DÍA 1: RUMBO A LECCE
Primeiro día de Erasmus+!!! ✈️✈️✈️🚌
Primeiro, chegamos ao Aeroporto de Santiago ás 12:00, facturamos as nosas maletas e tivemos algo de tempo para xogar e descansar na porta de embarque. Ás 13:45, collemos o primeiro voo a Madrid, que durou unha hora e quince minutos.
Chegamos a Madrid arredor das 15:00, recollimos as maletas e facturámolas de novo para o noso voo ata Brindisi. Pasamos 1 hora e 45 minutos no Aeroporto de Roma, o que nos deu tempo abondo para botar unha ollada ás tendas do aeroporto e comer algo.
Logo, ás 21:45, embarcamos no noso último voo do día de Roma a Brindisi. Chegamos aproximadamente ás 23:30 porque o voo se atrasou.
Despois de desembarcar no aeroporto, recollemos as maletas e subímonos a un autobús que nos levou directamente á escola en Lecce, onde coñecimos ás nosas familias. E despois dun día moi, moi, moi longo... hora de descansar!
DAY 1:ROAD TO LECCE
First day of Erasmus+!!! ✈️✈️✈️🚌
First, we arrived at Santiago Airport at 12:00, checked in our bags and had some time to play and rest at the boarding gate. At 13:45, we took the first flight to Madrid, which lasted one hour and four minutes.
We arrived in Madrid at around 3:00 p.m., collected our bags and checked them in again for our direct flight to Brindisi. We spent 1 hour and 45 minutes at Rome Airport, which gave us enough time to browse the airport shops and have something to eat.
Then, at 9:45 p.m., we boarded our last flight of the day from Rome to Brindisi. We arrived at approximately 11:30 p.m. because the flight was delayed.
After disembarking at the airport, we collected our bags and boarded a bus that took us directly to the school in Lecce where we would meet our families. And after a very, very, very long day... time to rest!
DÍA 2: BAROQUE WONDERS AND ANCIENT CRAFTS
Segundo día de Erasmus+!!
Chegamos ao colexio ás 8:30 da mañá e déronnos unha presentación sobre o que íamos facer esta semana e dividíronnos en grupos.
Despois, camiñamos ata o casco vello de Lecce. Alí, un grupo quedou a facer un obradoiro no Museo Xudeu, mentres que o outro foi de visita guiada polo Lecce barroco, romano e renacentista.
O obradoiro consistiu en facer un lapiseiro de papel maché, unha técnica que se utiliza en Lecce dende hai moito tempo.
Na visita guiada, explicáronnos os monumentos barrocos máis notables e amosáronnos a Basílica de Santa Croce, xunto ao museo xudeu, e o Palazzo della Provincia, onde nos falaron dos materiais empregados na súa construción. Despois, fomos ver o Palazzo Loffredo Adorno, a Praza Castromeddio Sigismondo...
Un dos lugares máis importantes que vimos na cidade foi a Praza Sant'Oronzo, onde nos amosaron o antigo anfiteatro romano. Visitamos Santa Chiara, Santa Irene, o Convento dei Teatini e rematamos na Praza do Duomo, da que nos dixeron que é inusual porque só ten unha entrada e unha saída.
Despois fomos a casa a xantar, tivemos un pouco de tempo libre e ás 8:00 da noite a maioría de nós quedou para ir ós bolos en Lecce, rematando así o día.
DAY 2: BAROQUE WONDERS AND ANCIENT CRAFTS
Second day of Erasmus+!! ⛪🧑🎨
We arrived at the school at 8:30 a.m., where we were given a presentation on what we would be doing this week and divided into groups.
Then we walked to the old town of Lecce. There, one of the groups stayed behind to do a workshop at the Jewish Museum, while the other went on a guided tour of Baroque, Roman and Renaissance Lecce.
The workshop consisted of making a papier-mâché pen, a technique that has been widely used in Lecce for a long time.
On the guided tour, we were told about the most notable Baroque monuments and shown the Basilica di Santa Croce, next to the Jewish museum, and the Palazzo della Provincia, where we were told about the materials used in its construction. Next, we went to see the Palazzo Loffredo Adorno, Piazza Castromeddio Sigismondo...
