その21.  黒瀬直宏・訪問記(2023年6月)/
Part 21 : Visit by Kurose Naohiro (June 2023)

株式会社こまむぐ
Comomg Co., Ltd.


"小さな企業の大きな志 / Big Aspirations of a Small Company


https://comomg.co.jp/

1.経営の特徴

高付加価値経営

 当社の中心事業は木製玩具の製造・販売で、他に保育遊具・保育家具の製造・販売、展示イベント・工作教室等も実施している。

 玩具は大体3歳くらいまでの子供を対象にした、あたたかな肌触りの木工おもちゃである。中に仕込んだビー玉でカタカタと独特の動きで板の坂を下りてくる「どんぐりころころ」、荷台に積み木を載せられるトラックといったオリジナルなおもちゃを開発している。「どんぐりころころ」は業界では知らない人はいないヒット商品となり、月1,500個、現在まで50万個、売れている。経営理念の一つに「唯一無二のモノづくりを継続」とあるように、製品のオリジナル性が当社の生命線であり、商品力に関して競合企業はないと自負している。玩具の単価は2000円~10,000円と3歳児の遊び道具としては決して安くはないが、常に製造能力以上の受注を得、78%という高付加価値率を実現していることが、自負を裏付けている。

 製造工程はすべて手作りで、無垢の一枚板を必要な寸法に製材→材を製品の幅と厚みにあうブロックにカット→ブロックから旋盤や糸鋸などによりパーツを作る→紙やすりなどで磨く→塗料を塗って着彩→パーツ組み立て(完成品)――である。一番時間を要するのが磨きの工程で、製造時間の半分程度を占める。小さい子供が安全に遊べるよう、ささくれが出ている部分がないか注意して進めなくてはならない。同社社員はベテラン職人が作った完成品を何度も触り感覚を体にしみこませたと言う。塗料は舐めてもよいように、ひまわり油などの植物油由来の自然塗料を使っている。子供の安全のための、このような丁寧な手作りも商品力を高めている。なお、工程ごとに担当者を決めるが、現場の判断で担当工程をかえている。社員が全工程を担当できるのを理想としており、そのような社員も出ている。

 社屋にはおもちゃの製造工場のみでなく、ダイレクトショップ、ショップ・カフェ(かふぇむぐ)、子供たちがおもちゃで遊べるスペースも備え、定期的なイベントも開催するなど、地域の人々が、木のおもちゃと木質空間で楽しく過ごせる場にもなっている。インタビュー中も子供の元気な声や跳ね回る音が聞こえていた。地域に寄り添い、愛される会社になることも当社の経営目的である。

 年商は2019年度3,200万円、20年度2,500万円、21年度4,200万円、22年度5,200万円で、22年度は19年度の6割増し以上の売り上げである。20年度の売上減は小売店が新型コロナ禍のために休業したためだ。

1. Management Features

High Value-added Management

     The company's core business is the manufacture and sale of wooden toys, childcare playground equipment and childcare furniture, as well as exhibition events and workshops. 

      The toys are wooden toys with a warm touch, intended for children up to about 3 years old. The company developed "Donguri Koro Koro (acorn rolling around)," which comes down the wooden board slope with a unique rattling motion with the marbles inside, and original toys such as trucks that can be loaded with building blocks. "Donguri Korokoro" became a hit product that everyone in the industry knew about, and was sold 1,500 pieces a month and 500,000 pieces to date. As one of the company's management philosophies states, "Continuing to create unique products," the originality of the products is their lifeline, the company boasts that they have no competitors in terms of product competitiveness. The unit price of toys ranges from 2,000 yen to 10,000 yen, which is by no means cheap for 3-year-old children's playthings, but they always receive more orders than they can manufacture. The fact that they have achieved a high value-added ratio of 78% supports their pride.

