100 Anniversaire / Jarig !
👉 https://www.matexi-award.be/fr/projets/ilot-gisseleire-verse-pour-un-quartier-convivial-solidaire-et-durable
Saint Nicolas a hâte de retrouver les enfants de l’îlot ! 🎁
Et cette année, il est encore plus impatient… car même en Laponie, il a entendu parler de notre nomination aux Matexi Awards ! 🌟
Regardez la vidéo 🎥 … et votez pour notre îlot !
Sinterklaas kan niet wachten om de kinderen van onze buurt terug te zien! 🎁
En dit jaar is hij nóg ongeduldiger… want zelfs in Lapland heeft hij gehoord dat onze buurt genomineerd is voor de Matexi Awards! 🌟
Bekijk de video 🎥 … en stem op onze buurt!
Accompagnez-nous dans une promenade virtuelle à travers de photos anciennes, à la découverte de l’arrivée du tram à Berchem… en 1905 !
Cet événement marquant a transformé notre commune.
L’arrivée du tram a rapproché inexorablement notre commune à la région de Bruxelles et facilité une véritable métamorphose urbanistique, menant à la création de nouveaux quartiers.
Saviez-vous qu’un des premiers arrêts de tram se trouvait juste devant le château familial des Gisseleire ?
C’est aussi ce qui a poussé la famille à rédiger un plan d’urbanisation… à l’origine de nos « quartiers Gisseleire » des deux côtés d’une chaussée de Gand avec une communication directe et rapide en tram avec la Bourse !
Venez découvrir le « tram chocolat », le premier tram (électrifié) à desservir Berchem, et suivez l’évolution des trams et des rues au fil du temps.
Ga met ons mee op een virtuele wandeling aan de hand van oude foto’s, en ontdek de aankomst van de tram in Berchem… al in 1905 !
Dit historische moment veranderde onze gemeente grondig.
De komst van de tram bracht Berchem onlosmakelijk dichter bij het Brussels Gewest, en luidde een ware stedenbouwkundige metamorfose in, met de geboorte van nieuwe wijken.
Wist u dat een van de eerste tramhaltes vlak voor het kasteel van de familie Gisseleire lag ?
Dat was meteen ook de aanleiding voor de familie om een stedenbouwkundig plan op te stellen… de basis van onze Gisseleire-wijken, langs beide kanten van de Gentsesteenweg, met een snelle tramverbinding tot aan de Beurs !
Kom de legendarische “chocoladetram” ontdekken, de allereerste (geëlektrificeerde) tram die Berchem bediende, en volg de evolutie van trams en straten doorheen de tijd.
Nous célébrerons non seulement les 100 ans du quartier, mais aussi les 120 ans de l’arrivée du tram à Berchem. Un programme d’activités festives est en préparation, avec une grande fête le 28 juin 2025 !
We vieren niet alleen de 100ste verjaardag van de wijk, maar ook 120 jaar sinds de komst van de tram in Berchem. Om deze historische gebeurtenis te markeren, werken we aan een programma vol feestelijke activiteiten, met als hoogtepunt een groot feest op 28 juni 2025!
Un après-midi inoubliable, riche en émotions, en souvenirs, en rires et en couleurs… Voici quelques-uns des moments forts de cette journée exceptionnelle du 28 juin 2025 !
Een onvergetelijke namiddag, vol emoties, herinneringen, gelach en kleur… Hier zijn enkele van de hoogtepunten van deze bijzondere dag op 28 juni 2025!
Premier grand moment de la fête : l’hommage rendu à Albert Gisseleire (1895–1918), jeune aviateur berchemois tombé au combat. La plaque commémorative a été dévoilée sous un drapeau belge par le comité de quartier, le bourgmestre et les échevins, devant le regard attentif des conseillers communaux, du sénateur, des membres de la société d’histoire locale Sint-Achtenberg ainsi que de nombreux voisins et voisines.
