Liszt / Heine: Im Rhein, im schönen Strome

Im Rhein, im schönen Strome,

Da spiegelt sich in den Well[e]n

Mit seinem großen Dome

Das große[, das] heil[i]ge Köln.

Im Dom da steht ein Bildnis,

Auf gold[e]nem Leder* gemalt;

In meines Lebens Wildnis

Hat's freundlich hineingestrahlt.

In the Rhine, in whose beauteous swirl,

In whose waves it lies reflected

With its towering cathedral,

Is Cologne, the great, the sacred.

In the Cathedral an Icon stands,

*Rendered upon gilded leather;

Into my life’s wild wastelands

**Its friendly light would glimmer.

Blossoms and cherubs do hover there

Above our belovéd Dame;

The eyes, the lips, and the cheeks so fair

Of my belovéd are just the same.

*alt.: Rendered upon a gilt background;

** : Its friendly light hath shown round.

--English version ©2011, by E. Lein

Es schweben Blumen und Eng'lein

Um unsre liebe Frau;

Die Augen, die Lippen, die Wänglein,

Die gleichen der Liebsten genau.

*Sometimes "Grunde" --i.e., "ground"

--Text: Heinrich Heine (1797-1856)

I