      All manufacturing processes are done by hand: Sawing a solid board to the required size. → Cutting the material into blocks that fit the width and thickness of the product → Making parts from blocks using a lathe or jigsaw → Polishing with sandpaper etc.→ Painting and coloring. → Final Assembly of parts (Complete). The most time-consuming process is polishing, which takes up about half of the manufacturing time. In order for small children to play safely, it is necessary to proceed carefully to see if there are any hangnails. An employee of the company said that s he had touched the finished product made by the veteran craftsman many times and felt the sense of touch. As for the paint, they use natural paints derived from vegetable oils such as sunflower oil so that children can lick it. For the safety of children, careful handmade products such as these also enhance the product appeal. In addition, although a person in charge is decided for each process, the process in charge is changed at the discretion of the person in charge at the site. It is ideal for employees to be in charge of all processes, and there are employees who can do it.

      The company building is not only a toy manufacturing factory, but also has a direct sales store, a shop/café (Cafe MG), and a space where children can play with toys. It is also a place where local people can have fun with wooden toys and wooden spaces, such as holding regular events. During the interview, I could hear the children's cheerful voices and the sounds of jumping around. It is also the company's management purpose to become a company that is close to the community and is loved. 

      Annual sales are 32 million yen in 2019, 25 million yen in 2020, 42 million yen in 2021, and 52 million yen in 2022, and sales in 2022 are more than 60% higher than in 2019. The decline in sales in fiscal 2020 is due to the closure of retail stores due to the COVID-19 pandemic.

創業の経緯

 小松和人氏の実家は鋳物用の木型を製作していた。長野県出身の祖父が1946年川口市で開業、父が30歳で受け継いだ。小松氏は3代目社長候補として2001年に入社、だが、ご祝儀代わりに集まった仕事が終わると、受注はぴったりと止まってしまい、「今週は仕事を全くしていないよね」といった状況が続いた。川口市の鋳物生産の最盛期は1973年、鋳物工場は600社を超えていたが、現在は50社程度と言われている。川口鋳物業は高度成長が終わると長期の衰退過程に突入したが、小松氏が入社した2001年はIT不況と呼ばれた景気後退が生じた年で、一段と鋳物の需要が減ったと思われる。父は優れた腕を持つ木型職人だったが、営業は不得手で、小松氏が頑張って受注活動をしたが、まだ力を認めてもらえず、仕事を確保できなかった。ある時、父に呼ばれ、月20万円の給料のところ40万円を渡され、自分一人で何か仕事をしろと言われた。ムカッときたが、やむをえなかった。21歳の時だった。

 新しい仕事としておもちゃ作りを選んだ理由は、先の見えない状況の中不安に陥ったが、いつもわが子の笑顔に元気づけられたことだった。子供のために木の3輪車を作ったら妻や友達がすごいと驚いてくれ、自信も得た。木型を作っても最終製品が何に使われるかわからず、ユーザーの顔が見える製品を作りたいという思いもあった。しかし、木工の技術はあったが、デザインやおもちゃの勉強はしたことがなかった。木のおもちゃを作る作家的な人たちを訪ねておもちゃの勉強をした。芸術や遊びを暮らしに取り入れる活動を行っている「芸術と遊び創造協会」の「東京おもちゃ美術館」でおもちゃコンサルタントの資格を取った。この1年半の間無収入だったが、実家の失火で入った家財保険金を生活費に充てさせてもらい、2003年に開業した。

History of Founding the Company

    Mr. Komatsu Kazuto's family used to make wooden molds for casting. His grandfather from Nagano Pref. opened the business in Kawaguchi City, Saitama Pref. in 1946, and his father took over the business at the age of 30. Mr. Komatsu joined the company in 2001 as a candidate for the third president. However, when the work that was gathered in exchange for the celebration is over, orders came to a halt, followed by weeks of "no work" for him. The peak of casting production in Kawaguchi City was in 1973, when there were more than 600 foundry companies, but today there are said to be around 50. Kawaguchi's foundry industry plunged into a long period of decline after the high economic growth period ended, but in 2001, when Mr. Komatsu joined the company, there was an economic recession known as the IT recession, and the demand for castings is thought to have declined further. His father was a skilled wooden pattern maker, but he was not good at sales. Mr. Komatsu worked hard to get orders, but he was not yet recognized for his ability and could not secure a job order. One day, his father called him and gave him 400,000 yen instead of a monthly salary of 200,000 yen, and told him to do some work by himself. He was annoyed, but he couldn't help it. He was 21 years old then.

