Female Prisoner

JAIL MANUAL 2022

CHAPTER 18 FEMALE PRISONERS AND CHILDREN

महिला बंदी और बच्चे 

RULE 313 Separation of female prisoners

Female prisoners, both convicted and under trial, shall, as required by section 27 of the Prisons Act, 1894 (Act no.IX of 1894), be rigidly secluded from male prisoners so as to prevent their seeing, or conversing or holding any intercourse with them. The female ward shall be so situated as not to be visible from any part of the male jail.


महिला बंदियों का पृथक्करण

महिला बंदियों, दोषसिद्ध और विचारणीय दोनों को कारागार अधिनियम, 1894 (अधिनियम संख्या नौ सन्‌ 1894) की धारा 27 द्वारा यथापेक्षित पुरूष बंदियों से कठोरता पूर्वक अलग कर दिया जायेगा जिससे उन्हें देखने अथवा बातचीत करने अथवा उनके साथ कोई समागम करने को रोका जा सके। महिला वार्ड इस प्रकार स्थित होगा कि पुरूष जेल के किसी भी हिस्से से दिखायी न पड़े।


RULE 314 Age Group of Female Prisoners

Female prisoners fall into the following age groups :

(1) Young Adult- those of 18 years and above but less than 21 years;

(2) Adult- those of 21 years of age or above.



महिला बंदियों के आयुवर्ग

महिला बंदी निम्नलिखित आयु वर्ग में आती है :-

1. अल्प वयस्क- वे जिनकी आयु 18 वर्ष से अधिक किन्तु 21 वर्ष से कम हो।

2. वयस्क- वे जिनकी आयु 21 वर्ष या उससे अधिक हो।


RULE 315 Separation of different classes of female prisoners

The following classes of female prisoners as far as possible shall be kept apart from one another:

(a) Unconvicted from convicted prisoners; Young Adult from Adult; Habitual from Casual prisoners .

(b) Superior class undertrial or convicted prisoners should, where possible, be kept apart from ordinary prisoners.


महिला बंदियों के विभिन्न वर्गों का पृथक्करण

निम्नलिखित वर्गों की महिला बंदियों को, यथा संभव एक दूसरे से अलग रखा जायेगा :-

क- दोषसिद्ध बंदियों से गैर दोषसिद्ध, व्यस्क से किशोरी को आकस्मिक को आभ्यासिक बंदियों से।

ख- उच्चतर वर्ग के विचाराधीन अथवा दोषसिद्ध बंदियों को यथासम्भव साधारण बंदियों को अलग रखा जाना चाहिए।


RULE 316 Adult female convicts

(a) All adult female convicts sentenced to five years or less shall be confined in the jails to which they are committed, and those sentenced for more than five years of imprisonment shall be confined in Central Prison for Women,

(b) The rules for home leave for the convicts of the Model Prison shall be applicable mutatis mutandis to the female convicts confined in the Central Prison for Women who have been sentenced for substantive sentence of seven years or more.


वयस्क महिला सिद्धदोषी

(क) सभी महिला सिद्धदोषी जिन्हें पांच वर्ष या उससे कम की सजा सुनाई गयी हो उन्हीं जेलों में निरूद्ध की जायेंगी जहां उन्हें सुपुर्द किया गया है और पांच वर्ष से अधिक के कारावास की सजा प्राप्त महिला सिद्धदोषियों को महिलाओं के केन्द्रीय कारागार में निरूद्ध किया जायेगा

(ख) आदर्श कारागार के सिद्धदोषियों के गृह अवकाश के नियम आवश्यक परिवर्तनों सहित केन्द्रीय कारागार में परिरूद्ध उन महिला सिव्द्धदोषियों पर लागू होंगे जिन्हें सात वर्ष या उससे अधिक की मूल सजा दी गयी हो।


RULE 317 Provision where there is only one female prisoner

Where there is only one female prisoner in the jail, arrangements shall be made for a female warder to remain with her both by day and by night.


ऐसे उपबन्ध जहां केवल एक महिला बंदी हो

जहां जेल में केवल एक महिला बंदी हो वहां एक महिला वार्डर की व्यवस्था की जायेगी जो दिन रात उसके साथ रहेगी।


RULE 318 Female convicts under 40 years of age to be accompanied by female warder or a female police constable on transfer

All female convicts under the age of 40 years shall on transfer be accompanied by a female warder or a female police constable whether travelling alone or in company with other female convicts.


40 वर्ष से कम आयु की महिला सिद्धदोषी के स्थानान्तरण पर उसके साथ महिला वार्डर या महिला पुलिस कांस्टेबल भेजा जाना

40 वर्ष से कम आयु की सभी महिला सिद्धदोषियों के स्थानान्तरण पर उनके साथ एक महिला वार्डर एक महिला पुलिस कान्सटेबुल भेजी जायेगी चाहे वह अकेले यात्रा कर रही हो या अन्य महिला सिद्धदोषियों के साथ।


RULE 319 Removal from the female enclosure

No female prisoner shall leave or be removed from the female enclosure, except for transfer, interview, attendance in court, release or under the orders of the Superintendent for any other special purpose.

Every female prisoner who is authorized to leave the female enclosure shall be accompanied by, and be in the custody of, the female head warder or the female warder from the time she leaves the enclosure until she has been brought back to it.

A female prisoner when released shall be accompanied by the female head warder or the female warder until she has been placed in charge of a relative or friend authorized by the Superintendent to receive her. When no relative appears on the day of release, a female prisoner, if under 40 years of age, shall be sent to her home in charge of the female warder or female constable. But prisoners over 40 years of age, shall be accompanied by the female head warder or the female warder until they leave the premises of the jail. Provided that the female convict has not been sentenced to imprisonment for travelling without ticket in which case the provisions of rule 108 shall apply.


