Au pont de Mirabel
Catarina lavava
Ilhs son venguts a passar
Tres cavaliers e un’armada
Lo prum i a damandat
Si èra pas maridada
Lo second i a donat
La sua be- la baga
Mas la baga dau det
Es tombada dins l’aiga
L’autre que s’es campat
L’i a parat un jautat…
Au pont de Mirabel
Catarina purava…
Au pont Mirabeau
Catherine lavait
Sont venus à passer
Trois cavaliers et une armée
Le premier lui a demandé
Si elle n’était pas mariée
Le second lui a donné
Sa belle bague
Mas la bague du doigt
Est tombée dans l’eau
L’autre qui s’est campé
L’a frappée au visage…
Au pont Mirabeau
Catherine pleurait…
Chant traditionnel occitan repris par le groupe italien « Lou seriol »
CD « reviori » - 2005
À part huit ou neuf mots, les paroles en occitan de ce groupe pourtant distant de plus de 700 km sont rigoureusement identiques à notre limousin… preuve d’une unité historique de cette langue…
Urbàlia Rurana
un groupe espagnol de Valence
Une version du Rouergue
a capella
Marthe Naujac