      The reason he chose to make toys as his new job was that he was always reassured by the smile of his own child, even though he was in an uncertain situation. When he made a wooden tricycle for his child, his wife and friends were amazed and gained confidence. When he made a mold for casting, he had no idea what the final product would be used for. So, he wanted to make a product that could see the user's face. However, although he had woodworking skills, he had never studied design or toys.  So, he visited designers who made wooden toys and studied toys.  He was then qualified as a toy consultant at the "Tokyo Toy Museum" of the "Art and Play Creation Association", which conducts activities to incorporate art and play into life.  Although he had no income for the past year and a half, he opened his business in 2003 with the help of household goods insurance that came in after an accidental fire at his family's house.

飛び込み営業、テレビ出演

 木型の機械を使わせてもらい、軽のワンボックスカーに乗せられるだけの製品を作り、車内泊をしながら全国の雑貨店、おもちゃ店に飛び込み営業をした。職人しかしていなかったので、これ以外の営業の仕方は思いつかなかった。300軒回ったが、門前払いは1軒もなく、知人も紹介してくれた。遠くの地域では「埼玉県から来ました」のあいさつが効果的だった。2軒目か3軒目かで立ち寄った京都の店が最初に買ってくれた。なぜ関西に行ったかというと、「商売は関西」という思いからだけだった。1か月で10個だった注文が20個、そして50個になるというように、手作りのおもちゃが一人一人の手に渡り、徐々に広まった。最初の1年で50軒の取引先ができ、生活ができるようになり、仕事も楽しかった。

 2004年、テレビ東京系列の番組『TVチャンピオン』(競技型バラエティ番組、毎週世の中のあらゆる事象をテーマとし、その道の達人たちが真剣勝負を繰り広げ、脱落者を出しながらチャンピオンを決定)に出演、優勝して「輪ゴムクラフト王」になった。輪ゴムを動力として動くジェットコースター、観覧車など木の遊園地を作った。後でプロデューサーが言うには、「小松さんには1回戦で消えてもらう予定だった」。出演者を探していたが、木のおもちゃがないので、おもちゃ作家に声をかけたが断られ、小松氏に出番が回ってきた。番狂わせの優勝だった。

 これがきっかけでデザインやワークショップの依頼が増え、数年後にはNHKでおもちゃ作りの講師を行った。保育園からも講師の依頼が来るようになり、仕事の半分以上は製作以外が占めることになった。名も知られていない中小企業経営者が世間で信用を得るきっかけになるのが「有力関係者」を味方につけることだ。小松氏の場合はマスコミを味方につけた。

 これとともにおもちゃ作家やデザイナー志望の人たちが入社するようになった。手伝ってもらったが、小松氏が言うには自分のパワハラで半年もたつと辞めていった。しかし、また入社希望者が来るので危機感は全くなく、「根性なしが!」と思っていた。創業期の経営者は企業家精神にあふれ、ひたすら前に向かって突進するが、周囲に対する配慮はない。小松氏も「創業期経営者の罠」に陥っていた。

突然の事故、法人化

      転機になったのは突然の事故だった。小松氏は製作中に指を切り、皮一枚でつながる重傷を負った。指をつなげる手術を受け、退院まで1か月以上、その後も通院を続けた。仕事は小松氏に来ていたので、従業員は何をしてよいかわからず、3か月は仕事ができなかった。客には迷惑をかけ、従業員には指を切り落とすようなリスクを負わせていたのに大事にしていなかったことに気づいた。おもちゃを使ってくれた子供が成人し、当社で働きたいと言ってきたときに受け入れられるのかと反省した。

 そこで、作家業的な仕事のスタイルはやめ、事業を組織化するため企業を法人化し(2016年5月)、小松氏はマネジメントに力を入れることにした。とはいえ、商品開発は小松氏が行い、製作も手伝うこともあるので、依然プレーヤーでもある。

Walk-in sales, Appearing on TV

     He rented a machine to make wooden molds, made toy products that could be fully loaded into a mini one-box car, and spent the night in the car, rushing into general stores and toy stores around the country to run his business. Since he had only experience as a craftsman, he could not think of any other way of doing business. He visited 300 stores, but not a single door was closed, and acquaintances also introduced stores. In distant areas, the greeting "I'm from Saitama Prefecture" was effective. The store in Kyoto where he stopped at the second or third store bought his toys first. The only reason he went to Kansai was because he believed that Kansai was the home of business. Orders for 10 toys in a month increased to 20, then 50, and the hand-made toys were handed over to each person and gradually spread. In the first year, he had 50 clients, and he was able to make a living and enjoy his work.