महिला अहाते से अपसारण

महिला अहाते से कोई महिला बंदी स्थानान्तरण, साक्षात्कार, न्यायालय में उपस्थिति रिहायी अथवा अधीक्षक के आदेशों के अधीन किसी अन्य विशेष प्रयोजन के सिवाय न तो बाहर जायेगी और न ही अपसारित की जायेगी।

प्रत्येक महिला बंदी जो महिला अहाते से चले जाने के लिए प्राधिकृत है, अहाता छोड़ने के समय से उसमें वापस आने के समय तक महिला हेड वार्डर या महिला वार्डर के साथ उसकी अभिरक्षा में रहेगी।

जब कोई महिला बंदी मुक्त की जाती है तो वह तब तक महिला हेड वार्डर या महिला वार्डर के साथ रहेगी जब तक कि उसे अधीक्षक द्वारा उसको प्राप्त करने हेतु प्राधिकृत किसी सम्बन्धी या मित्र के प्रभार में सौंप नहीं दिया जाता। जब महिला की मुक्ति के दिन कोई सम्बन्धी उपस्थित नहीं हो तथा वह 40 वर्ष की आयु से कम हो तो उसके उसके घर तक महिला वार्डर या महिला कांस्टेबल के प्रभार में भेजा जायेगा। परन्तु 40 वर्ष से अधिक आयु वाली बंदियों के महिला हेड वार्डर या महिला वार्डर तभी तक रहेगी जब तक कि वह जेल परिसर को नहीं छोड़ती है। परन्तु यह कि महिला सिद्धदोषी को बिना टिकट यात्रा करने के लिए कारावास की सजा न दी गयी हो वैसी स्थिति में नियम 108 के उपबंध लागू होंगे।


RULE 320 Education books and religious books

Every woman prisoner should be offered a suitable educational programme during her stay in prison to improve her employment prospects. Education shall be a compulsory activity in prisons for atleast one –hour every day. It shall aim to enhance their functional capability. Every prison should organise adult education, social, moral and health education, family welfare programmes, and training in various skills for making woman self-reliant. For interested prisoner appropriate facilities for formal and advanced education shall also be provided. News paper and sufficient number of books shall be provided in female enclousre and they shall be encouraged to make full use of these facilities. A female prisoner may, at the discretion of the Superintendent, be allowed to keep, at her own cost, maximum five religious books with her in addition to any books that she may keep under the ordinary jail rules.


शिक्षाप्रद पुस्तकें और धार्मिक पुस्तकें

प्रत्येक महिला बंदी को उसके रोजगार सम्बन्धी संभावनाओं को बेहतर करने के लिए उसके कारागार में रहने के दौरान उपयुक्तक्त शैक्षिक कार्यक्रम प्रदान किये जायेंगे। कारागार में प्रत्येक दिन कम से कम एक घंटा शिक्षा की अनिवार्य गतिविधि होगी। इसका उददेद्गय उनकी कार्यात्मक क्षमता को बढाना होगा। प्रत्येक कारागार में महिलाओं को स्वावलम्बी बनाने के लिए प्रौढ़ शिक्षा, सामाजिक, नैतिक और स्वास्थ्य शिक्षा, परिवार कल्याण कार्यक्रम और विभिन्न कौशल प्रशिक्षण आयोजित करना चाहिए। इच्छुक कैदियों के लिए औपचारिक और उन्नत शिक्षा केक लिए समुचित सुविधाएं उपलब्ध करायी जाएंगी। महिला अहाते में समाचार पत्र और पर्याप्त संख्या में पुस्तकें उपलब्ध करायी जायेंगी और उन्हें इनके भरपूर उपयोग के लिए प्रोत्साहित भी किया जायेगा। किसी महिला बंदी को अधीक्षक के विवेक पर, जेल के सामान्य नियमों के अन्तर्गत पुस्तकें रखने के अतिरिक्त पांच धार्मिक पुस्तकें अपने खर्च पर रखने की अनुमति दी जा सकेगी।


RULE 321 Light labour, etc. during menses

During the period of menses female convicts shall be allotted light labour only and be provided with sanitary napkins in sufficient number per month to ensure cleanliness and hygiene.


माहवारी के समय हल्का श्रम आदि

महावारी की अवधि के दौरान महिला बन्दियों को केवल हल्का श्रम आवंटित किया जायेगा और सफाई और स्वच्छता सुनिश्चित करने के लिए प्रतिमाह पर्याप्त संख्या में सेनेटरी नैपकिन उपलब्ध कराये जायेंगे।


RULE 322 Labour

Female convicts shall ordinarily be employed on repair of clothing, cleaning grain, cooking food etc. and shall, whenever possible, be given instruction in needle work, knitting and other domestic industries or any other programme with their consent so as to enhance their skills. They shall not be employed on grinding grain or similar irksome labour.


श्रम

महिला बंदियों को सामान्यतः वस्त्रों को ठीक करने, अनाज साफ करने, खाना बनाने आदि में नियेजित किया जायेगा और जब भी संभव हो, उनकी सहमति के साथ सिलाई बुनाई और अन्य घरेलू उद्यमों या किसी अन्य कार्यक्रम उनके कौशल को बढ़ाने के लिए प्रशिक्षण दिये जायेंगे। उन्हें अनाज पीसने या अन्य ऐसे कष्टप्रद कार्य पर नहीं लगाया जायेगा।


RULE 323 Bar to certain kinds of punishments

A female prisoner shall not be punished by the imposition of handcuffs, fetters provided that handcuffs may, if absolutely necessary, be imposed on any female prisoner for the purpose of restraint only with the permission of the concerned court, in case of an undertrial and the District Magistrate, in case of a convict.


कतिपय प्रकार के दण्ड का वर्जन

किसी महिला बंदी को हथकड़ी, बेडिया लगाने से दण्डित नहीं किया जायेगा परन्तु यह कि हथकड़ी लगाना, यदि पूरी तरह आवश्यक हो, तो विचाराधीन बंदी के मामले में सम्बन्धित न्यायालय की अनुमति से और दोषसिद्ध के मामले में जिला मजिस्ट्रेट की अनुमति से महिला बंदी को केवल उसे अवरूद्ध करने के लिए हथकड़ी लगायी जा सकेगी।


RULE 324 Amenities for female prisoners

(a) The hair of a female prisoner shall not be cut except by order of the Medical Officer recorded on the history and health ticket in any case where he considers it necessary on the grounds of health and cleanliness or on her own written request. In such cases the hair shall not be cut shorter unless it is necessary for the purposes of health and cleanliness.

