Hokkaido International School

Parents and Teachers Association

ABOUT THIS WEBSITE

Welcome to the HIS PTA Information Website! You will find all the information about HIS PTA and its activities. It is usually updated every Tuesday and after monthly meeting on first Wednesday of the month.

If you have any questions or suggestions, please feel free to contact pta.sapporo@gmail.com

このウェブサイトについて

HIS PTAインフォメーション ウェブサイトへようこそ!HIS PTAとその活動についての情報はこちらでご覧いただけます。通常、毎週火曜日と毎月最初の水曜日のミーティングの後に更新されます。

ご意見、ご意見、ご質問はお気軽に pta.sapporo@gmail.com までどうぞ。

Have a nice summer holiday!

楽しい夏休みをお過ごしください。

PTA NEWS:

Thank you Mr. & Mrs. Ratzliff, Mr. & Mrs. Holywell, Mr. Kadoya, Ms. Marquez and Ms. Sugino!

The end of school year brings mixed feelings, accomplishment and sadness. Mr. & Mrs. Ratzliff, Mr. & Mrs. Holywell, Ms. Marquez and Ms. Sugino are leaving HIS. With the current circumstances, many of us could not say thank you in person. As a token of our appreciation from PTA, wooden pens made in Hokkaido was given to the four teachers All the best wishes and we will miss you!

ラツリフ先生ご夫妻、ホリウェル先生ご夫妻、かどやさん、マーカス先生、杉野希林先生、ありがとうございました。

学年度末は、達成感と寂しさ共にやってきます。ラツリフ先生ご夫妻、ホリウェル先生ご夫妻、かどやさん、マーカス先生、杉野希林先生がHISをお辞めになることになりました。この状況下で、多くの方が実際にお会いして感謝の気持ちをお伝えすることが出来なかったと思います。PTAからの感謝の気持ちとして、北海道で作られた木製のペンを贈らせていただきました。All the best wishes and we will miss you!

Thank you for those who have joined meetings with Mr. Tim Schlosser.

If you missed meetings and would like to get in touch with Mr. Scholosser directly, please let us know.

ティム シュロッサー先生とのミーティングにご参加くださった方、ありがとうございました。

もしミーティングに参加できず、シュロッサー先生と直接連絡を取りたい方はお知らせください。

- - - -

Meetings with the new Head of School, Mr. Tim Schlosser

Mr. Tim Scholosser will the new Head of School from August 2020 and he kindly organized meetings with the PTA, all the Parents/Guardians, teachers and staff for June 10th, 12th and 24th. Please see under PTA NEWS for more details. Thank you Mr. Schlosser for taking time to meet our community and a big thanks to Mr. Ratzliff and Mr. Cooke for helping to organize.

新しい校長、ティム シュロッサー先生とのミーティング

2020年8月より、新しい校長になるティム シュロッサー先生がPTA(全ての保護者、先生と職員)とのミーティングを6月10日、12日と24日に企画してくれました。詳細につきましては、下のPTA NEWSをご覧ください。私たちのコミュニティと会う時間を取ってくださったシュロッサー先生、そして企画を手伝ってくださったラツリフ先生とクック先生にお礼申し上げます。

- - - -

Teachers and Staff Appreciation Day update

Unfortunately, we will not be able to organize homemade lunch for Teachers and Staff Appreciation Day this month. In stead, pre-packed snacks, sweets, fruits and drinks were prepared in 206 for reopening of the school. Many teachers sent PTA thank you messages and we look forward to organizing again next year! Thank you for your understanding.

先生と職員感謝の日について

残念なことに、今月に予定されていた手作りのランチでおもてなしする先生と職員感謝の日は実施できなくなってしました。その代わりに今日の学校再開に合わせて、小包装されたスナック、お菓子、果物と飲み物を206に準備しました。多くの先生からの感謝のメッセージをいただき、来年またこのイベントを企画したいと思っています。ご理解くださいますようお願いいたします。

- - - -

(June 2nd, 2020) 日本語訳は英語の後に続きます

Please see below a forwarded message from incoming Head of School Tim Schlosser

(You can access to the Zoom meeting invite from the email which was sent out today.)

Dear HIS families,

I am very much looking forward to joining the community as Head of School beginning on August 1st, 2020. I would like to invite you to join me for introductions and to answer any questions you may have. We have several zoom opportunities available.

First, for elementary families and any interested staff: June 10 from 12:10 - 12:55 OR 2:00 - 2:45.

For secondary families and any interested staff: June 12 from 12:10 - 12:55 OR 2:00 - 2:45.

In addition, there will be an evening meeting, open to all, on Wednesday, June 24th, 6:00pm - 6:45pm.

If you are unable to join in person, Megumi has generously offered to collect questions beforehand so that I can answer those as well. Please send them to her at pta.sapporo@gmail.com. She will also be providing Japanese language support during the meetings.

Thank you, and see you soon!