      In 2004, he appeared in the TV Tokyo affiliated program "TV Champion" (competitive variety show, every week on the theme of all kinds of events in the world, the masters of the field play a serious match, and the champion is decided while some are eliminated,) he won the championship to become the "Rubber Band Craft King". There, he built a wooden amusement park with rubber-band-powered roller coasters and a Ferris wheel. According to the producer later, he was planning to have Mr. Komatsu disappear in the first round. He was looking for a performer, but there were no wooden toys, so he approached a toy maker but was turned down, and Mr. Komatsu got the chance to appear. Indeed, it was an upset victory.

      This led to an increase in requests for designs and workshops, and several years later he was a toy-making lecturer on NHK. Nursery schools began to ask him to be a lecturer, and more than half of his work was occupied by things other than manufacturing. One way for small business owners whose names are not well known to gain public trust is to win over “influential people” on their side. In the case of Mr. Komatsu, the media was on his side.

      Along with this, aspiring toy makers and designers began to join the company. Mr. Komatsu had them help him with his work, but according to Mr. Komatsu, they left the company after half a year because of his power-harassment. However, he had no sense of danger because people who wanted to join the company would come again, and he thought that those who quit had "no guts!" Founding business owners are full of entrepreneurial spirit and rush forward, but they do not pay attention to their surroundings. Mr. Komatsu also fell into the trap of entrepreneurs in the founding period.


Sudden accident, Company incorporated

       A sudden accident brought about a turning point. Mr. Komatsu cut his finger during the work, and his finger was only joined by skin, resulting in a serious injury. He underwent finger-joining surgery and remained in the hospital for more than a month before being discharged. He also had to continue visiting the hospital after that.

       Since the work came to Mr. Komatsu, the employees did not know what to do, and the company was unable to work for three months. He realized that while he was bothering his customers and putting his employees at risk of cutting off their fingers, he was not taking care of them. When the children who used the toys grew up and said they wanted to work for the company, he wondered if he would accept them.

      Therefore, Mr. Komatsu decided to abandon the artisanal work style and incorporate the company (May 2016) to organize the business, and focus on management. However, Mr. Komatsu did product development and sometimes helped with manufacturing, so he was still a player.

2.労働に対するマネジメント

製造時間の制限

 「こまむぐ」のマネジメントの根幹に製造時間の制限がある。同社では週所定労働時間40時間のうち製造時間は30時間程度としている。かつては、週1日をNO製造デイとしていたこともある(現在は、地域の住民にたいするサービス業務を行っているため営業日が月~金から月~土になり、交代による週休2日制にしたためNO製造デイは設けていない)。

      この経営スタイルにはモデルがあった。京都市の「佰食屋」は、肉料理のメニュー3種でランチ時間に100食売り切ったら営業終了。Web情報によると、労働時間が長くなりがちなのが飲食店だが、残業なしでワーク・ライフ・バランスを実現。働きに無理がないので、従業員は笑顔を浮かべ、気配りができ、お客にも喜んでもらえる。百食限定なので仕入れた肉を明日に持ち越す事もなく、フードロスもゼロ。小松氏はこの経営スタイルに共感した。大企業のように大量生産、大量販売でなく、欲しい人に、本当に欲しいものを小ロットで提供するシステムならば、働く時間も資源消費も抑えられる――こういう経済システムこそが必要という思いがあった。オリジナルな商品開発で、製造能力以上の受注があるため、製造量のコントロールによって利益の増減が決まる。目安としている製造時間の30時間は所定労働時間のうち75%だが、70%を製造に充てれば利益を出せるので30%は他の活動に充てたい。「佰食屋」の百食に当たるのが所定労働時間の7割ということだ。こうして、製造時間の制限で、「こまむぐ」では利益を出しながら残業ゼロを達成している。終業30分前から終業作業にとりかかり、日によっては5~10分前に終礼をはじめ退勤する。残業なしは労働者の権利と考えている。もっとも開発したいものがあるので機械を使いたいということならば、残るのは自由。だが、残らざるを得ないような状況は作り出さない。なお、有給休暇消化率も70%(同社「2030ビジョン」によると有休は100%にする)と高率である。