(b) Female prisoner shall be supplied with a comb for their hair. They shall also be given per head 65 gms. of bathing soap, 60 gms. of coconut oil per week and 10 ml. of shampoo in a fortnight, for washing and dressing their hair. They shall also be allowed to use looking glass, one or two such glasses being provided for the purpose in each ward.

Note-Female prisoners shall be permitted to replace Churi at their own expense.

[For use of bangles, nose-rings, etc., please see rule 59.]


महिला बन्दियों के लिए सुविधाएं

(क) किसी महिला बंदी के बाल नहीं काटे जायेंगे सिवाय किसी मामले में स्वास्थ्य और इतिवृत्त पत्रक पर चिकित्सा अधिकारी द्वारा अभिलिखित आदेश पर जब स्वास्थ्य और साफ सफाई के लिए उसे यह आवश्यक लग रहा हो अथवा महिला बंदी के स्वयं के लिखित अनुरोध पर। ऐसे मामले में जब तक स्वास्थ्य और साफ-सफाई के प्रायोजनों के लिए आवश्यक न हो, बाल बहुत छोटे नहीं काटे जायेंगे।

(ख) महिला बंदी को उसके बाल के लिए कंघी दी जायेगी। उन्हें अपने बालों की धुलाई और ड्रेसिंग के लिए प्रति व्यक्ति 65 ग्राम नहाने का साबुन, प्रति सप्ताह 60 ग्राम नारियल का तेल और एक पखवारे पर 10 मिलीलीटर शैम्पू भी दिया जायेगा। उन्हे दर्पण का उपयोग करने के लिए अनुमति होगी, प्रत्येक वार्ड में इस प्रायोजन से एक या दो दर्पण रखे जायेंगे।

टिप्पणी : महिला बंदियों को अपने खर्च पर चूड़ी बदलने की अनुमति होगी

(हाथ के कड़े, नथिया आदि के उपयोग के लिए कृपया नियम 59 देखिए।)


RULE 325 Cleanliness of female enclosure

Female prisoners shall attend to the cleanliness of the female enclosures. They shall at the prescribed hour under the supervision of the female warder place all refuse, etc., outside the female enclosure for removal by male convicts. If suitable female prisoners are not available for conservancy work, one or more specially selected male convict sweepers may be employed at specified hours under the constant supervision of a warder.


महिला अहाते की सफाई

महिला अहाते की साफ-सफाई का कार्य महिला बंदी करेंगी। महिला वार्डर के पर्यवेक्षण में वे एक निश्चित समय पर सभी कचरा आदि महिला अहाते के बाहर पुरूष सिद्धदोषियों द्वारा हटाये जाने के लिए रख देंगी। यदि मल सफाई कार्य के लिए उपयुक्तक्त महिला बंदी उपलब्ध नहीं है तो किसी वार्डर के निरन्तर पर्यवेक्षण में विनिर्दिष्ट समय पर एक या दो विशेष रूप से छांटे गये पुरूष बंदी जमादारों को लगाया जा सकेगा।


RULE 326 Male officers visiting a female enclosure

No male officer of the jail shall enter the female enclosure by day unless he has a legitimate duty to attend to and is accompanied by the female head warder or the female warder all the while that he remains inside such enclosure.

If the female head warder or the female warder is not present in the female ward, he shall be accompanied by another male officer, and the two shall not separate whilst inside such enclosure. Should it become necessary to enter the female enclosure at night the officer concerned shall be accompanied by the Jailor, and these officers shall enter the enclosure accompanied by the female head warder or the female warder and shall not stay longer than is absolutely necessary. Warders and convict officers acting as escorts to jail officers or visitors visiting the female enclosure shall remain outside the enclosure.


पुरूष अधिकारियों द्वारा महिला अहाते का दौरा

जेल का कोई भी पुरूष अधिकारी दिन में महिला अहाते में तब तक प्रवेश नहीं करेगा जब तक कि वह वहॉ जाने की विधि सम्मत ड्‌यूटी न हो और वह पूरे समय जब तक उस अहाते में बना रहता है, उसके साथ महिला हेड वार्डर या महिला वार्डर रहेगी।

यदि महिला हेड वार्डर या महिला वार्डर महिला अहाते में उपस्थित नहीं है तो वह किसी अन्य पुरूष अधिकारी के साथ आयेगा और दोनों जब तक उस अहाते में रहेंगे तब तक अलग नहीं होंगे। यदि रात में महिला अहाते में प्रवेश करना आवश्यक हो जाय तो जेलर उस सम्बन्धित अधिकारी के साथ रहेगा और ये अधिकारी महिला हेड वार्डर या महिला वार्डर के साथ अहाते में प्रवेश करेंगे और उससे अधिक समय तक नहीं रूकेंगे जितना आत्यंकित रूप से आवश्यक है। महिला अहाते में प्रवेश करने के वाले जेल अधिकारी या दौरा करने वाले के अनुरक्षक के रूप में कार्य कर रहे वार्डर और बंदी अधिकारी अहाते से बाहर ही रहेंगे।


RULE 327 Finger impressions or photographs of female prisoners

When a police officer is required to take the finger impressions or photograph of a female prisoner, he shall be accompanied by a jail officer and shall be allowed to go inside the female enclosure and shall there take such finger impressions or photograph in the presence of the female head warder or the female warder.

The jail officer accompanying the police officer shall remain inside the female enclosure till the work has been finished and shall then accompany him out of the enclosure.