With best wishes,

Tim Schlosser


以下、新校長ティム シュロッサー先生からのメッセージです。

(今日送られたメールからミーティングへアクセスすることができます。)

HISファミリーの皆様

2020年8月1日より、校長としてHISコミュニティに入ることをとても楽しみにしています。

Zoomで皆様への紹介、そしてご質問にお答えをする時間を設けましたので是非ご参加いただきたく思います。

Early Yearsと小学生のご家族、参加を希望する職員

6月10日 12:10-12:55 もしくは 14:00-14:45

中高生のご家族、参加を希望する職員

6月12日 12:10-12:00 もしくは 14:00-14:45

全ての保護者、職員が参加できる夜のミーティング

6月24日 18:00-18:45

もしご参加いただけない場合は、PTAのMegumi宛に(pta.sapporo@gmail.com) に事前にご質問をお送りいただいて、お答えすることも可能です。彼女は、上記のミーティングの日本語と英語の通訳も担当してくれることになっています。

Thank you and see you soon!

敬意をこめて, ティム シュロッサー

- - - -

(March 31st, 2020)

We are saddened to hear that Mr. Aoyama, who worked as a HIS bus driver for many years, has passed away after many years of battle with cancer. His smile and attentiveness were much appreciate by both students and parents. Our thoughts are with the family.

とても悲しいことに、HISのバスドライバーとして長年お仕事してくださった青山さんが、がんの闘病の末お亡くなりになられました。青山さんの笑顔と気遣いは、学生にも保護者にもとてもありがたいものでした。ご冥福をお祈りいたします

- - - -

(March 3rd, 2020)

As it was announced from the school administration yesterday,

    • Week of March 2 ~ 6:
      • Teachers instruct online learning programs (within regular school hours)
      • Dorm students begin to return to their homes and continue online learning
    • Week of March 9 ~ 13:
      • HIS will add an additional week of online learning (within regular school hours) to follow government directives
    • Week of March 16 ~ 20:
      • Spring Break, as scheduled
    • Week of March 23 ~ 27 [Stage #1 - IF NECESSARY - Depending on Government Decisions on Public School Closures]
      • Shortened school day, In-person [Optional Online] Educational Program
    • Teachers and students would report for a 5-hour, 10:00 AM ~ 3:00 PM school day.
      • Four, 60-min. blocks would be taught with a 50-min lunch
      • All instruction would be live-streamed
      • Students and families comfortable with the situation would send their children to school.
      • Students and families not comfortable with the situation, could attend online
      • A shorter school day allows students and staff to avoid rush hours, which is a key concern for many
      • A shorter school day helps ensure healthy sleep times, which is something suggested by health organizations.
      • This schedule allows us the time to ensure the building is disinfected each day.

Additional time will be picked up as follows:

    • As Spring Bazaar is canceled, April 13 would be taken as an academic contact day
    • Wednesday morning Late Start would be be canceled for the rest of the year (Adds 2 days).
    • We will not be running our usual MAP assessment testing this year. This also adds about a day to for grades 4 ~ 11.

Flexible additional days [Stage#2 - IF NECESSARY - Depending on Government Decisions on Public School Closures]

    • Graduation Day is shifted from June 18 to June 19
    • Golden Week days of May 4 & 5 are scheduled as school days

昨日、学校の連絡にあった通り、

3月2日から6日まで

      • 先生は、通常の学校時間内にオンライン学習プログラムで教えます。
      • 寮の学生は自分の家に戻り、オンライン学習を続けます。

3月9日から13日まで

      • HISは日本の政府の指針に従い、通常の学校時間内にオンライン学習の週とします。

3月16日から20日まで

      • 予定通り、春休みとします

3月23日から27日まで (第1ステージ:日本の政府の公立学校の休校するかしないかの判断により、必要であれば)

      • 登校する場合は、通常より短い授業時間。他の選択肢として、オンライン学習プログラム
      • 登校時間は先生、生徒ともに10時から3時までの5時間とする。
      • 60分で4時限、お昼休みは50分
      • 全ての授業はライブストリーミングされます。
      • 学生や家族が、登校させることが気にならないは登校。
      • 登校させることが気になる場合は、オンラインで出席。
      • 学校時間を短くすることによって職員と学生は、大きな不安要素のひとつとされるラッシュアワーを避けることができる
      • 学校時間を短縮することによって、多くの保険機構が勧める健康的な睡眠時間を確保することができる。
      • このスケジュールによって、毎日学校の建物を消毒する時間が確保できる。

そのほか、

スプリングバザーが中止になったので、4月13日は授業日になります。

水曜日のLate Startは、今年度中はなくなります(これによって授業日が2日分増えます)。

通常行われるMAPテストは今年はしません(これによって4年生から11年生には1日の授業日が増えます)。

追加日としての可能日(第2ステージ:日本の政府の公立学校の休校するかしないかの判断により、必要であれば)

    • 卒業式を6月18日から19日に変更
    • ゴールデンウィーク中の5月4、5日は通常の登校日にする

- - - -

(February 28th, 2020)

Spring Bazaar 2020 is cancelled.