One of the most important places we saw in the city was Piazza Sant'Oronzo, where we were shown the ancient Roman amphitheatre. We visited Santa Chiara, Santa Irene, Convento dei Teatini and ended up in Piazza del Duomo, which we were told is unusual because it only has one entrance and one exit.
Afterwards, we went home for lunch, had some free time, and at 8:00 p.m., most of us met up to go to the bowling alley in Lecce, thus ending the day.
DÍA 3:INTEGRATING HERITAGE, SUSTAINABILITY AND MODERN LIFE
Hoxe, 7 de febreiro, é o noso terceiro día de Erasmus. Comezamos a mañá reuníndonos ás oito e media na escola, onde acompañamos ás nosas parellas ás súas respectivas clases e presentámonos aos seus compañeiros.
Despois fomos a unha sala onde os estudantes italianos explicaron o que íamos facer hoxe, que era recoller información sobre o patrimonio arquitectónico e como inflúe na vida moderna. Para iso, dividímonos en cinco grupos: os gardiáns da historia, os emprendedores locais, os visionarios da Bauhaus, os residentes locais e os influencers.
Arredor das 9:30 da mañá, marchamos cara ao centro de Lecce e chegamos ao anfiteatro romano, onde comezamos o noso traballo, que consistiu en entrevistar turistas, propietarios locais e veciños da cidade para coñecer as súas opinións sobre a integración da arquitectura tradicional, sostible e moderna en Lecce. 🧍🧑🦽🧍🧑🦽🏛️
Cando rematamos, volvimos ao instituto e despedímonos antes de marchar cada un á súa casa cos seus respectivos compañeiros.
Máis tarde, pola tarde, fixemos cousas diferentes. Algúns de nós fomos de compras a Lecce, outros a unha festa de aniversario, outros á praia 🏖️🛍️🎂... e agora é hora de descansar.
DAY 3:INTEGRATING HERITAGE, SUSTAINABILITY AND MODERN LIFE
Today, February 7, is our third day on Erasmus. We started the morning by meeting at 8:30 a.m. at the school, where we accompanied our partners to their respective classes and introduced ourselves to their classmates.
Then we went to a room where the Italian students explained what we were going to do today, which was to gather information about architectural heritage and how it influences modern life. To do this, we divided into five groups: the guardians of history, local entrepreneurs, Bauhaus visionaries, local residents, and influencers.
At around 9:30 a.m., we left for the center of Lecce and arrived at the Roman amphitheater, where we began our work, which consisted of interviewing tourists, local property owners, and city residents to find out their opinions on the integration of traditional, sustainable, and modern architecture in Lecce. 🧍🧑🦽🧍🧑🦽🏛️
When we finished, we returned to the institute and said goodbye to each other before heading home with our respective partners.
Later, in the afternoon, we all did different things. Some of us went shopping in Lecce, others went to a birthday party, others went to the beach... 🏖️🛍️🎂and now it's time to rest.
O noso cuarto día de viaxe comezou cunha visita a unha vila costeira chamada Porto Cesareo.
Para organizar mellor a mañá, dividímonos en dous grupos: un foi primeiro ao museo de bioloxía mariña e o outro comezou visitando Isola dei Conigli. Cando cada grupo rematou a súa actividade, cambiamos de ruta para que todos puidésemos ver o mesmo.
No museo descubrimos que Porto Cesareo é notable polo seu rico ecosistema mariño, especialmente arredor de Isola dei Conigli , onde se forma un hábitat subacuático e aparecen numerosas especies coma: sepias, ourizos de mar, estrelas mariñas...
Na Isola dei Conigli (coñecida como "Illa dos coellos") puidemos observar distintas especies das que nos falaron no museo e entender de primeira man como funciona este ecosistema tan peculiar.
Cando rematamos, as nosas familias de acollida recolléronnos e cada un xantou por conta propia. Despois de xantar, a maioría aproveitamos para descansar un pouco na casa e pasar tempo coas nosas familias de acollida.
Máis tarde, algúns decidiron quedar cos amigos das súas familias de acollida, mentres que outros preferiron xuntarse con varios estudantes Erasmus para cear e rematar así o día.
Our fourth day of the trip began with a visit to a coastal town called Porto Cesareo.
To organise the morning more effectively, we split into two groups: one went first to the marine biology museum and the other began by visiting Isola dei Conigli. When each group had finished its activity, we swapped routes so that everyone could see the same things.