Jaume a prononcé un discours émouvant retraçant le destin hors du commun d’Albert, pionnier de l’aviation belge, et son enfance à Berchem. Avec Ronald, les voisins ont pu découvrir de précieuses photos d’époque, où Albert figure en protagoniste. La cérémonie s’est clôturée par l’hymne national – un moment solennel, à la hauteur de ce héros berchemois, sous-lieutenant tombé pour la patrie.
Het eerste grote moment van het feest: het eerbetoon aan Albert Gisseleire (1895–1918), een jonge Berchemse piloot die sneuvelde aan het front. Het gedenkteken werd onder een Belgische vlag onthuld door het buurtcomité, de burgemeester en de schepenen, onder het toeziend oog van gemeenteraadsleden, senator, leden van de lokale geschiedkundige vereniging van Sint-Achtenberg en talrijke buurtbewoners.
Jaume hield een ontroerende toespraak over het buitengewone levensverhaal van Albert, een pionier van de Belgische luchtvaart, en over zijn jeugd in Berchem. Samen met Ronald konden de buren waardevolle oude foto’s ontdekken waarin Albert zelf de hoofdrol speelt. De ceremonie eindigde met het Belgisch volkslied – een plechtig moment, passend voor deze Berchemse held en onderluitenant.
Juste après l’inauguration, plus de 100 ans après les premiers vols dans les jardins du château Gisseleire, les avions -cette fois en papier- ont repris leur envol dans le quartier !
Grâce à un atelier d’origami animé avec enthousiasme par Dung, enfants et adultes ont fabriqué ensemble des avions pour un grand lancer collectif.
Un geste simple mais chargé de sens, en hommage à la passion d’Albert pour les airs.
Kort na de inhuldiging, meer dan 100 jaar na de eerste vluchten in de tuin van het kasteel Gisseleire, vlogen de vliegtuigen – dit keer van papier – opnieuw over de wijk!
Dankzij een enthousiast begeleide origamiworkshop van Dung vouwden kinderen en volwassenen samen papieren vliegtuigen voor een grote gezamenlijke lancering.
Een eenvoudig maar krachtig gebaar, als eerbetoon aan Alberts passie voor het luchtruim.
Tout au long de l’après-midi, les Belle-Man d’Amour ont ponctué la fête de performances artistiques et poétiques, racontant avec délicatesse l’histoire de la famille Gisseleire-Versé.
Une touche d’émotion et de fantaisie très appréciée par les voisins et voisines.
De hele namiddag brachten de Belle-Man d’Amour artistieke en poëtische interventies die met finesse het verhaal van de familie Gisseleire-Versé vertelden.
Een tedere en fantasierijke toets die erg werd gewaardeerd door de buren.
Place aux jeux ! Nathalie, Dung, Cécile I., Cécile D., Martine, Evelyne, Déborah… ont orchestré un tournoi joyeux, familial et intergénérationnel. Courses, défis, épreuves amusantes… et, clou du spectacle, le déploiement d’un immense parachute coloré – clin d’œil à Albert, aviateur passionné.
Un moment festif et haut en couleurs qui restera gravé dans les mémoires.
Tijd voor spel en plezier! Nathalie, Dung, Cécile I., Cécile D., Martine, Evelyne, Déborah, organiseerden een vrolijk en gezinsvriendelijk toernooi voor jong en oud. Rennen, uitdagingen, grappige proeven… en als hoogtepunt het uitrollen van een gigantische kleurrijke parachute – een knipoog naar Albert, de gepassioneerde piloot.
Een levendig moment dat nog lang in het geheugen van de buurt zal blijven hangen.
Une belle surprise visuelle : les tenues ! Les habitants ont rivalisé de créativité pour faire revivre l’élégance des années 1920.
Messieurs en canotiers, costumes trois-pièces, bretelles, nœuds papillons… Les bretelles sont à la mode à Berchem !
Mesdames coiffées de plumes, bandeaux et bijoux scintillants…
Et pour une fois, les parapluies ont cédé la place aux ombrelles : le soleil et la chaleur étaient au rendez-vous !
Les perles ont brillé sous le soleil de nos avenues – une réussite collective qui a donné à notre fête un charme fou.