Due to the outbreak of coronavirus around the world, HIS Spring Bazaar on April 11th will be cancelled. It is one of the biggest PTA sponsored event, which is enjoyed by many every year, and it was not easy decision to make. However, we all should support by doing what is said to help reduce the risk of getting or/and spreading the virus. Let's hope that it will go away soon and we can plan another fun event when things are better. Items which are donated already will be sold to second hand shop and the money raised will be added to PTA fund. Thank you for your cooperation and understanding.

2020年 スプリングバザーは中止になりました。

コロナウイルスの感染拡大のため、4月11日に開催予定だったスプリングバザーは中止することになりました。スプリングバザーはPTA主催の大きなイベントの一つとして、毎年多くの方に楽しみにしていただいている中、この決定は容易なものではありませんでした。しかしながら、ウイルスの感染や感染拡大の危険を減らすと言われれることを私たちがすることによって、事態の収束に協力すべきだと思います。ウイルスの流行がおさまり、落ち着いた時にまた楽しいイベントを企画できたらと思っています。なお、既にフリーマーケット用にご寄付いただいている商品につきましては、リサイクルショップに売らせていただき、その分をPTA基金として計上させていただきます。皆さまのご理解とご協力をお願いいたします。

As notified in the email from Mr. Ratzliff, the school will be closed:

  • from February 26th till March 6th for Elementary School
  • from March 2nd till March 6th for Secondary School

Spring Bazaar on April 11th will be cancelled.

Please don't forget to wash your hands, wear mask, not to go to crowded places, not to go out when you have fever and/or cough. Stay healthy!


Mr. Ratzliffからメールにて連絡があった通り、

エレメンタリースクールは、2月26日から3月6日まで

セカンダリースクールは、3月2日から3月6日まで

休校となります。

4月11日開催予定だった、スプリングバザーは中止になりました。

手洗い、マスク着用、人混みを避ける、咳、熱などの症状のある時には外出をしない、などをお忘れなく。体調にお気をつけてくださいね。

= = = =

(February 24th, 2020)

Coronavirus continues to spread around the world, including Sapporo.

Sapporo city provides nCov-19 information on its website in English, Chinese (both simplified and Traditional), Korean using automatic translation.

https://www.city.sapporo.jp/kokusai/important_notice_en.html at the bottom of the page, you will find the link to the page in English, Chinese and Korean.

If you have any questions, you can call following numbers:

  • Japanse Government Tourist Bureau for Foreign Tourist (This is the only number available in English, Chinese, Korean and Japanese, 24 hours): 050-3816-2787
  • Sapporo city Colvid-19 Consultation Center: 011-632-4567 (Japanese only, 9:00-21:00)
  • Ministry of Health, Labour and Welfare Consultation Line: 0120-565-653 (Japanese only, Toll free, 9:00-21:00)


コロナウィルスの感染が札幌も含め、世界で広まっています。

札幌市ウェブサイトに相談窓口の電話番号が記載されています。

http://www.city.sapporo.jp/hokenjo/f1kansen/2019n-cov.html

(このウェブサイトは、自動翻訳機能を使って英語、中国語、韓国語で見ることができます。)

新型コロナウイルスに係る厚生労働省の電話相談窓口:0120-565653 (受付時間9時から21時まで)

札幌市新型コロナウイルス一般電話相談窓口:011-632-4567 (受付時間9時から21時まで)

日本政府観光局 日本政府観光局外国人旅行者向けコールセンター:050-3816-2787 (24時間、英語、中国語、韓国語、日本語)

= = = =

(January 29th, 2020)

As you all might be aware, novel coronavirus is spreading around the world and a patient with the virus was found in Hokkaido yesterday. An HIS parent, who is a nurse, shared by email 'Standard Precautions' used in medical field. Some actions we can take are:Hand h

giene.Use of

personal protective equipment (e.g., gloves, masks, eyewear).Clean

nd disinfected environmental surfaces.For HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HIFor HI

For HIS' Pandemic Response Protocol, please see the link in PTA News from January 25th.

Take care and stay healthy!

ご存知かとは思いますが、世界中で新型コロナウィルスの感染が広まっており、昨日、北海道でも感染されたかたが一人発見されました。HISの保護者で看護師の方から、医療機関で使われている標準予防策についてメールをいただきました。これに含まれる、

1. 手指衛生(手洗い、手指消毒)

2. 手袋、マスク、眼鏡など防護する使う

3. 周りにあるものの表面を清潔、消毒する

は、私たちにも予防のためにできることです。

HISのパンデミック 対策につきましては、1月25日のPTA Newsをご覧ください。

健康管理に気をつけてくださいね。

- - - -

(January 25th, 2020)

Happy Lunar New Year to those who celebrate!

