Respuesta educativa

Ajustes en la Programación de aula


En lo que se refiere a los ajustes en la programación de aula facilitaremos el proceso de adaptación si ofrecemos un entorno estructurado, predecible y con claves comunicativas accesibles. Es recomendable:

    • Organizar la clase de forma estructurada, con rutinas que hagan previsible la actividad diaria.

    • Hacer visibles las conductas que se han de realizar.

    • Procurar que tanto las dependencias como los materiales de la clase estén debidamente señalizados con claves visuales y texto escrito en ambos idiomas, siempre que sea posible.

    • Utilizar las tecnologías de la educación para mostrar contenidos y para realizar actividades. Con la posibilidad de utilizar traductores para facilitar la comprensión.

    • Organizar actividades de aprendizaje cooperativo dentro del aula, para facilitar la interacción con los iguales.

    • Cuando se prevea algún cambio en la rutina habitual del aula, o un acontecimiento especial, anticipar al alumnado dicho cambio. Hemos de recordar los sentimientos de inseguridad derivados de la situación vivida .

    • Un aspecto facilitador de los procesos de adaptación e inclusión son las actividades complementarias y extraescolares que permiten al alumnado relacionarse entre si y con el profesorado. Al mismo tiempo facilitan la demostración de habilidades personales relacionadas con el ocio y el tiempo libre que en el entorno escolar puede no haber ocasión de manifestar.

Acceso al currículo


Para que el alumnado acceda al currículo hemos de presentar los contenidos de manera comprensible mediante el uso de claves visuales para amortiguar las dificultades derivadas del desconocimiento del lenguaje vehicular.


La comprensibilidad del currículo incluye la presentación de contenidos inicialmente de modo simplificado para ir aumentando la dificultad de manera progresiva acorde con el desarrollo del alumno/a.


Los materiales propios de cada área, materia o ámbito en la lengua materna del alumnado pueden servirnos de referencia para el aprendizaje de los mismos contenidos en lengua castellana.


La extensión de Google Translate en Chrome permite traducir el contenido de la página web en el idioma seleccionado.


La subtitulación automática de los contenidos multimedia que se reproduzcan en Chrome permite acceder a los mismos en la lengua materna del alumnado. En este enlace se explica cómo hacerlo.


La aplicación Google Lens permite, entre otras utilidades, escanear y traducir textos en tiempo real con el móvil.


La disponibilidad de diccionarios español-ucraniano en todas las aulas es un requisito imprescindible.

Estrategias metodológicas


La incorporación de este alumnado es una buena oportunidad para poner en marcha los procedimientos propios del "Diseño Universal de Aprendizaje" (DUA) . Como modelo de intervención para la inclusión real de todo el alumnado.