Generally, there will be two Flash deals each month on Tuesdays. The exact Flash Deal dates will be announced at the beginning of the month together with the application form, so merchants have sufficient time for preparation
一般而言,每月週二將舉辦兩次限時搶購活動。具體的閃購日期將在每月初與申請表一起公布,以便商戶有充足的時間準備。
We welcome all merchants to provide a list of special discounted items. We will select the most competitively priced items (approximately 50-70% off) from the list to be featured on our Flash Sale day
我們歡迎所有商戶提供特價折扣商品清單。我們將從清單中挑選價格最具競爭力的商品(約 50-70% 折扣)在限時搶購日進行展示。
Based on experience, merchants should consider the following recommendations: / 根據經驗,商戶可以參考以下建議:
- Discounts should be no less than 20% off or less than $200 / 折扣應不低於 20% 或低於$ 200 元
- Please select products with a price of $300 or above / 請選擇售價為$ 300 元或以上的商品
- Each order can only include one item from each flash sale product. To avoid high shipping costs that affect customer purchase desire, we recommend merchants to / 每筆訂單只能包含每項限時搶購商品一件。為避免高昂運費影響顧客購買意願,我們建議商戶:
A) Choose products that meet the free shipping requirements, / 選擇符合免運費門檻的商品,
B) Provide free shipping for individual items, / 提供單件商品免運費,
C) Lower the shipping fee, and / 降低運費 及,
D) List products in bundled sets 以組合套裝形式上架商品:
Merchants do not need to change the selling price / 商戶無需變更商品標價。
Please make sure to fill in the quantity of the flash sale products and ensure sufficient inventory. If the quantity is not specified, it will be assumed as 10 pieces / 請務必填寫限時搶購商品的數量,並確保庫存充足。若未有填寫指定數量,則預設為 10 件
Offer different products in each period to maintain freshness / 在每個期間提供不同的產品以保持新鮮感。
Items that are less attractive/ lower discount might not be included in the event / 折扣較低或吸引力不足的商品可能不會被納入活動中
No additional cost for joining Flash Deal events / 參與限時搶購活動無需額外費用
若英文本與中文譯本之間有任何歧異,則以英文本為準。