PTA has received a question from a parent, concerning HIS's policy for pandemic and Mr. Ratzliff has sent an email on January 23rd, following the outbreak of novel coronavirus in Japan.

You will find Pandemic Response Protocol in HIS Community Handbook. Please refer to page 24-25.

https://docs.google.com/document/d/1E20MXZRtmBEAzmhbfG9ognwgLiAubEGefcUzFiJ1tzk/edit?usp=sharing

Two cases of novel coronavirus were found in Japan. World Health Organization recommends following to protect yourself and others:

  • Frequently clean hands by using alcohol-based hand rub or soap and water;
  • When coughing and sneezing cover mouth and nose with flexed elbow or tissue – throw tissue away immediately and wash hands;
  • Avoid close contact with anyone who has fever and cough;
  • If you have fever, cough and difficulty breathing seek medical care early and share previous travel history with your health care provider;
  • When visiting live markets in areas currently experiencing cases of novel coronavirus, avoid direct unprotected contact with live animals and surfaces in contact with animals;
  • The consumption of raw or undercooked animal products should be avoided. Raw meat, milk or animal organs should be handled with care, to avoid cross-contamination with uncooked foods, as per good food safety practices.


Happy Lunar New Year to those who celebrate!

PTA に保護者の方からHISの感染症流行時の対応について質問があり、1月23日にMr. Ratzliffより新型コロナウイルスの発生に伴うメールが送られました。

HIS コミュニティハンドブックの24-25ページに感染症流行時の対応について書かれていますのでご参照ください(英語のみ)。

https://docs.google.com/document/d/1E20MXZRtmBEAzmhbfG9ognwgLiAubEGefcUzFiJ1tzk/edit?usp=sharing

日本でも新型コロナウィルスと診断された方が2人います。世界保健機構(WHO)は、自分と他の方を守るために以下のことを推奨しています。

  • 手をアルコールベースのハンドクリーナーもしくは石鹸と水で頻繁にきれいにする
  • 咳やくしゃみをするときには口と喉を、曲げた肘もしくはティシュでカバーする。ティッシュはすぐに捨て、手を洗う。
  • 熱や咳のある人とには濃厚接触は避ける
  • 熱や咳が出たり、呼吸困難の時には早めに医療機関に相談し、渡航歴を知らせる。
  • 新型コロナウィルスの発生した地域では生きた動物を販売する市場に行く場合には、防護されていない状態で生きた動物、もしくはそれらが触れるところには直接触るのを避ける。
  • 生や十分に調理されていない動物製品の食用は避ける。よい食品安全の慣習に従い、調理されていない食材との交差汚染(クロスコンタミネーション)を避けるため、生肉、ミルク、動物の臓器を扱う際には注意しすること。

- - - -

(January 14th, 2020)

Happy New Year! Wishing a year filled with happiness, to you and all your family!

あけましておめでとうございます。皆さまとご家族にとって幸せな一年になりますように。

- - - -

(December 20th, 2019)

Thank you for helping to prepare refreshments for Winter Celebration!

ウィンターセレブレーションのリフレッシュメントの準備のお手伝い、ありがとうございました。

----

(December 17th, 2019)

THANK YOU FOR HELPING TO MAKE TEACHER & STAFF DAY SPECIAL!

We had A LOT of sweets and savory today for Teachers and Staff Appreciation Day! The table in 206 was full of goodies, fruits, sandwiches, cake… served by the volunteers with smiles. It would not have been possible without your support and PTA would like to thank your kindness!

WINTER CELEBRATION: December 19th from 14:10 in the gym

Please come and join the afternoon filled with music, dance and art, followed by refreshments provided by PTA.

先生と職員感謝の日ご協力のありがとうございました!先生と職員感謝の日のためにとてもたくさんの食べものをご準備いただきました。206のテーブルの上は、果物、サンドイッチやケーキなどの美味しいものでいっぱいになり、ボランティアの方が笑顔でおもてなししてくださいました。皆様のご協力ありがとうございます。

ウィンターセレブレーション:12月19日 14:10- 体育館にて

音楽、ダンスとアートいっぱいの午後にぜひいらっしゃってください。終了後にはPTAから温かい飲み物とお菓子があります。

- - - -

(December 7th, 2019)

December 17th: Teacher & Staff Appreciation Day* volunteers wanted!

We will be planning to have our first Teacher & Staff Appreciation Day on December 17th from 8:15 - 14:00 in 206.

Please bring some savory and sweets, ideally home baked/cooked !

If you can help bring sweets and/or savory, set up, decorate the room or clean up, please contact pta.sapporo@gmail.com Please let us know for easier organization and less work for the coordinators. Thank you

*Teacher & Staff Appreciation Day is a day which we show our appreciation for the teachers and staff of the school by providing them with sweets and savory (in December) or lunch (in June).

PTA will be providing refreshments at Winter Celebration* on December 19th.