महिला बंदियों की अंगुली छाप अथवा फोटोग्राफ

जब किसी पुलिस अधिकारी को किसी महिला बंदी की अंगुलियों का निशान अथवा फोटोग्राफ खीचने की आवश्यकता हो तो वह किसी जेल अधिकारी के साथ जायेगा और उसे महिला अहाते के भीतर जाने की अनुमति दी जायेगी और वहां महिला हेड वार्डर या महिला वार्डर की उपस्थिति में अंगुलियों की छाप अथवा फोटोग्राफ ले सकेगा।

जेल अधिकारी महिला अहाते के भीतर पुलिस अधिकारियों के साथ कार्य समाप्ति तक बना रहेगा और अहाते के बाहर आने तक उसके साथ ही रहेगा।


RULE 328 Food to be taken inside by female warder or female prisoners

If food is not cooked inside female enclosure, cooked food shall be brought to the female enclosure by prisoners employed in the cook house accompanied by a warder and shall be placed outside the enclosure gate from where it shall be taken inside by the female warder or female prisoners.


महिला वार्डर या महिला बंदी द्वारा भोजन अन्दर ले जाया जाना

यदि महिला अहाता के भीतर भोजन नहीं पकाया जाता हे तो पकाये हुए भोजन को रसोई घर में कार्य पर लगे बंदियों द्वारा महिला अहाता तक किसी वार्डर के साथ लाया जायेगा और अहाते के द्वार के बाहर रख दिया जायेगा जहां से इसे महिला वार्डर या महिला बंदी द्वारा भीतर ले जाया जायेगा।


RULE 329 Transfer of female convicts for release

Every female convict confined in a jail other than that of the district of her residence shall be transferred to the jail of the district to which she belongs so that she may arrive there ten days before her release. The sanction of the Director General (Prisons) for such transfers within the State is not required.


मुक्ति के लिए महिला सिद्धदोषियों का स्थानान्तरण

प्रत्येक महिला बंदी जो अपने निवास के जिला से भिन्न किसी जेल में निरूद्ध हो, को उसे उसके निवास के जिला के जेल में स्थानांतरित कर दिया जायेगा जिससे वह अपनी मुक्ति के दस दिनों पूर्व वहां पर पहुुंच जाय। राज्य के भीतर ऐसे स्थानान्तरण के लिए महानिदेशक, (कारागार) की स्वीकृति अपेक्षित नहीं है।


RULE 330 Information to the District Magistrate of date of release of a female convict

The Superintendent shall inform the District Magistrate of the convict’s place of residence of the date of release and the names and addresses of the relatives of every female convict who is to be released one month before such date, to enable him to ask them to come to receive her at the jail gate. The name of the jail from which the convict will be released shall also be communicated to the District Magistrate.


किसी महिला सिद्धदोषी की मुक्ति के दिनांक को जिला मजिस्ट्रेट को सूचित करना

अधीक्षक बंदी के निवास के जिला मजिस्ट्रेट को प्रत्येक महिला बंदी के मुक्ति के दिनांक और उसके रिद्गतेदारों के नाम और पता की सूचना ऐसे दिनांक से एक माह पूर्व देगा ताकि वह उसे जेल के द्वार पर प्राप्ति के लिए उन्हें आने के लिए कह सके॥ उस जेल का नाम जहां से सिद्धदोषी को मुक्त किया जायेगा, भी जिला मजिस्ट्रेट को संसूचित किया जायेगा।


RULE 331 Arrangements on release to be recorded in the report book

The Jailor shall note in his report-book the arrangements made for the safe conduct to her home of every female convict on release.


रिपोर्ट पुस्तिका में मुक्ति के समय की गयी व्यवस्था को अभिलिखित करना।

मुक्त होने पर प्रत्येक महिला सिद्धदोषी बंदी को उसके घर तक सुरक्षित पंहुचाने के लिए की गयी व्यवस्थाओं को जेलर द्वारा अपनी रिपोर्ट पुस्तिका में अभिलिखित किया जायेगा।


RULE 332 Female prisoners in an advanced stage of pregnancy

(a) When a woman prisoner is found or suspected to be pregnant at the time of her admission or at any time thereafter, the Medical Officer and female head warder shall report the fact to the Superintendent. Arrangement shall be made, as soon as possible to get such prisoner medically examined at the Government Hospital for ascertaining the state of her health, pregnancy, and duration of pregnancy and the probable date of delivery.

(b) Gynecological examination of female prisoners shall be performed in the Government Maternity Hospital including proper pre-natal and post-natal care which shall be provided to the prisoner as per medical advice.

(c) The case of every female prisoner in an advanced stage of pregnancy shall be reported to the Director General/Inspector General (Prisons) for reference to the State Government with a view to the suspension or remission of her sentence or otherwise. Full particulars of her case shall be accompanied by the gynecologist’s report.


गर्भावस्था के अन्तिम अवस्था में महिला बंदियां

(क) जब कोई महिला बंदी प्रवेश के समय या उसके बाद किसी भी समय गर्भवती पायी जाती है या उसके गर्भवती होने का संदेह होता है तो चिकित्सा अधिकारी और महिला हेड वार्डर इस तथ्य की रिपोर्ट अधीक्षक को करेंगे। ऐसे महिल बंदी की चिकित्सीय जांच की व्यवस्था जल्द से जल्द सरकारी अस्पताल में की जायेगी जिससे उसके स्वास्थ्य, गर्भावस्था और गर्भ की अवधि तथा प्रसव के संभावित दिनांक को सुनिश्चित किया जा सके।

(ख) महिला बंदियों की स्त्री रोग सम्बन्धी जांच सरकारी मातृत्व अस्पताल में करायी जायेगी जिसमें उचित प्रसव पूर्व और प्रसव पश्चात्‌ सुविधाएं चिकित्सा परामर्श के अनुसार बंदी को उपलब्ध करायी जायेंगी।

(ग) गर्भावस्था के अंतिम चरण में प्रत्येक महिला बंदी के मामले में उसकी सजा के निलम्बन अथवा परिहार या अन्य पर विचार करने की दृष्टि से राज्य सरकार को सन्दर्भित करने के लिए महानिदेशक/महानिरीक्षक (कारागार) को दी जायेगी। उसके मामले का पूर्ण विवरण स्त्री रोग विशेषज्ञ की रिपोर्ट के साथ में जा सकेगी।


RULE 333 Childbirth in jail

As far as possible, a child-birth in jail shall be avoided, but if it is be not possible, the services of a midwife shall be requisitioned, and the delivery shall be done in presence of the Medical Officer, preferably female. Authorities of maternity and child welfare centre shall be requested to depute a midwife to attend any case of confinement in the female ward. No charge may be made for the services of midwives so deputed to the jail, but they shall be entitled to the actual expenses incurred in hiring a conveyance while proceeding to, and returning from, the jail.