Een aangename verrassing: de outfits! De bewoners toonden hun creativiteit om de sfeer van de jaren 1920 tot leven te brengen.
Heren met strohoeden (canotiers), driedelige pakken, bretellen en vlinderdassen… Bretellen zijn weer helemaal in bij ons in Berchem!
Dames met veren, haarbanden en schitterende juwelen…
En voor één keer lieten we onze paraplu’s thuis – de zon scheen uitbundig en de umbrellas waren meer dan welkom!
De parels schitterden in het zonlicht van onze lanen. Een collectief succes dat onze feestdag een ongelooflijke charme gaf.
Plus de 90 voisins se sont retrouvés autour de grandes tablées pour partager un repas en plein air.
Un moment chaleureux de retrouvailles et de découvertes culinaires, baigné par la lumière dorée du soir.
Merci à toutes celles et ceux qui ont régalé le quartier avec leurs délicieux plats faits maison !
Meer dan 90 buren verzamelden zich rond lange tafels om samen in de openlucht te genieten van een heerlijke maaltijd.
Een warm moment van ontmoeting en culinaire ontdekkingen, onder het gouden avondlicht.
Dank aan iedereen die het buffet verrijkte met hun heerlijke, zelfgemaakte gerechten!
Félicitations à l’équipe Verte, grande gagnante du tournoi !
Mais la fête ne faisait que continuer… Place au Charleston !
Grâce à Sandra, Déborah et leur groupe d’intrépides danseurs (Frédéric, Françoise, Doris, David…), les rythmes des Années folles ont repris vie dans l’îlot !
Après une démonstration éblouissante, les habitants ont été invités à rejoindre la piste pour une grande danse collective.
Rires garantis : on dirait bien que le Charleston n’a jamais quitté notre quartier !
Proficiat aan het Groene Team, de grote winnaar van het toernooi!
Maar het feest was nog niet voorbij… Tijd voor de Charleston!
Dankzij Sandra, Déborah en hun groep onverschrokken dansers (Frédéric, Françoise, Doris, David…) kwamen de ritmes van de Roaring Twenties weer helemaal tot leven in onze buurt!
Na een verbluffende demonstratie werden de bewoners uitgenodigd om mee te dansen tijdens een grote collectieve Charleston.
Lachbuien gegarandeerd – het lijkt wel alsof de jaren ’20 nooit verdwenen zijn uit onze "îlot"!
Impossible de clore ce récit sans remercier celles et ceux qui ont permis que cette journée se déroule sans accroc.
En amont : pour aller chercher tout le matériel (tables, chaises, cônes, tonnelles, boissons, jeux…),
Le jour J : pour le montage, le démontage, le rangement,
Et après : pour rapporter le matériel prêté ou loué — parfois avec des voitures tellement chargées qu’elles en perdaient l’équilibre !
Mention spéciale à ce groupe logistique de l’ombre, avant et après la fête, qui a assuré le bon déroulement avec efficacité et discrétion : Bernard, Frédéric, Loïs, Tom, Jacques, Sébastien… et tant d’autres !
On ne peut pas tous les citer… alors la liste reste ouverte !
We kunnen dit verslag onmogelijk afsluiten zonder iedereen te bedanken die ervoor gezorgd heeft dat deze dag vlekkeloos is verlopen.
Vooraf: om al het materiaal op te halen (tafels, stoelen, kegels, tonnen, drank, spelletjes…),
Op de dag zelf: voor de opbouw, afbraak en het opruimen,
En nadien: om alles wat uitgeleend of gehuurd was terug te brengen – met wagens zo volgeladen dat ze nauwelijks vooruitkwamen!
Een speciale vermelding voor deze stille logistieke helden voor en na het feest: Bernard, Frédéric, Loïs, Tom, Jacques, Sébastien… en zovelen anderen!
We kunnen niet iedereen bij naam noemen… dus de lijst blijft open!
Merci à toutes et tous pour avoir fait de cette journée une réussite. Le centenaire de l’îlot ne fait que commencer… D’autres photos, moments et surprises suivront au long de l’année…. On vous en informera le temps venu !
