Bore Ad Ana

Also known as "Abi, Abi, Abi" (father, father, father), after the beautiful and melancholy refrain.

The refrain to this beautiful kinah is particularly moving (" 'My father, my father, my father', she sits alone crying 'My father!' "), and its new harmony (arranged by Eliot Alderman) is a great improvement. However, the printed version has no obvious refrain at all.

In practice the seven phrases of each stanza are sung in the form:

| 1 , 2 | 3 , 4 | 5 , 5 , 6 , 7 , 7 |

The last phrases of this stanza are then used as the basis of a refrain of the form:

| (abi abi abi), (abi abi abi), 6 , 7 , 7 |

These same words are then used as the refrain for the remaining stanzas.

The stanzas are sung by the hazzan, and the refrain by the whole congregation.

From the recording made live at Lauderdale Road in 2012 there would seem to be some confusion as to whether the same phrases should also be used as the refrain for the final stanza, or whether the equivalent phrases:

| 5 , 5 , 6 , 7 , 7 |

from the final stanza itself should be used. My personal vote would be for the latter.

Bore 'Ad Ana (London) [LR2012]

Bore 'Ad Anah (London) [JC]

The original tune of this kinah is known as "La Paloma" (the Dove), so it's presumably derived from an old secular melody of that name (obviously not Yradier's modern Cuban "classic", which is quite different).

The following version from Bordeaux sounds as though it may be closer to the original (in fact, comparing it with London, one can pretty much pinpoint the places where a British Victorian musical ear might have "corrected" the music), though there is always the possibility that that is due to the "reverse engineering" of a modern French musical director trying to produce a more "ethnic sound".

Bore 'Ad Anah (Bordeaux)

[Chant de Ticha beav, en hebreu puis en espagnol sur l'air La Paloma. Source: Maurice Benharoch-Baralia, "Chants hebraiques en usage dans la communaute sephardie de Bayonne (1961). Leon Cohen (soloiste) et le choeur d'hommes de la synagogue de Bordeaux. (HT Aron Sterk)]

New York provides us with a third version.

Bore 'Ad Anah (New York) [Ira Rohde]