At the museum, we discovered that Porto Cesareo is notable for its rich marine ecosystem, especially around Isola dei Conigli, where an underwater habitat forms and numerous species appear, such as cuttlefish, sea urchins, starfish...
At Isola dei Conigli (known as ‘Rabbit Island’), we were able to observe different species that we had been told about in the museum and see first-hand how this peculiar ecosystem works.
When we finished, our host families picked us up and we each had lunch separately. After lunch, most of us took the opportunity to rest for a bit at home and spend time with our host families.
Later on, some decided to stay with their host family's friends, while others preferred to meet up with various Erasmus students for dinner to round off the day.
DÍA 5: SUSTAINABLE TRADITIONS
O noso quinto día comezou cunha viaxe en autobús a Leverano e Otranto.
Comezamos a nosa visita en Leverano indo á adega Vicchia Torre, onde vimos paso a paso como se transforma a uva en viño de xeito sostible, contáronnos que é un proceso moi lento que dura un ano. Os seus viños máis populares están elaborados con uvas de variedade local: primitivo, malvasia e negroamaro que proveñen das viñas que forman parte da cooperativa. Ao final da visita, fomos á tenda e merendamos.
Logo volvemos ao autobús para ir a Otranto onde conecta o Adriático e co Iónico. Visitamos un Castelo Aragonés que forma parte do entramado histórico defensivo da cidade.
Despois do castelo, exploramos un pouco a cidade de Otranto e tivemos algo de tempo libre na vila. Logo fomos á catedral, dedicada á Anunciación da Virxe María, onde puidemos observar os distintos mosaicos que compoñen o pavimento .
Ao rematar collémolo o bus e voltamos a Lecce.
DAY 5: SUSTAINABLE TRADITIONS
Our fifth day began with a bus journey to Leverano and Otranto.
We began our visit in Leverano by going to the Vicchia Torre winery, where we saw step by step how grapes are transformed into wine sustainably; they told us it is a very slow process that takes a year. Their most popular wines are made from local grape varieties: Primitivo, Malvasia and Negroamaro, sourced from the vineyards that form part of the cooperative. At the end of the visit, we went to the shop and had a snack.
Then we returned to the coach to head to Otranto, where the Adriatic meets the Ionian. We visited an Aragonese Castle which is part of the city's historic defensive structure.
After the castle, we explored the city of Otranto a little and had some free time in the town. Then we went to the cathedral, dedicated to the Annunciation of the Virgin Mary, where we were able to see the various mosaics that make up the floor.
When we finished, we got on the coach and returned to Lecce.
Our sixth day of Erasmus+ began at school at 8:30, like almost all the previous ones. There, they took attendance and explained what we were going to do during the day, which was to visit the Castle of Charles V and the Roman amphitheatre.
Then we all walked to the Castle of Charles V, where we split up: the Italians on one side and the Spanish and Germans on the other. We were given a guided tour in which they explained the history and the most important parts of the castle.
Later, we went to see the Roman Amphitheatre of Lecce in Piazza Sant'Oronzo, where we were given free time to take photos and explore a little on our own.
When we finished at the amphitheatre, everyone went off with their Italian partner; some went home and others stayed around for a walk.
In the afternoon, we had some free time and then everyone made their own plans, such as going to the centre of Lecce or taking part in different activities.
O noso sexto día de Erasmus+ comezou no colexio ás 8:30, coma case todos os anteriores. Alí pasaron lista e explicaron o que íamos facer durante o día, que era visitar o Castelo de Carlos V e o anfiteatro romano.
Logo fomos todos andando ata o Castelo de Carlos V, onde nos separamos: os italianos por un lado e os españois e alemáns por outro. Fixéronnos unha visita guiada na que nos explicaron a historia e as partes máis importantes do castelo.
Despois, fomos ver o Anfiteatro Romano de Lecce na Praza Sant'Oronzo, onde tivemos tempo libre para facer fotos e explorar un pouco por nós mesmos.
Cando rematamos no anfiteatro, cada quen marchou co seu compañeiro italiano; uns foron para casa e outros quedaron por alí para dar un paseo.
Pola tarde, tivemos algo de tempo libre e logo cada quen fixo os seus propios plans, como ir ao centro de Lecce ou participar en diferentes actividades.