Merci à toutes et tous pour le partage de vos photos ! Un album collaboratif est en préparation. (Lien à venir)
Bedankt aan iedereen om van deze dag een succes te maken. Het honderdjarig bestaan van de "îlot" is nog maar net begonnen… Er volgen dit jaar nog meer foto’s, momenten en verrassingen…. We houden jullie op de hoogte wanneer het zover is!
Dank aan iedereen voor het delen van jullie foto's! Een gezamenlijk fotoalbum is in de maak. (Link volgt)
La vidéo prévue n’a malheureusement pas pu être diffusée, à la grande consternation de tous, faute de temps car la journée était bien remplie. Mais pas d’inquiétude, elle sera présentée prochainement — on ne manquera pas de vous tenir au courant !
De geplande video kon helaas niet worden vertoond, tot grote teleurstelling van iedereen, vanwege tijdgebrek omdat de dag goed gevuld was. Maar geen zorgen, ze zal binnenkort worden getoond — we houden jullie zeker op de hoogte!
💡 Le programme ci-dessous est un brouillon : le groupe "convivialité" travaille activement sur les derniers détails logistiques. Quelques ajustements sont encore possibles – mais une chose est sûre : ce sera une belle fête !
– Animations pour les enfants
– Atelier origami d’avions supersoniques pour petits et grands (vous verrez pourquoi !)
– Inauguration officielle de la plaque « Placette Albert Gisseleire – Pleintje »
– En présence des autorités communales
– Verre de l’amitié offert par la commune et servi par les habitants
– Lancement collectif d’avions en papier
– Intervention poétique (ou presque) de Belle-Man d’Amour !
– Tournoi amical et petites épreuves festives
– Apéro avec la célèbre « sangria maison »
– Grand quiz du centenaire
– Buffet partagé (auberge espagnole – cuisines du monde : chacun apporte un plat !)
– Atelier Charleston pour s’échauffer…
– Soirée 1920 garantie !
– Projection de photos et souvenirs de l’îlot*
(Ce n’est pas obligatoire… mais on est déjà une petite vingtaine à le faire. Venez nous rejoindre ! Ça ajoutera encore plus d’ambiance 😉)
💡 Onderstaand programma is een voorlopige versie – de werkgroep ‘gezelligheid’ werkt hard aan de laatste praktische details. Er kunnen dus nog kleine wijzigingen volgen… maar één ding is zeker: het wordt een prachtig feest!
– Animatie voor kinderen
– Origamiworkshop: supersone papieren vliegtuigjes voor jong en oud (jullie zullen snel begrijpen waarom 😉)
– Officiële inhuldiging van het bordje “Placette Albert Gisseleire – Pleintje”
– In aanwezigheid van de gemeentelijke autoriteiten
– Vriendschapsdrink aangeboden door de gemeente en geserveerd door buurtbewoners
– Collectieve lancering van papieren vliegtuigen
– Poëtisch (of bijna) optreden van Belle-Man d’Amour!
– Vriendschappelijk toernooitje en ludieke proeven
– Aperitief met de beroemde “huisgemaakte sangria”
– Grote quiz van de eeuw
– Wereldbuffet (auberge espagnole – iedereen brengt een gerecht mee om te delen!)
– Charlestonworkshop om op te warmen…
– Feestavond in jaren 1920-stijl
– Projectie van foto’s en herinneringen uit de buurt*
(Verkleden is niet verplicht… maar we zijn al met een twintigtal enthousiastelingen. Doe gerust mee voor nog meer sfeer!)
À l’occasion des 100 ans de notre îlot, nous vous invitons à venir costumés le samedi 28 juin pour une ambiance encore plus festive ! Années folles et élégance rétro garanties !
Ter gelegenheid van de 100e verjaardag van onze buurt nodigen we jullie uit om op zaterdag 28 juni verkleed te komen. Zo maken we het feest nog sfeervoller! De roaring twenties en retro-elegantie zijn verzekerd!