If you can help to shop and/or to prepare, please contact at pta.sapporo@gmail.com

*Winter Celebration is an event which takes place on the last school day in 2019. It is an afternoon filled with art, music and dance by students followed by refreshments.

12月17日(8:15-14:30)の、先生と職員感謝の日*のボランティアを募集しています!

12月17日、8時15分から14時まで206で行います。

おうちで作った(が理想です)お菓子や軽食(パン、サンドイッチ、ピザなど)を持ってきてください 。

*先生と職員感謝の日は、先生と職員の皆さんに感謝の気持ちとして12月はお菓子と軽食、6月にはランチを準備します。

もし、お菓子などを持ってくる、セットアップ、部屋の装飾、お片づけのお手伝いをしていただけるようでしたら、pta.sapporo@gmail.com までご連絡ください。 準備の都合、またコーディネーターの負担軽減のためにご連絡をいただけると大変助かります。ご理解、ご協力をお願いいたします。

12月19日のウィンターセレブレーション*で、PTAから飲み物とお菓子を出します。

準備やお買いもののお手伝いをしてくださる方を募集しています。pta.sapporo@gmail.com までご連絡ください。

*ウィンターセレブレーションは、2019年の学校最後の日に行われる学生による音楽、ダンスと美術を楽しむイベントで、終了後にお茶とお菓子があります。

- - - -

(December 1st, 2019)

For the agenda of December meeting, please check:

https://docs.google.com/document/d/1VrnsFVkSnP78Kon3Vhh5KPdl0NrvAh3MV6yXhzjWQb8/edit?usp=sharing

If you are attending the meeting on December 4th and wish to have a babysitter, please contact at pta.sappoto@gmail.com


12月のミーティングの議題は、下記のリンクをご参照ください。(日本語あり)

https://docs.google.com/document/d/1VrnsFVkSnP78Kon3Vhh5KPdl0NrvAh3MV6yXhzjWQb8/edit?usp=sharing

12月4日のPTAのミーティングに参加される方で、ベビーシッターが必要な方はpta.sapporo@gmail.com までご連絡ください。

- - - -(November 28th, 2Anything you want to be discussed at December meetPlease feel free to drop a note in PTA mailbox located in front of the office or to write at pta.sapporo@gmail.cNext meeting will be on December 4th, 2019 from 15:45 in 206. Please join12月のミーティングで取り上げて欲しいことはあり

学校のオフィスの前にあるPTAの郵便箱にメモを入れていただくか、メール(pta.sapporo@gmail.com) にておしらせください。

次回のミーティングは12月4日、3時45分から206で行います。ぜひご参加ください。

----

(November 10th, 2019)

It was a nice, sunny day for successful Fall Festival!

We had many visitors and they seemed to have had good time. International food and bake sale with drinks were much appreciated. It could not have been possible with your support in many ways. We appreciate your support.

Profit is being counted and the details will be shared as soon as it is available.


お天気に恵まれ、フォールフェスティバルは大盛況のうちに終了しました。

多くの方に来ていただき、楽しんでいただけたように思います。国際的な食べ物、ベイクセールと飲み物は大好評でした。皆さんのお手伝いなくては実現することはできませんでした。皆さんのご支援に心よりお礼申し上げます。

収益は計算が終わり次第、詳細をご報告させていただきます。

11月のミーティングの議事録の日本語版は準備中です。もう少しお待ちください。

----

(November 4th, 2019)

For October meeting's agenda, please check:

https://docs.google.com/document/d/1K8a1NYt-oAfCAWDvjpgjgCJiF5GavFbzf2WKblWrCVQ/edit?usp=sharing

If there is anything you would like to be added, please contact at pta.sapporo@gmail.com

11月のミーティングの議題は、下記のリンクをご参照ください。(英語のみ)

https://docs.google.com/document/d/1K8a1NYt-oAfCAWDvjpgjgCJiF5GavFbzf2WKblWrCVQ/edit?usp=sharing

議題に追加してほしいことがありましたら、pta.sapporo@gmail.com までご連絡ください。

日本語版の議題があったほうがいいと思われる方、ご連絡ください。要望が多い場合は検討させていただきます。

- - - -

(October 10th, 2019)

In Japanese following English (日本語は英語の後に続きます)

Minutes from October is posted under "PTA Steering Committee Meetings" page. Please have a look!

Fall Festival is coming soon! We are still looking for more volunteers and donations for raffle prize, sweets for Trick or Treat and baked goods. More more information, please see below or take information leaflet at the entrance. Fall Festival flyers are also available at the entrance. Please take one and share with your family and friends!

Big thank you to Mr. Midorikawa and Mr. Lazirko! Mr. Midorikawa has donated a big popcorn maker and Mr. Lazirko has made a cart to go with it. They surely will make events more fun!


PTA will be organizing Bake sale and Trick-or-treat at Fall Festival and we would appreciate your donation!

