Liszt / Heine: Im Rhein, im schönen Strome
Im Rhein, im schönen Strome,
Da spiegelt sich in den Well[e]n
Mit seinem großen Dome
Das große[, das] heil[i]ge Köln.
Im Dom da steht ein Bildnis,
Auf gold[e]nem Leder* gemalt;
In meines Lebens Wildnis
Hat's freundlich hineingestrahlt.
In the Rhine, in whose beauteous swirl,
In whose waves it lies reflected
With its towering cathedral,
Is Cologne, the great, the sacred.
In the Cathedral an Icon stands,
*Rendered upon gilded leather;
Into my life’s wild wastelands
**Its friendly light would glimmer.
Blossoms and cherubs do hover there
Above our belovéd Dame;
The eyes, the lips, and the cheeks so fair
Of my belovéd are just the same.
*alt.: Rendered upon a gilt background;
** : Its friendly light hath shown round.
--English version ©2011, by E. Lein
Es schweben Blumen und Eng'lein
Um unsre liebe Frau;
Die Augen, die Lippen, die Wänglein,
Die gleichen der Liebsten genau.
*Sometimes "Grunde" --i.e., "ground"
--Text: Heinrich Heine (1797-1856)
I