Quelques accessoires suffisent pour briller : une ombrelle pour se protéger du puissant soleil de juin (on espère !), un sautoir de perles... et pour une touche de glamour, le soir avec des longs gants, un ruban dans les cheveux orné d’une plume, un porte-cigarette ou encore un boa vaporeux.
Enkele accessoires volstaan om te stralen: een parasol om jezelf te beschermen tegen de stralende junizon (we hopen het!), een lange parelketting… en voor een vleugje glamour 's avonds: lange handschoenen, een haarlint met een veer, een sigarettenhouder of een elegante, luchtige boa.
Optez pour un look élégant : une chemise blanche, un nœud papillon, un gilet, des bretelles, et bien sûr, un chapeau (melon, canotier, béret pour les plus sportifs…). Pour peaufiner votre allure, pensez à une canne, des lorgnons ou une montre à gousset accrochée à votre gilet) ! Et, bien sûr, les moustaches sont aussi les bienvenues !
Ga voor een elegante look: een wit hemd, een vlinderdas, een vestje, bretels en natuurlijk een hoed (bolhoed, strohoed of een baret voor de sportievelingen onder jullie…). Wil je je stijl helemaal afwerken? Denk aan een wandelstok, een lorgnet of een zakhorloge vastgemaakt aan je vest! En natuurlijk zijn snorren ook welkom!
Nous avons rassemblé quelques photos pour vous donner des idées…
We hebben enkele foto’s verzameld om jullie ideeën te geven…
Où trouver ces accessoires ?
Pas de panique, on peut facilement dégoter ces petites merveilles sur internet ou dans les magasins de déguisements !
Waar vind je deze accessoires?
Geen paniek, je kan deze leuke accessoires makkelijk vinden online of in feestwinkels!
N’hésitez pas à nous écrire ! Nous avons hâte de vous voir élégamment costumés pour cette célébration unique de notre quartier.
Il faut profiter de cette occasion exceptionnelle, car la prochaine célébration du centenaire… ce sera en 2125 ! Alors, ne laissez pas passer votre chance… On vous attend !
Cécile, Rudy et Jaume
Aarzel niet om ons te schrijven! We kijken ernaar uit om jullie in stijl gekleed te zien voor deze unieke viering van onze buurt.
Cécile, Rudy een Jaume
Des événements sont également prévus entre juillet et décembre pour continuer à célébrer les 100 ans de notre quartier.
Nous vous en dirons plus dès que possible… Comme vous le voyez, on avance une activité après l’autre – à notre rythme, mais toujours avec enthousiasme !
Restez à l’écoute, et surtout : gardez un œil sur notre site pour ne rien manquer 😊
Er worden ook activiteiten gepland van juli tot en met december om de 100ste verjaardag van onze wijk verder te vieren.
We houden jullie op de hoogte zodra we meer informatie hebben… Zoals je merkt, werken we stap voor stap – op ons eigen tempo, maar altijd met veel enthousiasme!
Blijf ons volgen, en vooral: houd onze website in de gaten om niets te missen 😊
Des activités sont prévues tout au long de l’année pour célébrer les 100 ans du quartier. Découvrez le calendrier prévisionnel ci-dessous (brouillon), non définitif, d’autres événements peuvent s’ajouter. N’hésitez pas à proposer vos idées !
Activiteiten zijn het hele jaar door gepland om 100 jaar van de wijk te vieren. Ontdek hieronder de voorlopige kalender (concept), nog niet definitief, andere evenementen kunnen worden toegevoegd. Stuur gerust uw ideeën in!