      ただし、「こまむぐ」が製造時間をコントロールすれば他社に市場を奪われる可能性がある。そこで、受注から納品まで1か月待ちという状況が現れたなら、製造時間を増やすことにしている。市場競争の論理を無視できない現実もある。

仕事を時間で区切る

   製造時間の制限には次のような背景もある。同社では事業部門を設けておらず、全員が製造とカフェなどその他の仕事を行う。事業部門に分けるほど事業規模が大きくなっていないためである。したがって、この面からも全員に関し製造とその他活動にどれだけ時間を充てるかを考えなくてはならない。いわば仕事を部門で区切るのではなく、時間で区切る。なお、通常の企業ならば存在する専任の営業担当は、受注活動をしなくても注文が入ってくるため、置く必要がない。 

経営者としては経営環境が不安定な今日、もっと利益を出したいという気持ちがあるのも否めない。しかし、同社に入社した人たちは、おもちゃ作りをする企業が好きで入ってきた人たちばかりだ。製造時間以外の残りの3割をどう使うかは社員が決め、社員の成長のために使ってほしい。社員が製造以外の仕事も行っているのはまだ規模が小さいためだが、規模が大きくなってもいろいろな仕事ができる仕組みは維持したいと思っている。人は、動物と違い情報を得られれば様々の労働ができる。労働の多様性は人の特徴であり、人はそれによって成長し、より人間らしくなる。

2. Management of Labor

Limit Manufacturing Time

    At the core of the management of "Comomg" is the manufacturing time limit. Of the 40 hours of prescribed working hours per week, the company sets manufacturing hours to around 30 hours. In the past, one day a week was designated as NO manufacturing day.  (Currently, since they are providing services to local residents, the business days have changed from Monday to Friday to Monday to Saturday, and they have a five-day work week by rotation, so they do not have NO manufacturing days).

      There was a model for this management style. "Hyakushokuya" in Kyoto City was closing its business after selling out 100 meals of three different meat dishes during lunch time. According to web information, restaurants tend to have long working hours, but this is to achieve a work-life balance without overtime work. The work is easy, so the employees can smile, be attentive, and make the customers happy. Since it is limited to 100 meals, there is no need to carry over the purchased meat to the next day, and there is no food loss. Mr. Komatsu sympathized with this management style. If you have a system that provides what you really want in small lots to those who want it, instead of mass production and mass sales like a large company, you can reduce working hours and resource consumption. ----- There was a feeling that such an economic system was necessary. In the development of original products, there are more orders than the production capacity, so the increase or decrease in profit is determined by controlling the production volume. The estimated 30 hours of production time is 75% of the prescribed working hours, and if 70% is devoted to manufacturing, they can make a profit, so they would like to allocate 30% to other activities. 70% of the prescribed working hours are equivalent to 100 meals at the ``Hyakushokuya''. In this way, by restricting production time, "Comomg" has achieved zero overtime while making a profit. They start finishing work 30 minutes before the closing time, and depending on the day, they leave work after closing meeting of 5 to 10 minutes before it. They consider it a worker's right not to work overtime. However, if they want to use the machine because they have something they want to develop, they are free to remain.

      But they don't create situations that make them feel compelled to stay. By the way, the paid vacation usage rate is also high at 70% (according to the company's "2030 Vision", paid vacation shall be 100%). However, if "Comomg" controls the manufacturing time, it may lose the market to other companies. Therefore, if a situation arises in which a customer has to wait a month from order to delivery, they will increase the manufacturing time. There are also realities in which the logic of market competition cannot be ignored.