जेल में बच्चे का जन्म

जेल में किसी बच्चे के जन्म से यथासंभव बच जाएगा, परन्तु जब वह संभव न हो, तो योग्य सेविका (दायी) की सेवाओं की अपेक्षा की जाएगी और चिकित्सा अधिकारी द्वारा वरीयत महिला की उपस्थिति में प्रसव कराया जायेगा। मातृत्व और शिशुकल्याण केन्द्र के प्राधिकारियों से महिला वार्ड में निरूद्ध किसी मामलें में सेविका की प्रतिनियुक्ति का अनुरोध किया जायेगा। जेल में प्रतिनियुक्त किसी सेविका को कोई शुल्क नहीं दिया जायेगा, किन्तु वह जेल तक जाने तथा वापस आने में किसी किराये के साधन के वास्तविक व्यय को पाने की हकदार होंगी।


RULE 334 Undertrial female prisoners expecting confinement

The cases of undertrial female prisoners expecting confinement shall be referred to the concerned court with a view to the release of such prisoners on bail; but if release on bail is found to be impossible or inexpedient, she shall be moved to the Government Maternity Hospital having sufficient facilities.


प्रसवास्था की प्रत्याशा वाली विचारणाधीन महिला बंदी

ऐसी विचाराधीन महिला बंदियों जो प्रसवावस्था में हो,के मामलों को जमानत पर मुक्त करने की दृष्टि से सम्बन्धित न्यायालय को सन्दर्भित किया जायेगा, परन्तु यदि जमानत पर मुक्त करना असंभव या असमीचीन पाया जाता है तो उसे पर्याप्त सुविधाओं वाले प्रसूति अस्पताल में स्थानांतरित कर दिया जायेगा।


RULE 335 Children born in jail

(a) As far as possible and provided that the female prisoner has a suitable option, the Superintendent shall apprise the concerned court, and shall send the report of the fact accompanied with the medical statement, in order to enable the court to consider the possibility of releasing the pregnant prisoner on bail.

(b) Births in prison, shall be registered in the local birth registration office but the fact that the child has been born in the prison shall not be recorded in the certificate. Only the address of the locality shall be mentioned.

(c) As far as circumstances permit, all facilities for the naming rites (Namkaran Sanskar) of children born in prison shall be extended.

(d) Religious rites may be allowed to be performed for the child so born, on the expenses borne by the parent.

(e) A child shall not be treated as an undertrial or a convict while in jail.


जेल में जन्म लेने वाले बच्चे

(क) जहां तक संभव हो सके परन्तु यह कि महिला बंदी के पास उपयुक्तक्त विकल्प है, अधीक्षक सम्बन्धित न्यायालय को इस बात से अवगत कराएगा और चिकित्सा विवरण के साथ उसकी रिपोर्ट को गर्भवती बंदी की जमानत पर मुक्त करने की संभावना पर विचार करने में न्यायालय की सुगमता की दृष्टि से उसे भेज देगा।

(ख) जेल में होने वाले जन्म को स्थानीय जन्म पंजीकरण कार्यालय में पंजीकृत कराया जायेगा, परन्तु इस तथ्य को कि बच्चे का जन्म जेल में हुआ है, प्रमाण पत्र में अभिलिखित नहीं किया जायेगा। केवल स्थानीय महिला (क्षेत्र) का पता उल्लिखित किया जायेगा।

(ग) जहां तक परिस्थितियां अनुमति दे कारागार में जन्म बच्चा का नामकरण सरकार की समस्त सुविधाओं का विस्तार किया जाएगा।

(घ) इस जन्म लेने वाले बच्चे के धार्मिक संस्कारों की अनुमति माता-पिता द्वारा व्ययवहन करने पर दी जा सकती है।

(ड.) जेल में रहते हुए बच्चे को विचाराधीन या बंदी के रूप में नहीं माना जायेगा।


RULE 336 Children to be allowed to remain with their mothers

In special circumstance the Superintendent shall allow mother in prison to keep her children with her in jail without court orders till they attain the age of six years.


बच्चों को अपनी माताओं के साथ ही रहने की अनुमति

विशेष परिस्थितियों में अधीक्षक न्यायालय के आदेश के बिना महिला बंदी को जेल में अपने बच्चे को अपने साथ रखने की अनुमति दे सकता है जब तक कि छह वर्ष की आयु प्राप्त न कर ले।


RULE 337 Cases in which a child cannot be kept in a jail

(a)   When a child has achieved the age of 6 years or a female prisoner dies and leaves behind a child, the Superintendent shall inform the District Magistrate concerned who shall arrange for the proper care of the child. If the concerned relative (s) are unwilling to support the child, the District Magistrate shall either place the child in an approved institution or a home run by the State Social Welfare Department.

(b)   Children kept under the protective custody in an institution or a home run by department of social welfare shall be allowed to meet the mother at least once a week. The Director, social welfare department, shall ensure that such children are brought to the prison for this purpose on the dates fixed by the Superintendent.