🎶 Un immense merci à notre voisine Bernadette Malter – pianiste et pédagogue – pour ce fabuleux voyage rythmique autour du monde, offert aux enfants ! 🌍🥁
Sous un soleil digne de la savane africaine, les enfants se sont initiés aux percussions, aux chants et aux rythmes venus d’ailleurs… pendant que les adultes, eux aussi conquis, profitaient d’un superbe moment musical dans le jardin — un véritable petit concert, dans un décor plus que spectaculaire ☀️🌿
Et comme aujourd’hui, c’est la Fête de la Musique, on peut dire que notre îlot a dignement célébré l’événement 🎵… en se préparant doucement à la grande fête des 100 ans qui approche à grands pas ! 🎉
🎶 Een grote dank aan onze buurvrouw Bernadette Malter – pianiste en pedagoge – voor deze geweldige ritmische wereldreis die ze de kinderen heeft aangeboden! 🌍🥁
Onder een zon die deed denken aan de Afrikaanse savanne ontdekten de kinderen percussie, zang en ritmes van over de hele wereld… terwijl ook de ouders genoten van een prachtig muzikaal moment in de tuin — een soort miniconcert in een spectaculair decor ☀️🌿
En omdat het vandaag de Dag van de Muziek is, kunnen we zeggen dat onze buurt het feest mooi heeft ingezet 🎵 … terwijl we aftellen naar het grote feest van de 100 jaar dat eraan komt! 🎉
🎉 En 2025, l’Art Déco est à l’honneur… et ce week-end, l’îlot l’a célébré avec une balade historique dans les quartiers Gisseleire !
🔎 Point de départ : l’ancien portail du château Gisseleire (avenue de la Basilique, 4), pour explorer ensemble les belles maisons Art Déco, modernistes et Beaux-Arts de nos quartiers.
Malgré la pluie, on a redonné vie à tout un pan méconnu de l’histoire de Berchem, dans une super ambiance 😄
🙏 Un grand merci à David, notre guide, pour ses explications passionnantes sur l’histoire et l’architecture du quartier.
👏 Merci aussi à Curieus pour son soutien à cette belle initiative, et à toutes les personnes présentes malgré la météo digne d’un mois d’octobre !
📸 Et pour celles et ceux qui ont manqué ça… voici quelques photos : ça valait vraiment le détour !
🎉 In 2025 staat Art Deco in de kijker… en dit weekend vierde de Gisseleire buurt dat met een historische wandeling!
🔎 Vertrekpunt: het oude hek van het kasteel Gisseleire (Basilieklaan 4), voor een ontdekkingstocht langs de prachtige Art Deco-, modernistische en beaux-arts-woningen van onze wijk.
Ondanks de regen brachten we een vergeten stukje van de geschiedenis van Berchem weer tot leven — en dat in een geweldige sfeer! 😄
🙏 Een dikke dankjewel aan David, onze gids, voor zijn boeiende uitleg over de geschiedenis en architectuur van de wijk.
👏 En ook bedankt aan Curieus voor de steun aan dit mooie initiatief, en aan iedereen die erbij was — zelfs bij weer dat eerder bij oktober hoort!
📸 En voor wie het gemist heeft… hier zijn enkele foto’s: het was echt de moeite waard!
Dans le cadre de l'année Art Déco 2025, nous sommes ravis d'avoir mis à l'honneur notre patrimoine berchemois avec l’architecte Émile De Boelpaepe !
Grâce à lui, nous avons (re)découvert ensemble l’histoire des "quartiers Gisseleire", le bel Art Déco berchemois, et l'empreinte de la famille Koninkx, à l’origine notamment du nom du Koninkxboos (Bois de Wilder) et de superbes constructions comme la villa des Hêtres !
✨ Un énorme merci à vous tous d’être venus si nombreux pour partager cette belle soirée avec nous !
Et un grand bravo à Jaume pour ses recherches et sa présentation passionnante, ainsi qu’aux habitants de l’îlot pour leurs trésors d’archives (photos, plans, souvenirs...).
L’aventure continue 🎉 : d'autres activités arrivent pour fêter comme il se doit les 100 ans de l’îlot !
📅 Quand ? Lundi 28 avril à 19h00
📍 Où ? Brasserie Le Pins
🎟️ Merci de confirmer votre présence par mail à ilot.gisseleire.eiland@gmail.com – places limitées !
In het kader van het Art Deco-jaar 2025 zijn we heel blij dat we op onze manier het Berchems erfgoed in de kijker konden zetten met architect Émile De Boelpaepe!