Bake sale: We sell home baked goods and it is one of the most popular booth. Don’t you like when somebody bakes for you? Many visitors feel the same!

Q: What can be donated?

A: HOMEBAKED goods, which can be sweet or savory.

Here are some examples: cake, cookies, brownies, bread, pie, pizza. You do NOT have to cut them or pack them into individual portions.

Trick or treat: There will be Trick or treat on the 2nd floor of school and we would love to have sweets to give out. Many visitors come for Halloween-ish atmosphere at HIS.

Q: What can be donated?

A: Individually wrapped sweets that are store bought. In supermarket, you will find a big bag of chocolate, candies, cookies and other kind of sweets.

Q: When and where can I bring them?

A: Sweets for Trick or treat can be brought anytime from today, to 206 (Teachers’ lounge), where you will find a box marked “Sweets for Trick or treat”. Bake sale items can be brought to 206 on the day before (November 8th) or to Bake Sale stall in the gym on November 9th.

If you have any questions, please feel free to contact at pta.sapporo@gmail.com (English or Japanese). We appreciate your help and kindness.


10月のミーティングの議事録が、このウェブサイトの『PTA Steering Committee Meetings』のページで見られます。日本語版もありますので、ぜひご覧ください。

フォールフェスティバルまであと少しです!ボランティアの方、ラッフルの景品、トリックオアトリートのお菓子、ベイクドグッズ、まだまだ募集しています。詳しくは下記をご覧いただくか、玄関にあるリーフレットをお持ちください。フォールフェスティバルのチラシも玄関に用意しています。ご家族やお友達と是非シェアしてください。

緑川さん、ラジルコさん、ありがとうございます!緑川さんに大きなポップコーンメーカーが寄付してくださり、ラジルコさんはぴったりのサイズのカートを作ってくれました。イベントがもっと盛り上がること間違いなしです!

フォールフェスティバルのトリック オア トリートのお菓子、ベイクセールで販売するものを募集しています!

ベイクセール:手作りのお菓子などを販売する、とても人気のあるブースのひとつです。誰かの手作りのもの、お好きですか?イベントに来られる方も楽しみにしています。

Q: 何を持ってくればいいの?

A: 手作りのものなら、甘いもの、塩っぱいもの、どちらでもオッケーです。

例えば、ケーキ、クッキー、ブラウニー、パン、パイ、ピザなど。カット、スライスや個包装しなくて大丈夫です。

トリック オア トリート:学校の2階でトリック オア トリートをするので、配るお菓子を集めています。HISのハロウィンっぽい雰囲気を楽しみに来てくださる方もたくさんいます。

Q: 何を持ってくればいいの?

A: 個包装してある、市販のお菓子を集めています。スーパーなどで売っている、大袋入りのチョコレート、飴、クッキーなど。

Q: いつ持ってくればいいの?

A: トリックオアトリートのお菓子は、もう受け付けています。206(ティーチャーズラウンジ、MPRのステージの真上にあります)に"Sweets for Trick or Treat”と書いてある箱があるので、その中に入れてください。ベイクセールで販売するものは、前日の11月8日に206にお持ちいただくか、当日(11月9日)に体育館のベイクセールのテーブルまでお持ちください。

質問がありましたら遠慮なく、pta.sapporo@gmail.com に日本語でご連絡ください。ご協力、よろしくお願いします。

- - - -

(September 30th, 2019)

For October meeting's agenda, please check:

https://docs.google.com/document/d/12yqi14M5FIMDCdbaNnTXHTL2iT2ebSO5l5YKNdOwUrg/edit?usp=sharing

If you are attending the meeting on October 2nd and wish to have a babysitter, please contact at pta.sappoto@gmail.com


10月のミーティングの議題は、下記のリンクをご参照ください。(英語のみ)

https://docs.google.com/document/d/12yqi14M5FIMDCdbaNnTXHTL2iT2ebSO5l5YKNdOwUrg/edit?usp=sharing

10月2日のPTAのミーティングに参加される方で、ベビーシッターが必要な方はpta.sapporo@gmail.com までご連絡ください。

- - - -

(September 27th, 2019)

In Japanese following English (日本語は英語の後に続きます)

Thank you for coming to the meeting with the candidates for Head of School. We had many turn up!

October 2nd from 15:45 in 206, we will have PTA monthly meeting. All the parents and teachers are welcome, please feel free to join even for 10 minutes! Agenda of the meeting will be posted soon.

新校長候補とのミーティングに多くの方が来てくれました。ありがとうございました。

10月2日、午後3時45分より206室で月1度のPTAのミーティングを行います。先生、保護者の方は大歓迎です。10分でもいいので是非来てください。議題はもうすぐ掲載します。

- - - -

(September 17th, 2019)

In Japanese following English (日本語は英語の後に続きます)

Thank you to the families and teachers who helped with Open House Day BBQ!