Divide Work into Hours

      The Manufacturing Time Limit also has the following background. The company does not have business departments, and everyone does other work such as manufacturing and café service. This is because the business scale is not large enough to be divided into business departments. Therefore, from this point of view as well, they must consider how much time is devoted to manufacturing and other activities for everyone. In other words, work is not divided by department, but by time. In addition, there is no need to have a dedicated sales officer, who exists in a normal company, as orders come in even if they do not carry out order-taking activities.

      As a business owner, it is undeniable that he wants to make more profit in today's unstable business environment. However, the people who joined the company are all people who like companies that make toys. He wants employees to decide how to use the remaining 30% of their non-manufacturing time, and use it for their growth. The reason why employees do other work besides manufacturing is because the company is still small, but he wants to maintain a system that allows them to do various jobs even if the scale grows. Unlike animals, humans can do various kinds of work if they can obtain information. Diversity of work is a characteristic of human beings, and it makes them grow and become more human.

小さな企業の大きな志、中小企業にふさわしい市場戦略

 同社ホームページは以上のような働き方について次のように述べている。

 「『こまむぐ』では製造数の上限を定めています。木材も、加工に使用するエネルギーも限りある貴重な資源だと考えます。そして『こまむぐ』の社員だけでなく、私たちに関わる全ての働くパートナーたちの時間も、また大変貴重なものです。売れたら売れただけ作るのではなく、環境にとっても働く人にとっても、無理のかからない適切な上限数を設定しています。おかげ様で多くのお客様よりご愛顧たまわっており、商品のお届けにお時間いただくこともあるかもしれません。ご迷惑をおかけしますが、私たちはよりよい働き方のできる社会の実現を目指して取り組んでまいりますので、どうぞご理解ご協力のほどお願いいたします。」

      小さな企業の大きな志を感じる。同時に次の点も指摘できる。顧客の下に商品が届くのに時間がかかるのは、供給が自然的に制限されていることを意味し、商品がその価値にふさわしい価格で売れること助けている。人が人らしく働くための労働時間制限は多品種少量生産の中小企業の市場戦略にも合致しているということだ。


従業員による2030年ビジョンの作成

   製造以外の時間を活用したものに従業員による「2030ビジョン」の作成がある。小松氏が2018年に「中同協青年部連絡会2030ビジョン」の作成に参加したのがきっかけだった。そこでは中同協の歴史を振り返るとともに30年には自社がどのような企業になっていたいかという議論から始めた。2年かけて作成した後、自社のビジョンを創ろうと社内で提起した。小松氏は1月に1回従業員と面談しているが、それとは別にビジョン作成のために面談し、10年後人生がどうなっていたいか、どのようなことを大事にしたいか、それを実現するには会社はどうあるべきかなどを話し合った。従業員は女性なので、家族との時間を大事にできるような働き方を望む声が多かった。従業員によるグループ討論も行い、毎月1回の会議で1年かけて作成した。

Big Aspirations of a Small Company,  Market Strategy suitable for SMEs


    The company's website describes the above work style as follows: 

  ""Comomg" has a production limit. We believe that both wood and the energy used for manufacturing are limited and precious resources. And not only the time of "Comomg" employees, but also the time of all working partners involved with us is also very valuable. We don't make as much as we sell, but we set an appropriate upper limit for the environment and workers. Thanks to all of you, we have been patronized by many customers, and it may take some time to deliver the product. We apologize for the inconvenience, but we will continue to work toward the realization of a society where people can work better, so we ask for your understanding and cooperation."

        I feel the big aspirations of a small company. At the same time, the following points can be pointed out. The slow delivery of goods to customers means that supply is naturally limited, helping the goods to sell at prices that match their value. It means that working hour limits that allow people to work like humans are also in line with the market strategy of small and medium-sized enterprises that produce a wide variety of products in small quantities.


Creating a 2030 vision with employees

      The creation of the "2030 Vision" by employees is another way to use time outside of manufacturing. It was inspired by the participation of Mr. Komatsu in the creation of the 2030 Vision of the Youth Group Liaison Committee of the Chudokyo (the National Conference of the Association of Small Business Entrepreneurs) in 2018. The discussion began with a review of the history of Chudokyo and what kind of company each company wants to be in 30 years. After spending two years creating it, he proposed internally to create a vision for their own company. Mr. Komatsu has an interview with employees once a month, but in addition to that, he also has an interview to create a vision, and he asked his employees what their lives would be like in 10 years, what they want to be important, and discussed with them what the company should be like to make it happen. Since the employees are women, there were many requests for a work style that would allow them to cherish time with their families. Group discussions were also held by employees, and it was created over a year at monthly meetings.

