la gale du corps, la gale sarcoptique, par opposition à la gale des oreilles due à un autre acarien. Ce parasite vit en permanence en surface ou dans l'épaisseur de la peau du chien. Après avoir été fécondée, la femelle perfore l'épiderme et creuse des galeries dans lesquelles elle progresse, se nourrit et pond ses œufs. Le sarcopte est un parasite assez spécifique du chien. L'homme, le chat, le furet et le renard peuvent aussi être infestés par ce parasite. La contamination se fait essentiellement par contact avec un chien galeux, plus exceptionnellement avec un chat, un furet ou un renard infesté. Une transmission indirecte est néanmoins possible, dans une moindre mesure, par le milieu extérieur et les accessoires (tapis, brosse...). La contagiosité est très importante puisque 50% des chiens exposés développent la maladie. Certains animaux sont cependant plus réceptifs que d'autres comme les animaux jeunes et ceux dont l'état de santé est déjà altéré.

Docteur, moi aussi ça me gratte...

Les acariens responsables de la gale du chien peuvent infester l'homme. L'infestation humaine se manifeste par l'apparition de papules très prurigineuses sur les zones de contact avec l'animal infesté (souvent sur les avant-bras).

Sur cette page, vous avez appris que

• 'chien turc' était une expression familière signifiant 'chien sans poils'

• les chiens sans poils étaient nombreux dans cette partie du monde (et le sont encore)

• ces chiens sont sans poils parce qu'ils souffrent de la gale sarcoptique

• La gale sarcoptique, même si elle ne peut prospérer que chez les chiens, peut infecter les humains pendant quelques semaines avant de mourir, provoquant de fortes démangeaisons, généralement au niveau des avant-bras, pendant tout ce temps.

Maintenant, nous sommes prêts à voir une interprétation de ce paragraphe d'une ligne qui est très fidèle aux symboles originaux du cryptogramme tout en étant très plausible en termes de ce que nous avons appris:

En supprimant comme d'habitude les caractères inattendus qui pourraient représenter le niveau suivant d'indices sur l'emplacement du trésor:

Pour faire filer un chien turq, flenké de la merde bien sèche desu.

En corrigeant les erreurs d'orthographe faites par La Buse:

Pour faire filer un chien turc, flanquez de la merde bien sèche dessus.

Personne ne voudrait être abordé par ces « chiens turcs », car on pouvait ainsi attraper temporairement la gale et souffrir de fortes démangeaisons pendant des semaines, alors jeter quelque chose serait logique. Je ne sais pas pourquoi La Buse recommanderait de jeter de la «merde sèche» en particulier, mais en même temps, je sais que si quelqu'un me lançait de la merde dessus, je ne voudrais certainement pas me rapprocher de cette personne!

Revenons à la question profondément philosophique: « pourquoi de la merde ? ». Un de mes amis m'a appris que les chiens ont effectivement la réputation de manger parfois de la merde.  La Buse suggère-t-il de lancer de la merde avec l'idée que peut-être le chien la mangerait ? J'imagine que les pirates avaient un sens grossier de l'humour et pourraient être amusés par le spectacle d'un chien qui mange de la merde. La prochaine question philosophique est alors: « pourquoi les chiens mangent parfois de la merde ? » Le même ami a fourni ce lien et aussi ce lien  qui mène à des réponses à cette question. Nous pouvons y lire : « Certains chiens mangent de l'excrément quand ils n'absorbent pas suffisamment de nutriments, quand ils ont des parasites, ou quand ils ont des problèmes de pancréas » et « Il existe également des preuves que les chiens qui ne reçoivent pas assez de certains nutriments vont manger de l'excrément ». Il est clair, donc, que les chiens mal-nourris sont particulièrement susceptibles de manger de l'excrément, donc lancer de l'excrément sec sur un chien malade pourrait très bien donner à ces pirates la satisfaction perverse de regarder un chien qui mange de l'excrément. Ce qui renforce cette interprétation du paragraphe 4 du texte de La Buse, c'est un dictionnaire datant de 1771 qui indique qu'à cette époque, le mot « piler » pouvait vouloir dire « bien manger » :

PILER signifie figurément bien manger. Mandere. Les écoliers ont toujours bon appétit & pilent bien. Ce mot en ce sens est bas et burlesque. 

En plus, « piler» est plus proche que « filer» de la séquence de lettres « PITER» dans le cryptogramme. Pour cette raison je préfère la correction « piler » plutôt que « filer ». Je pense que dans le français moderne «piler» ne peut plus signifier « bien manger » , donc seulement les personnes qui font des recherches sur le français ancien peuvent proposer cette solution.

Voici donc une autre interprétation de la phrase:

En supprimant les caractères inattendus qui pourraient représenter le niveau suivant d'indices sur l'emplacement du trésor :  

Pour faire piler un chien turqu, jetez de la merde bien sèche desu.

