La bòria de guston
Dins la bòria de Guston.mp3
Dins la bòria dau Guston
Dins la bòria dau Guston
1 - Dins la bòria dau Guston
1 - Dins la bòria dau Guston
I a de las vachas pertot
I a de las vachas pertot
Quò fai meu, aquí
Quò fai meu, aquí
Quò fai meu alai
Quò fai meu alai
Quò fai meu, etc....
Quò fai meu, etc....
2 - Dins la bòria dau Guston
2 - Dins la bòria dau Guston
I a de las chinas pertot
I a de las chinas pertot
Etc…
Etc…
3 – Dins… de l’auvelhas
3 – Dins… de l’auvelhas
4 – Dins… de la polas
4 – Dins… de la polas
5 – Dins… de las tròias
5 – Dins… de las tròias
6 – Dins… de las canas
6 – Dins… de las canas
7 – Dins la mara dau Guston
7 – Dins la mara dau Guston
I a de las carpas Perrot
I a de las carpas Perrot
Dans la ferme du Gustou
Il y a des vaches partout…
Il y a des chiennes partout…
Il y a des brebis partout…
Il y a des poules partout…
Il y a des truies partout…
Il y a des canes partout…
Dans la mare du Gustou,
Il y a des carpes partout…
Le terme « bòria » (borie) ne désigne pas les cabanes de pierres sèches, comme on le croit souvent, mais une (petite) ferme, une métairie. Autre terme : « Una bòrda » Beaucoup de noms de lieux… ou de familles… comportent ces mots d’origine occitane « Borie » ou « Borde »
La version anglaise, of course.
Old MacDonald Had a Farm