If you have any feedback, please contact at pta.sapporo@gmail.com


PTA Questionnaire was due last Friday but we are still accepting.

If you haven't turned it in, we look forward to hearing from you!


Two candidates for Head of School position will be visiting HIS from the 24th. There are three sessions to meet with them:

  • September 24th 8:30-9:50
  • September 24th 17:30-18:50 (babysitting available)
  • September 27th 9:30-10:30 (PTA session. Teachers and parents, you are the PTA members!)

- - - -

学校公開日のBBQのお手伝いをしてくださったご家族の方、先生方、ありがとうございました。ご意見がありましたら、pta.sapporo@gmail.com までお願いします。


PTAのボランティアのアンケートの提出は先週の金曜日まででしたが、まだ受けつけています。まだ出していないかた、ご協力をお願いします。


2人の新校長候補が24日よりHISを訪問予定です。保護者が、候補の方々と会ってお話しする時間があります。是非いらっしゃってください。

  • 9月24日 8:30-9:50 (日本語通訳あり)
  • 9月24日 17:30-18:50 (日本語通訳、ベビーシッターともにあり)
  • 9月27日 9:30-10:30 (PTAの時間: 先生、保護者は全員PTAメンバーですのでこの時間帯も是非来てください)

- - - -

(September 11th, 2019)

In Japanese following English (日本語は英語の後に続きます)

Have you turned in your PTA Questionnaire? You can find a copy at the entrance of the school or next to PTA mailbox. You also can submit online:

https://forms.gle/RSEQ1xMPZFEw4UP36

We look forward to hearing from you!


Minutes from September meeting is posted on this website, under "PTA Steering Committee Meeting".


Please join us for BBQ after Open House on September 16th, starting 15:45. Food and drink will be provided. If you can help cook with the BBQ grills (BBQ experts, it's your chance to get involved!) , please contact pta.sapporo@gmail.com.


Two candidates for Head of School position will be visiting HIS from the 24th. There are three sessions to meet with them:

  • September 24th 8:30-9:50
  • September 24th 17:30-18:50 (babysitting available)
  • September 27th 9:30-10:30 (PTA session. Teachers and parents, you are the PTA members!)

- - - -

PTAのアンケート用紙はもう出しましたか?玄関とPTAの郵便箱の脇に用紙を用意しています。以下のリンクからオンラインでも出せますので、ご利用ください。

https://forms.gle/RSEQ1xMPZFEw4UP36

皆さまのご協力、お待ちしています。


9月のPTAミーティングの議事録を、このウェブサイトのPTA Steering Committee Meetingのページに掲示しました。日本語でも載せていますのでぜひご覧下さい。


9月16日の学校公開日の後、3時45分よりバーベキューがあります。飲み物食べ物はPTAで用意します。バーベキューグリルを使っての調理のお手伝いをしてくださる方、pta.sapporo@gmail.com までご連絡ください。バーベキューの得意な方、お手伝いのチャンスです!


2人の新校長候補が24日よりHISを訪問予定です。保護者が、候補の方々と会ってお話しする時間があります。是非いらっしゃってください。

  • 9月24日 8:30-9:50
  • 9月24日 17:30-18:50 (ベビーシッターあり)
  • 9月27日 9:30-10:30 (PTAの時間: 先生、保護者は全員PTAメンバーですのでこの時間帯も是非来てください)

候補者とのお話しの時間に日本語訳をご希望の方がいらっしゃいましたら、準備がありますのでpta.sapporo@gmail.com まで事前におしらせください。

- - - -

(September 3rd, 2019)

In Japanese following English (日本語は英語の後に続きます)


PTA Steering Committee meeting for September is tomorrow!

Please join us from 15:45 in 206, babysitting is available (Please contact pta.sapporo@gmail.com)

Agenda for tomorrow is as follows:

  • PTA account from 2018-2019
  • Questionnaire for parents/guardians volunteer to be returned
  • Introductions of new and returning steering committee members
  • Class representative
  • Organizing more social events for parents through the year Will we have BBQ (open house day) like last year?
  • Fall Festival (November 9th) preparation (flyer, advertisement deadlines, etc.)

Thank you for those who have already returned the questionnaire. If you haven't, please return it online or by dropping the form in PTA mailbox located in front of the office. We look forward to hearing from you!

Are you new to Sapporo? Do you have any questions or need assistance? PTA will be happy to introduce you to another family who are happy to help you! Please contact pta.sapporo@gmail.com

PTA Steering Committee の9月のミーティングは明日、15:45から206教室にて行います。ベビーシッターがご入用な方はpta.sappoto@gmail.com にご連絡ください。明日のミーティングでは、

  • 昨年度PTAの会計報告
  • PTAアンケートフォームの回収
  • PTA の新旧メンバーの紹介
  • クラス代表
  • 今年度内の親睦のためのイベントの企画

オープンハウスの日にBBQをします?