En corrigeant les erreurs d'orthographe faites par La Buse : 

Pour faire faire bien manger un chien turc, jetez de la merde bien sèche dessus. 

Dans cette version, je propose donc que La Buse aurait pu être amusé par le spectacle d'un chien malade qui mange de l'excrément. La Buse était après tout un pirate et avait sans doute un sens grossier de l'humour et peu de sens moral. N'oublions pas que ce même homme a ordonné l'incendie de la Duchesse de Noailles en décembre 1721, alors qu'il y avaient des centaines d'esclaves enfermés à bord.

Dans cette interprétation alternative, j'ai également remplacé le mot « flenké » par « jetez », qui est un mot moins familier et plus commun. Un problème avec le mot « flanquez » est que je n'ai pas pu trouver de preuves dans les anciens dictionnaires français que « flanquez » pourrait être utilisé à cette époque pour signifier « jeter ».  Mais ultimement je préfère « flenké » plutôt que « jetez » parce que l'interprétation « jeter » m'oblige à utiliser l'orthographe « chien turqu » au lieu de « chien turq », mais « chien turq » est certainement l'orthographe utilisée ailleurs dans le cryptogramme, et il y aurait donc une incohérence .

Bien sûr, il est également possible de faire des variantes de l'interprétation qui inclurait « piler » et « flanké » ou « filer » et « jeter ».

En fin de compte, en tant que chasseurs de trésor, nous ne sommes pas intéressés par le texte principal du cryptogramme, mais seulement par les indices intégrés qui pourraient nous conduire au trésor. Comme vous pouvez le voir dans les interprétations ci-dessus, le choix de « flenké » ou « jeter» modifie un symbole incorporé, alors que le choix de « piler» ou « filer» n'en modifie pas.

Remarques

Charles De La Roncière a précisé dans son texte de 1934 que l'interprétation évidente de cette partie du cryptogramme comprendrait l'expression « de la merde sèche » bien qu'il ait évité de mentionner le mot «merde» qui est quelque peu offensif. Mais beaucoup d'autres, cherchant désespérément à identifier les repères géographiques dans le texte, ont suggéré que le texte pourrait plutôt inclure plutôt le mot « mer ». Mais pour faire une phrase plausible en utilisant le mot « mer», ces personnes sont obligées de fausser les lettres du cryptogramme beaucoup plus que je ne l'ai fait.

Mon interprétation est en fait très fidèle au cryptogramme original (il y a surtout des chevrons verts, ce qui signifie que mes corrections suggérées correspondent à des symboles qui ne sont que légèrement différents des originaux), mais il y a deux mots moins satisfaisants (avec des chevrons rouges): PITER qui devient « filer » ou « piler » et NLENEN qui devient « flenké » ou « (8) jeter ».

J'ai cherché une meilleure correction pour PITER, mais pour moi, FILER est le meilleur compromis entre fidélité et plausibilité. PITER est en fait un mot peu courant qui signifie « prendre l'appât » ou « mordre l'hameçon » ce qui ne semble pas approprié dans ce contexte. « Filer » peut signifier « partir en courant » ce qui fonctionne très bien ici.

J'ai cherché une meilleure correction pour PITER, mais pour moi, FILER ou PILER est un bon compromis entre fidélité et plausibilité. PITER est en fait un mot en français, mais pas commun. Cela signifie « prendre l'appât » ou « mordre le crochet » qui ne semble pas plausible dans ce contexte. « Filer » peut signifier « fuir», ce qui fonctionne très bien ici. « Piler » à cette époque pourrait signifier « manger bien », ce qui fonctionne aussi très bien dans cette phrase.

J'ai « corrigé » NLENEN en « flenké » qui en français est phonétiquement équivalent à « flanquez », donc encore une fois La Buse a utilisé une orthographe incorrecte, mais phonétiquement valide. « Flanquer » est un mot plutôt courant qui peut signifier de façon familière « jeter brusquement », l'exemple donné par le dictionnaire Larousse étant « Flanquer une assiette à la tête de quelqu'un ». Il est vrai que le mot « prenez » serait une correction plus fidèle aux symboles originaux, mais cela ne fonctionne pas bien dans le contexte de la phrase: Pour faire filer un chien turc, prenez de la merde sèche dessus.

Je ne crois pas que Charles de la Roncière aurait été conscient de la signification de « chien turq » dans le cryptogramme, surtout parce que pour bien comprendre il faut d'abord savoir que « chien turc » veut dire « chien sans poil » ET EN PLUS il faut savoir qu'il y a beaucoup de chiens sans poils dans cette partie du monde en raison de la prévalence de la gale canine. Par conséquent, je considère cette interprétation comme une preuve supplémentaire que le cryptogramme n'est PAS un faux qui a été créé par De La Roncière, mais plutôt un document qui a été créé dans la région là où La Buse était actif. Cependant, ce n'est pas une preuve que ce soit La Buse qui a créé le cryptogramme.