      小松氏が作成した経営理念がリード役にはなったが、一言一句、すべて従業員が書いた。小松氏が修正を要請したのは一か所だけだった。

 ビジョンは13項目からなっているが、①~⑤は、木を大切にすることによる地球への貢献、地域の核になるような活動で地域との共生、おもちゃと遊びによる子供への貢献、世代にわたって受け継がれる製品づくり、流通(販売店)との連携、を謳っている。⑥~⑩は労働に関する事項が並ぶ。気持ちよく働ける環境、ワーク・ライフ・バランス、働く者のよき関係性、働きにふさわしい処遇、社員の主体性が発揮される企業、を目指すとしている。⑪~⑬は、次期経営者候補の決定と次のビジョンの作成、100年続く企業にするための収益目標、変化に対応できる財務基盤の構築、をあげる。

      今、企業は多様な利害関係者への社会的責任をはたすべきという「ステークホルダー経営」が推奨されているが、①~⑤は地球、地域、子供、モノづくり、流通への貢献、⑥~⑩は従業員への貢献を意味しており、⑪~⑬はそのために必要な企業の発展目標と解釈できる。社会的責任を果たそうとする従業員の大きな志を感じる。

      大企業における「ステークホルダー経営」は世間の批判をかわす防波堤の感が強く、看板倒れしているが、社員が自ら創った「こまむぐ」のビジョンは、生活者・労働者の実際の声に基づいているだけに、真剣度が高い。コロナ禍においても、製造業では実施が難しいと言われるテレワークを行い、地域資源を活かすため川口産木材による商品開発にも取り組んでいる


ビジョン作成の効果

       小松氏によると、社員は、経営理念はなるほどそのとおりだと思っているが、ビジョンは自分たちの考えが形になったと言っている。ビジョンが社員の判断基準になったとまでは言えないがそれに近い働きをしている。ウクライナへのロシアの侵攻で、ビジョンが目指すとして掲げた「遊びが当たり前の社会を目指そう」が汚されたと感じた。社員の総意で、子供の遊ぶ権利を守るため売り上げの一部をウクライナに寄付するチャリティーグッズの販売を始めた。人気商品の「どんぐりきのこ」をウクライナカラーの青と黄色で色付けしたものを1,500人に買ってもらい、売り上げの半分の150万円を国際非政府組織(NGO)に寄付した。単なる金額の寄付でなく、人々に自分たちの価値観を訴えて得た金額であったことに意味があると思っている。

      このように、ビジョンは「こまむぐ」を構成する人々の共通の解釈基盤になっている。また、中期計画、毎年の経営計画の基礎にもなっており、「こまむぐ」の経営の土台になっていると言える。なお、経営計画の売上、付加価値、利益に関する数値目標は小松氏が立てるが、正社員が広報、サービス力向上、製造の各リーダーなどになっており、担当部署に関しリーダーが数値をはじめとする計画をたて、小松氏と確認作業をする。

       The management philosophy created by Mr. Komatsu played a leading role, but every word was written by the employees. Mr. Komatsu only requested corrections in one place. 

      The vision consists of 13 items, and items 1 to 5 are about contributing to the earth by caring for trees, harmonious coexistence with the region through activities that become the core of the region, contribution to children through toys and play, creating products that are passed down for generations, and cooperation with distribution (dealers).  Items 6 to 10 are related to labor. They aim to create a comfortable working environment, work-life balance, good relationships between workers, treatment suitable for their work, and a company where employees demonstrate their autonomy. 11-13 include the determination of the next management candidate, the creation of the next vision, the profit target to make the company last for 100 years, and the construction of a financial base that can respond to changes.