ऐसे मामले जिनमें बच्चे को जेल में नहीं रखा जा सकता

(क) जब कोई बच्चा छह वर्ष की आयु का हो जाता है अथवा महिला बंदी की मृत्यु हो जाती है और अपने पीछे बच्चा छोड़ जाती है तो अधीक्षक सम्बन्धित जिला मजिस्ट्रेट को सूचित करेगा जो उसे बच्चे की उचित देखभाल की व्यवस्था करेगा। यदि सम्बन्धित नातेदार या नातेदारगण बच्चे को पालने के इच्छुक नहीं है तो जिला मजिस्ट्रेट बच्चे को या तो किसी अनुमोदित संस्था में या राज्य समाज कल्याण विभाग द्वारा संचालित गृह मे रखेगा ।

(ख) सुरक्षित अभिरक्षा में रखे गये बच्चों को सप्ताह में कम से कम एक बार मां से मिलने की अनुमति होगी। निदेशक समाज कल्याण विभाग यह सुनिश्चित करेंगे कि ऐसे बच्चों को इस प्रयोजन से अधीक्षक द्वारा निर्धारित दिनांक को जेल में लाया जाय।


RULE 338 Scale of diet for children per child per meal

बच्चों के लिए प्रति बच्चा प्रति भोजन के लिए आहार मापदण्ड 

(a) For children over 6 months but not over 12 months of age per child per day–

(1) Rice or Suji 50 gms.

(2) Dal Moong 15 gms

(3) Milk 200 ml. (if on mother's feed), 500 ml. (if not on mother's feed)

(4) Potato 50 gms

(5) Leafy vegetable 25 gms.

(6) Banana 1 No.

(7) Sugar 25 gms.

(8) Desi Ghee 10 gms.

(9) Salt (iodized) 4 gms.

(b) For children above 12 months but not above 18 months of age per child per day –

(1) Rice or Wheat flour 100 gms.

(2) Dal Moong 30 gms

(3) Milk (if on mother's feed) 200 ml., (if not on mother's feed) 500 ml.

(4) Potato 100 gms

(5) Leafy vegetable 50 gm.

(6) Banana 1 No.

(7) Sugar 50 gms.

(8) Desi Ghee 10 gms.

(9) Salt 5 gms.

(c) For children above 18 months but not above 3 years of age per child per day -

(1) Rice 80 gms.

(2) Wheat flour 100 gms.

(3) Dal 60 gms.

(4) Milk 500 ml.

(5) Sugar 50 gms.

(6) Potato 100 gms.

(7) Leafy vegetable 100 gms.

(8) Banana 1 No.

(9) Desi Ghee 20 gms.

(10) Salt 05 gms.

(11) Turmeric 01 gm.

(12) Jeera 0.5 gm.

Note: Wheat flour after preparation should not be less than 4 chapatis or 130 gms. in weight.

(d) for children above 3 years of age per child per day-

(1) half the ration allowed for non-labouring scale.

(2) Banana 2 No.

(3) Milk 500 ml.

(4) Sugar 50 gms.

(5) Desi Ghee 20 gms

RULE 339 Care of children

(a) There shall be a crèche and a nursery attached to the prison where the children of women prisoners shall be looked after. Children below three years of age shall be allowed in the crèche and those between three and six years shall be looked after in the nursery. The prison authorities shall preferably run the said crèche and nursery in the prison premises.

(b) The children of female prisoners living in the jail shall be given proper education and recreational opportunities. While their mothers are at work in jail, the children shall be kept in a creche or a nursery under the charge of a female head warder or a female warder. The facility of the crèche or a nursery may be extended to children of warders and other female prison staff.

(c) Children of prisoners shall have the right to visitation.

(d) Children shall be regularly examined by the Medical Officer to monitor their physical growth and shall also receive timely vaccination. Vaccination charts of each child shall be kept in the records. Extra clothing, diet and medical treatment, if required, shall be provided for.

(e) In the event of a woman prisoner falling ill, alternate arrangements to look after her children shall be made.

(f) (Children between the age group of 4 to 6 years shall be admitted to an educational institution outside prison after obtaining the consent of the mother and proper arrangement and conveyance shall be made on the Government expenses charged on appropriate budget head.


बच्चों की देखभाल

(क) कारागार से जुड़ा हुआ एक शिशुकक्ष तथा बालबाड़ी (नर्सरी) होगी जहां पर महिला बंदियों के बच्चों की देखभाल की जायेगी। तीन वर्ष से कम आयु के बच्चों को शिशुकक्ष में अनुमति दी जायेगी और जो तीन से छह वर्ष की आयु के हों उनकी देखभाल बालबाड़ी की जायेगी। कारागार के प्राधिकारियों को शिशुकक्ष और बालबाड़ी का संचालन वरीयतः कारागार परिसर में ही करना चाहिए।

(ख) जेल में रहने वाली महिला बंदियों के बच्चों को समुचित शिक्षा और आमोद-प्रमोद के अवसर प्रदान किये जायेंगे। मातायें जब जेल में काम रही हो तो बच्चे को महिला हेड वार्डर या महिला वार्डर की देखरेख में शिशुकक्ष या बालबाड़ी में रहेंगे। शिशुकक्ष या बालबाड़ी की सुविधायें वार्डरों और अन्य महिला जेल कार्मिकों के बच्चों को भी दी जा सकेगी।

(ग) बन्दियों के बच्चों को मुलाकात करने का अधिकार होगा।

(घ) बच्चों के शारीरिक विकास पर निगरानी रखने के लिए चिकित्सा अधिकारी द्वारा उनकी जांच की जायेगी और उनका टीकाकरण भी समय पर कराया जायेगा। बच्चों के टीकाकरण चार्ट को अभिलेख में रखा जायेगा। उनके लिए अतिरिक्त कपड़े, भोजन और चिकित्सा उपचार यदि आवश्यक हो, उपलब्ध कराया जायेगा।

(ड.) महिला बंदी के बीमार पडने की स्थिति में उसके बच्चों की देखभाल के लिए वैकल्पिक व्यव्था की जाएगी।

(च) 4 वर्ष से 6 वर्ष की आयु वर्ग के बच्चों को उनकी माता की सहमति प्राप्त करने के बाद कारागार से बाहर किसी शिक्षण संस्था में प्रवेश दिलाया जायेगा और उचित व्यवस्था एवं वाहन सुविधा सरकारी खर्च पर करायी जायेगी जिसे उपयुक्तक्त बजट शीर्षक में भारित किया जायेगा।