Dankzij hem ontdekten we samen opnieuw het verhaal van de "Gisseleire-wijken", de prachtige Berchemse art deco en het belang van de familie Koninkx, onder andere bekend van de naam van het Koninkxbos (Wilderbos) en schitterende gebouwen zoals de Villa des Hêtres!
✨ Een dikke dankjewel aan iedereen die zo talrijk aanwezig was om deze mooie avond met ons te delen!
En een grote bravo voor Jaume voor zijn boeiende onderzoek en presentatie, en dank aan de bewoners van het eilandje voor het delen van hun familiestukken (foto’s, plannen, herinneringen...).
En we zijn nog niet klaar 🎉: er komen nog meer activiteiten aan om samen de 100 jaar van de buurt te vieren!
📅 Wanneer? Maandag 28 april om 19u00
📍 Waar? Brasserie Le Pins
🎟️ Bevestig uw aanwezigheid per mail op ilot.gisseleire.eiland@gmail.com – plaatsen zijn beperkt!
Quelle soirée mémorable ! Vous étiez nombreuses et nombreux à assister à cette conférence consacrée aux personnes qui ont donné leur prénom – mais, hélas, pas leur nom – aux avenues Laure et Hélène. Une particularité qui interroge… et qui méritait bien qu’on s’y attarde !
Sans leur nom, leur histoire risque de s’effacer. Alors ensemble, nous l’avons redécouverte : leur parcours, leur engagement avant la Première Guerre mondiale, durant l'entre-deux-guerres, la Seconde Guerre mondiale, et bien après… Un moment riche en échanges et en découvertes.
Grâce au B.Sports, nous avons pu bénéficier d’une salle plus grande pour accueillir tout le monde, preuve de l’intérêt que suscite ce pan de notre histoire. Un immense merci à vous toutes et tous pour votre curiosité et votre enthousiasme, aux échevins Christiane Rassart (Culture Francophone) et Ali Bel-Housseine (Mobilité) pour leur présence ainsi qu’au Bourgmestre pour sa clôture inspirante. 👏
Un merci particulier aux voisins Jaume, Sandra et David pour la présentation, Ronald et Françoise du groupe « Histoire », B. Nathanian, P. Van Den Branden (BNB) et V. Verhist pour les photos et informations, Joël pour le soutien logistique, et un immense bravo à Rudy Peereboom, dont les recherches sur la famille Gisseleire-Versé nous ont permis d’aller encore plus loin dans l’histoire de cette famille qui a façonné notre commune !
Wat een onvergetelijke avond! Zovelen van jullie waren erbij om te ontdekken wie hun voornaam – maar helaas niet hun achternaam – hebben gegeven aan de lanen Laura en Helena. Een bijzondere situatie… die het waard was om even bij stil te staan!
Zonder hun naam dreigt hun geschiedenis te vervagen. Daarom hebben we die samen herontdekt: hun parcours, hun engagement vóór de Eerste Wereldoorlog, in het interbellum, tijdens de Tweede Wereldoorlog en ver daarna… Een avond vol boeiende uitwisselingen en ontdekkingen.
Dankzij B.Sports konden we een grotere zaal krijgen om iedereen te verwelkomen, wat bewijst hoeveel interesse dit stukje lokale geschiedenis oproept. Een enorme dank aan jullie allemaal voor jullie nieuwsgierigheid en enthousiasme, aan schepenen Christiane Rassart (Franstalige Cultuur) en Ali Bel-Housseine (Mobiliteit) voor hun aanwezigheid, en aan de Burgemeester voor zijn inspirerende slotwoord. 👏
Een bijzondere dank aan onze buren Jaume, Sandra en David voor de presentatie, Ronald en Françoise van de groep "Geschiedenis", B. Nathanian, P. Van Den Branden (BNB) en V. Verhist voor de foto's en informatie, Joël voor de logistieke ondersteuning, en een dikke proficiat aan Rudy Peereboom, wiens onderzoek over de familie Gisseleire-Versé ons nog verder heeft meegenomen in het verhaal van deze familie die onze gemeente mee vormgaf!