Neste skritt var å øve på hvordan eventyret kunne fremføres på både norsk og morsmål. Hvilke setninger/hvilke avsnitt skulle leses på arabisk, bulgarsk, gresk, tysk, farsi, engelsk, dansk, albansk, somali og hvilke på norsk? Hvordan kunne alle elevene i gruppe bidra i fremføringen? Hvordan kunne eventyret fremføres med å flytte figurene i kofferten? Elevene fikk mye hjelp av de tospråklige lærerne og hadde noen øvelsesøkter der de fremførte eventyret for et lite publikum der de fikk tilbakemelding. Så kom den store dagen der eventyret ble fremført foran hele klassen.