  • 11月9日のフォールフェスティバル

チラシ、ポスターについて(回覧板や広告の締め切り)

について話し合う予定です。


既にたくさんの方にアンケートフォームをいただきました、ありがとうございました。まだ提出されていない方がいらっしゃいましたら、オンラインもしくは学校のオフィスの前にあるPTAの郵便箱にお願いします。ご協力お願いいたします。

札幌に引っ越してきたばかりですか?インターナショナルスクールは初めて?わからないことがあったり、お手伝いが必要ですか?PTAではサポートをしてくださるHIS familiyのご紹介をしています。pta.sapporo@gmail.com までご連絡ください。

- - - -

(August 25th, 2019) In Japanese following English (日本語は英語の後に続きます)

PTA Questionnaire was handed out at Opening Ceremony and thank you to those who have returned the form already. Please return it through your child's homeroom teacher or by dropping the form in PTA mailbox located in front of the school office. You can also send it electronically from following link:

https://forms.gle/jjbzo2UR9h7R4fwS9

We look forward to hearing from you!

A big thank you to those who have helped with Opening Ceremony reception. If you see parents/teachers volunteering, please ask if they need more hands. The more the merrier!

Our first PTA Steering Committee meeting is on September 4th from 15:45 in 206. If you need a babysitter, please let us know in advance.

Message from Mr. Ratzliff: The head of school will provide a child protection training to those who wish to volunteer at the school and for those who intend to provide a learning program after school. The training will be in both Japanese and English. Our school accreditation through WASC requires us to provide annual awareness and training in child protection (sometimes called "child safeguarding") as part of ensuring a safe and secure learning environment. Those interested in volunteering or receiving the training, please come and attend one of the following two sessions.

- Thursday, August 29 @ 10:30 AM

- Tuesday, September 3 @ 3:45 PM (babysitting will be provided)


For those who have missed Opening Ceremony, here is the message from Megumi shared at Opening Ceremony:

This year, I would like HIS PTA to focus more on socializing side. Fundraising is not the biggest goal and it is a byproduct. I hope that volunteering will be a way to get to know each other and make friends. It is important for the school to have a tight knit PTA, parents and teachers, to work together to support of learning and the learning environment for the students.

I am not the one and only PTA member. You all are members and you pay membership fee. You might want to know how your money is spent. I know that often time, the same usual people do a lot for an event, but it is because they care for the school and students. I am sure that you care as much. If you see someone working, please talk to them and join, the more the merrier!

HISでのコミュニケーションは、基本的に英語で行われます。試験的に日本語での訳をつけてみたいと思います。ご意見、ご要望がありましたらお知らせください。

PTAのボランティアについてのアンケートをオープニングセレモニーの時にお渡ししました。9月13日までに、担任の先生にお渡しいただくか、学校のオフィスの前にあるPTAの郵便箱に入れてください。下記のリンクからオンラインでもご回答いただけます。

https://forms.gle/jjbzo2UR9h7R4fwS9

ご協力お願いします。

オープニングセレモニーのレセプションのお手伝いをしてくださった方、ご協力ありがとうございました。保護者の方や先生がボランティア活動をしているところを見かけたら、是非声をかけてみてください。みんなで楽しく作業しましょう!

今年度最初のPTA Steering Committee ミーティングは9月4日 3時45分から206室で行います。英語に自信のない方も是非ご参加ください。ベビーシッターの必要な方は事前にPTAまでメールでお知らせください。

Ratzliff校長よりお知らせです。学校でボランティア活動や放課後の活動をする方のために、校長が子供の安全のための講習会を開きます。この講習会は、英語と日本語両方で行われます。米国西部地域私立学校大学協会(WASC)によるインターナショナルスクールの認定基準のひとつ、安心かつ安全な学習環境の提供、のために毎年子供の安全についての認識を高める講習を行うことが求められています。ボランティア活動やこの講習に興味のある方は、

8月29日 10時30分

9月3日 3時45分から(ベビーシッターあり)

いずれかにお越しください。


オープニングセレモニーに参加できなかった方、以下、PTAの安藤 惠からのメッセージです。

今年度のPTAは、皆さんの交流により力を入れたいと思っています。ファンドレイジングはPTAの一番重要な目標ではなく、活動の副産物です。ボランティア活動はお互いを知り、友達を作るきっかけの一つです。より良い生徒の学びやその環境を作るためにも、先生と保護者がボランティア活動を通じて結束するPTAは学校にとって大切です。

私ひとりだけがPTAのメンバーではありません。皆さん一人一人がメンバーであり、皆さんは学費とともにPTA会費を払っているのです。皆さんのお金がどのように使われているか知りたくありませんか。いつも、同じ人たちがイベントのために活動してるように思われることが多々あるかもしれません。それは、その人たちが学生や学校のために協力したいという気持ちの現れであり、その気持ちは皆さんも同じかと思います。作業をしている方を見たら是非、声をかけてみてください。みんなでやった方が楽しいですよ!