      Nowadays, "Stakeholder Management" is recommended, which means that companies should fulfill their social responsibilities to various stakeholders, and 1 to 5 represent contributions to the earth, local communities, children, manufacturing, and distribution.  6 to 10 mean contributions to employees, 11 to 13 can be interpreted as the company's development goals necessary for that purpose. I can feel the great aspirations of the employees who are trying to fulfill their social responsibilities.

       "Stakeholder Management" in large companies has a strong sense of a bulwark that fends off public criticism and ostentatious. However, the vision of "Comomg" created by the employees themselves is based on the actual voices of consumers and workers, so it is highly serious. Even in the midst of the COVID-19 pandemic, they are working remotely, which is said to be difficult for the manufacturing industry, and are working on product development using wood from Kawaguchi to make the most of local resources.


The Effect of Creating a Vision

      According to Mr. Komatsu, employees believe that the management philosophy is true, and they say that the vision is the result of their ideas. I can't say that the vision has become a standard for employees to make decisions, but it works close to it. They felt that Russia's invasion of Ukraine had tainted the Vision's ambition: "Let's aim for a society where play is the norm." With the consensus of the employees, they started selling charity goods, donating part of the sales to Ukraine to protect children's right to play. They had 1,500 people buy their popular product "Acorn Mushroom" colored in Ukrainian blue and yellow, and donated 1.5 million yen, half of the sales, to an international non-governmental organization (NGO). They think it is meaningful that the amount was not just a donation of money, but an amount obtained by appealing to people for their values.

In this way, the vision is a common interpretation base for the people who compose "Comomg". In addition, it is also the basis of the medium-term plan and annual management plan, and it can be said that it is the foundation of "Comomg" management. Mr. Komatsu sets numerical targets for sales, added value, and profits in the management plan, but full-time employees are the leaders of public relations, service improvement, and manufacturing, and the leaders of the departments in charge plan to set numerical targets. and confirm with Mr. Komatsu.

課題

      「こまむぐ」では社員中心の経営が行われているように見えるが、小松氏は、うちはまだまだ文鎮経営で、経営者がひっぱっており、社員は自分たちで課題を解決する力がないという。ある工程で不具合が発生したが、なぜそれが発生したかを検討しないで、発生した場合の対処策だけを議論している。工程担当者の責任に及ぶため、不良の発生原因に話が向かわない。ビジョンを作成しているときは本音で話し合う関係ができていたと思ったが、一歩踏み込んだ関係の形成にいたっていなかった。

 小松氏は自分もまだまだだと言う。社員は信頼できるパートナーと位置付けるべきと思っているが、できていない。社員にパートナーとしての能力が不足しているというのではなく、自分の中にまだ使用者意識がどこかにあることが問題だ。

 「こまむぐ」では、5年前から新卒者が7人入社したが、3人退職した。新卒者が定着していないのは上のようなことが原因になっているのかもしれない。

開発活動が小松氏に偏り、社員による商品開発が進んでいないのも課題だろう。

 法人化し、小松氏がマネジメントに注力するようになってからまだ7年、高付加価経営や働く人・自然に優しい経営の追求は中小企業の王道というべき正しい道だが、社長も社員もまだ成長途上にある。

Future Tasks

       "Comomg" seems to be managed by employees, but Mr. Komatsu says that the company is still in the state of top-down style management. The management is leading the way, and the employees do not have the power to solve problems on their own. For example, when a problem occurs in a certain process, they do not consider why it occurred, but only discuss what to do if it occurs. Since the result is the responsibility of the person in charge of the process, there is no discussion of the cause of the defect. When they were creating the vision, he thought there was a candid relationship between the employees, but it didn't lead to deeper relationships.

Mr. Komatsu says he still has a long way to go. He believes employees should be seen as trusted partners, but that is not yet possible. The problem isn't that the employee lacks the ability to be a partner, but that he still has an employer-consciousness somewhere in him.

"Comomg" hired 7 new graduates 5 years ago, but 3 retired. The above may be the reason why new graduates are not taking root. 

Development activities are biased toward Mr. Komatsu, and product development by employees is not progressing.

Seven years have passed since the company was incorporated and Mr. Komatsu began to focus on management. Pursuing high-value-added management and management that is friendly to workers and the environment is the correct path for SMEs, but the president and employees are still growing on the way.