1. शा0सं0 23/22-4-6-48(27)01दिनांक 26-01-2006

उत्तर प्रदेश की कारागारों मे निरुद्ध बंदियों को अन्तः वस्त्र एवं गर्मशाल दिये जाने विषयक

2. पत्रांक 31588-659/मा0क0अधि0दिनांक 19-11-2009

कारागारों मे निरुद्ध महिला बंदियों एवं बच्चो को सुविधाएं अनुमन्यकराये जाने के संबंध में ।

(पुराना अध्याय)

CHAPTER XVI [Female Prisoners and Children]

339. Separation of female prisoners

Female prisoners, both convicted and Undertrial shall, as required by section 27 of the PrisonsAct, 1894 (Act IX of 1894), be rigidly secluded from male prisoners so as to prevent their seeing, or conversing or holding any intercourse with them. The female ward shall be so situated as not to be visible from any part of the male jail.

340. Age group of female prisoners

Female prisoners fall into the following age group:

            (1) Juveniles             -- those under 16 years of age;

            (2) Adolescents       -- those under 16 from to 20 years of age;

            (3) Adult                   -- those over 20 years of age.

341. Separation of different classes of female prisoners

The following classes of female prisoners shall be kept apart from one another:

(a) Unconvicted from convicted prisoners; juveniles and adolescents from adult prisoners; habitual from non-habitual prisoners and prostitutes and procuratrix from respectable women.

(b) Superior class Undertrial or convicted prisoners should, where possible, be kept apart from ordinary prisonors.

342. Adult casual female convicts

Adult casual female convicts of four months or less shall be confined in the jails to which they are committed, except in the case of the Naini (Allahabad) Central Prison, which shall transfer all such convicts to the Varanasi Central Prison (vide Appendix A).

343. Provisions where there is only one female prisoner

Where there is only one female prisoner in the jail, arrangements shall be made for a female warder to remain with her both by day and by night. If she is a convict eligible for transfer the Superintendent should, if of opinion that her detention in that jail is inadvisable, take steps to transfer her to another jail.

344. Female convicts less than 40 years of age to be accompanied by female warder on transfer

All female convicts under 40 years shall on transfer be accompanied by a female warder whether travelling along or in company other female convicts. The female warder shall be provided by the jail in which female prisoner of the class to which the convict belong are concentrated.

345. Removal from the female enclosure

No female prisoner shall leave or be removed from the female enclosure, except for transfer, attendance in court, release or under the orders of the Superintendent for any other special purpose.

Every female prisoner who is authorized to leave the female enclosure shall be accompanied by and be in the custody of, the matron or the female warder from the time she leaves the enclosure until she has been brought back to it. A female prisoner when released shall be accompanied by the matron or the female warder until she has been placed in charge of a relative authorized by the Superintendent to receive her. When no relative appears on the day of release, a female convict, in under 40 years of age, shall be sent to her home in charge of the female warder. But prisoners over 40 years of age, shall be accompanied by the matron or the female warder until they leave the premises of the jail:

            Provided that the female convict has not been sentenced to imprisonment for travelling without ticket in which case the provisions of paragraph 115 shall apply.

346. Religious books

A female prisoner may, at the discretion of the Superintendent, be allowed to keep, at her own cost one or more religious books that she may keep under the ordinary jail rules.

347. Light labour etc., during menses-labour

Female convicts shall be allotted light labour and provided with sterilized linen to ensure cleanliness during the period of menses.

348. Labour

Female convicts shall ordinarily be employed on repair of clothing, cleaning grain, etc. and shall, whenever possible, be given instruction in needle work, knitting and other domestic industries. They shall not be employed on grinding grain or similar irksome labour.

349. Bar to certain kind of punishments

A female prisoner shall not be punished by the imposition of handcuffs, fetters or whipping, provided that handcuffs may, if absolutely necessary, be imposed on any female prisoner for the purpose of restrain only. Female prisoner shall not wear fetters or crossbars on transfer.

350. Amenities for female prisoners

The hair of a female prisoner shall not be cut except by order of the Medical Officer recorded on the history ticket in any case where he considers this necessary on the grounds of health and cleanliness. In such cases the hair shall not be cut shorter than is necessary for the purpose of health and cleanliness.

            Female prisoners shall be supplied with a comb for their hair. They shall also be given one cake of Sunlight soap per head per month and one chhatak of mustard oil per head every week for washing and dressing their hair. They shall also be allowed the use of looking glass, one or two such glasses being provided for the purpose in each ward.

Note – Female prisoner shall be permitted to replace churi at their own expense.

            [For use of bangles, nose-rings, etc. please see paragraph 64.]

351. Cleanliness of female enclosure

Female prisoners shall attend to the cleanliness of the female enclosures. They shall at the prescribed hour under the supervision of the female warder place all refuse, etc. outside the female enclosure for removal by male convicts. If female prisoners of suitable caste are not available for conservancy work, one or more specially selected male convict sweepers may be employed at specified hours under the constant supervision of paid warder.

352. Male officers visiting a female enclosure

No male officer of the jail shall enter the female enclosure by day unless he has legitimate duty to attend to and is accompanied by the matron or the female warder all the while that he remains inside such enclosure. If the matron or the female warder is not present in the female ward, he shall be accompanied by another male officer, and the two shall not separate whilst inside such enclosure. Should it become necessary to enter the female enclosure at night the officer concerned shall be accompanied by the Jailor, and these officers shall enter the enclosure accompanied by the matron or the female warder and shall not stay longer than is absolutely necessary. Warders acting as escorts to jail officers or visitors visiting the female enclosure shall remain outside the enclosure.

353. Finger impressions on photographs of female prisoners

When a Police Officer is required to take the finger impressions or photograph of a female prisoners, he shall be accompanied by a jail officer and shall be allowed to go inside the female enclosure and shall their take such finger impression or photograph in the presence of the matron or the female warder. The jail officer on duty with the Police Officer shall remain inside the female enclosure till the work has been finished, and shall then accompany him out of the enclosure.

