Biografia

Olá, pessoal! Eu sou o Daniel, um tradutor nascido e morando em Porto Alegre, Brasil. Apesar de ter formação em Biologia, foi na tradução de jogos digitais que encontrei minha verdadeira paixão. Adoro brincar com as palavras, misturando criatividade com um toque inteligente e divertido, sempre de olho nos detalhes.

Trajetória

Em 2014, me formei em Ciências Biológicas pela PUCRS. Passei três anos imerso na pesquisa, explorando áreas como ecologia, entomologia e até curadoria de coleções científicas.

Essa curiosidade eterna me acompanha desde sempre e, como cientista, trago isso para o meu trabalho, sempre buscando aprimorar minhas habilidades e experiências.

Depois, em uma jornada pela indústria de produtos para saúde, atuei como Inspetor da Qualidade e Responsável Técnico, aprimorando minha visão autocrítica e zelo pela qualidade do meu trabalho.

Jornada com a língua inglesa

O inglês sempre esteve presente na minha vida, desde os jogos na infância até os artigos acadêmicos na faculdade. Em 2015, aperfeiçoei os meus conhecimentos estudando na IBAT College Dublin, na Irlanda, onde obtive o "Certificado de Cambridge em Inglês Avançado: nível C1".

De tradutor de TI ao mundo dos jogos

Iniciei minha carreira como tradutor em 2021, trabalhando com a tradução de artigos científicos e materiais de ensino de TI, especialmente programação. Foi assim que mergulhei no mundo da tradução, aprendendo a usar ferramentas como Xbench, Trados Studio e XTM.

Em 2022, tudo mudou: traduzi meu primeiro jogo digital. Foi aí que a paixão explodiu! Unir trabalho com meu hobby favorito foi surreal. Participei de um curso de tradução de jogos digitais e analógicos, o que alimentou ainda mais essa chama.

Localização

Como Anthony Burgess disse, localizar vai além de traduzir palavras. É transferir emoções entre culturas, mantendo a atmosfera e o contexto. Meu background acadêmico, compreensão do cenário global e paixão por literatura, filmes e jogos me permitem abraçar uma gama de projetos de tradução e localização.

O mundo dos jogos

Traduzir um jogo não é apenas passar palavras de um idioma para outro. É ser um alquimista linguístico, misturando a poesia das palavras com a lógica do código para criar uma experiência única e envolvente para os jogadores.

É um universo de estratégia e desafio, onde cada palavra traduzida não só transmite o significado, mas também a atmosfera, emoção e adrenalina do jogo. Somos como magos das palavras, garantindo que cada jogador se sinta imerso na aventura, não importando o idioma que fale.

Traduzir é embarcar em uma jornada emocionante capturar a essência do enredo, das mecânicas de jogo e dos diálogos, transmitindo toda a diversão e emoção para os jogadores brasileiros. Cada termo técnico ou trocadilho é um quebra-cabeça a ser resolvido para manter a coesão e a diversão intactas.

Bora aumentar o público do seu jogo através da tradução? Me chame pelo e-mail thebaldtranslator@gmail.com.
LinkedIn
Instagram