Puccini : O soave fanciulla (O Loveliest of Maidens)

Rodolfo:

O soave fanciulla, o dolce viso

di mite circonfuso alba lunar

in te, vivo ravviso il sogno

ch'io vorrei sempre sognar!

Mimì:

(Ah! tu sol comandi, amor!)

Fremon già nell'anima

le dolcezze estreme,

nel bacio freme amor!

(Oh! come dolci scendono le sue lusinghe al core...

Tu sol comandi, amore!)

No, per pietà!

Sei mia!

V'aspettan gli amici...

Già mi mandi via?

Vorrei dir ... ma non oso ...

Dì.

Se venissi con voi?

Che? Mimì?!

Sarebbe così dolce restar qui. C'è freddo fuori.

Vi starò vicina!

E al ritorno?

Curioso!

Dammi il braccio, mia piccina.

Obbedisco, signor!

Che m'ami di'!

Io t'amo!

Amore! Amor! Amor!

Rodolfo:

O loveliest of maidens, O sweetest vision,

Bathed in the soft glow of a moonbeam;

In you, I see a dream come to life--

A dream I pray always to dream!

Mimì:

(Ah! You alone command us, O Love!)

In the depth of my soul

I tremble with the height of passion.

Your kisses thrill Love itself!

(O! How sweetly does his flattery fall upon my heart...

You alone command me, Beloved!)

No, I beg you!

Be mine!

You're expected by your friends ...

Already I'm sent away?

I'd rather say... but I dare not ...

Say ...

Might I go along with you?

What? Mimi?!

It would be so much sweeter to stay here. It's freezing outside.

I shall stay close to you!

And when we return?

You'd like to know!

Let me take your arm, my dear little one.

I shall oblige, kind sir!

Tell me you love me!

I love you!

My darling! My love! My love!

--English version c2012 by Edward Lein; all rights reserved.

Please notify and credit when reprinting