354. Food to be taken inside by female warder or female prisoners

Cooked food shall be brought to the female enclosure by a convict cook accompanied by a warder and placed outside the enclosure gate from where it shall be taken inside by the female warder or a female prisoner.

355. Transfer of female convicts for release

Every female convict confined in a jail other than that of the district of her residence shall be transferred to the jail of the district to which she belongs so that she may arrive there ten days before her release. The sanction of the Inspector General for such transfer within the State is not required.

356. Information to the District Magistrate of date of release of a female convict

The Superintendent shall inform the District Magistrate of the convict’s place of residence of the date of release and the names and addresses of the relative of every female convict who is to be released one month before such date, to enable him to ask to them to come to receive her at the jail gate. The name of the jai from which the convict will be release shall also be communicated to the District Magistrate.

357. Arrangements on release to be recorded in the report book

The Jailor shall note in his report book the arrangements made for the safe conduct to her home of every female convict on release.

358. Female convicts in an advanced stage of pregnancy

The case of every female convict in an advanced stage of pregnancy shall be reported to the Inspector General for reference to the State Government with a view to the suspension or remission of her sentence or otherwise. A full statement of the case by a lady doctor shall accompanied by report.

359. Child birth in jail

As far as possible a child birth in jail shall be avoided, but if this be not possible, the services of a qualified midwife shall be requisitioned, if the matron is not trained in midwifery, or when she requires additional help. In district where there is a Maternity and Child Welfare Centre the authorities in charge of such center shall be requested to depute a midwife to attend any case of confinement in the female ward. No charge may be made for the actual expenses incurred in hiring a conveyance while proceeding to, and returning from, the jail.

360. Under-trial female prisoners excepting confinement

The cases of Undertrial female prisoners excepting confinement shall be referred to the District Magistrate with a view to the release of such prisoners on bail, but if release on bail is found to be impossible or inexpedient the services of a qualified midwife shall be requisitioned in the circumstances mentioned in the preceding paragraph.

361. Children born in jail

In the event of a child being born in a jail, notice of the birth shall be sent to the Municipal Officer of Health if the jail is situated within the limit of a municipality, or the Station Officer-in-charge of the Police Station if the jail is situated in a rural area. In the case of children born of Christian mother information shall also be sent to the Registrar of Births, Lucknow. If the child has been born of a Christian mother, a notice shall also be sent to the clergyman of the faith professed by the convict, and he should, if the mother so desires, be permitted to baptize the child either within the jail or outside it. Similar rites may be performed in the case of babies born of mothers belonging to other religion.

362. Children to be allowed to remain with their mothers

Female prisoners shall be allowed to keep their children with them in jail they attain the age of six years.

363. Cases in which child cannot be kept in jail

No female prisoner shall be allowed to keep a child who has attained the age of six years. On a child becoming disqualified for further retention, or when a female prisoner dies or is executed and leaves a child, the Superintendent shall inform the Magistrate of the district where the convict resided and the latter shall arrange for the proper care or the child. Should the relative or friends of the convict be unable or unwilling to support the child, the District Magistrate shall either place it in an approved institution or hand it over to a respectable person for care and maintenance.

364. Diet and clothing for children

Children in jail shall be provided with such clothing as the Superintendent may prescribed by a written order. The scale of diet for children is prescribed in paragraph 551.

365. Care of children

At the Varanasi Central Prison a trained nurse shall be employed to keep and look after such children in jail as are old enough to be separated from their mothers.

 

CASE NO.: Writ Petition (civil)  559 of 1994,  PETITIONER: R.D. Upadhyay, RESPONDENT:State of A.P. & Ors.

DATE OF JUDGMENT: 13/04/2006, BENCH: Y.K. Sabharwal, C.K. Thakker & P.K. Balasubramanyan

9. Diet 

Dietary scale for institutionalized infants/children prepared by Dr. A.M. Dwarkadas Motiwala, MD (Paediatrics) and Fellowship in Neonatology (USA) has been submitted by Mr. Sanjay Parikh. The document submitted recommends exclusive breastfeeding on the demand of the baby day and night. If for some reason, the mother cannot feed the baby, undiluted fresh milk can be given to the baby. It is emphasized that "dilution is not recommended; especially for low socio-economic groups who are also illiterate, ignorant, their children are already malnourished and are prone to gastroenteritis and other infections due to poor living conditions and unhygienic food habits. Also, where the drinking water is not safe/reliable since source of drinking water is a question mark. Over-dilution will provide more water than milk to the child and hence will lead to malnutrition and infections. This in turn will lead to growth retardation and developmental delay both physically and mentally."  It is noted that since an average Indian mother produces approximately 600  800 ml. milk per day (depending on her own nutritional state), the child should be provided at least 600 ml. of undiluted fresh milk over 24 hours if the breast milk is not available. The report also refers to the "Dietary Guidelines for Indians  A Manual," published in 1998 by the National Institute of Nutrition, Council of Medical Research, Hyderabad, for a balanced diet for infants and children ranging from 6 months to 6 years of age. It recommends the following portions for children from the ages of 6-12 months, 1-3 years and 4-6 years, respectively: Cereals and Millets  45, 60-120 and 150-210 grams respectively; Pulses  15, 30 and 45 grams respectively; Milk  500 ml (unless breast fed, in which case 200 ml); Roots and Tubers  50, 50 and 100 grams respectively; Green Leafy Vegetables  25, 50 and 50 grams respectively; Other Vegetables  25, 50 and 50 grams respectively; Fruits  100 grams; Sugar  25, 25 and 30 grams respectively; and Fats/Oils (Visible)  10, 20 and 25 grams respectively. One portion of pulse may be exchanged with one portion (50 grams) of egg/meat/ chicken/fish. It is essential that the above food groups to be provided in the portions mentioned in order to ensure that both macronutrients and micronutrients are available to the child in adequate quantities.