Praise God, from whom all blessings flow;
Praise Him, all creatures here below;
Praise Him above, ye heav'nly host;
Praise Father, Son and Holy Ghost.
Amen.
赞美一神万福之源,
天下生灵都当颂言;
天上万军也赞主名,
同心赞美父子圣灵。
阿们。
赞美真神万福之源,
世上万民都当颂扬,
天使天军赞美主名,
赞美 圣父 圣子 圣灵,
阿们!
The Lord is in His holy temple,
The Lord is in His holy temple:
Let all the earth keep silence,
Let all the earth keep silence before Him -
Keep silence, keep silence before Him.
Amen.
主在圣殿中,
主在圣殿中,
普天下的人,
在主面前,都应当肃静,
肃静,肃静,应当肃静.
阿们。
上主*今在祂的圣殿中
上主*今在祂的圣殿中
万国的人当肃静
万国的人在主前当肃静,
当肃静,在主前当肃静。
阿们。
(*笃信圣经长老会客西马尼堂所使用的翻译作为“上帝”)Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神,
正如太初直到现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
但愿荣耀归与父,子,圣灵,父,子,圣灵,
起初这样,现在这样,以后也这样,
永无穷尽 。
阿们,阿们。
1. There’s a glorious battle to be fought today,
By the soldiers of the King,
Time is hast’ning comrades, let us not delay
In the fight our all we fling!
Refrain:
Pressing on! Pressing on!
For Christ count everything loss;
To the mark press on, for the prize
Tis the glorious call of Christ
副歌:
往前进!往前冲!
为基督万事当有损!
直向标竿跑,得奖赏 -
基督荣耀的号召!
2. See the foe comes sweeping onward as a flood
O ye saints be not dismayed!
We shall conquer Satan by the Saviour’s blood,
He our ransom price has paid!
2. 看那仇敌如洪水地往前冲,
圣徒们,不要绝望!
我们将以救主宝血赢撒但,
我们赎金祂已偿!
3. Over land and sea wher’ever men may dwell
Make the glorious Gospel known!
Break the bonds of Satan storms the gates of hell
See the tempter over thrown!
3. 天涯海角,无论人何处居所,
宣扬荣耀的福音!
破撒但的捆绑,冲破地狱门,
见诱惑者被推翻!
4. Fight the good fight, hold fast, on the truth we stand
We shall never, never fall!
Soon we’ll gather comrades in the Promised Land,
Praise to God our all in all!
4. 打那美好的仗,持守着真理,
我们绝对不会败!
我们快与同志聚集应许地,
称颂万有的真神!
1. O worship the King, all glorious above,
And gratefully sing His pow'r and His love;
Our Shield and Defender, the Ancient of Days,
Pavilioned in splendor and girded with praise.
1. 齐当俯伏拜,荣耀大君王!
主权能慈爱,须同心颂扬!
主亘古如盾牌,护我免灾害,
荣光罩若宫闱,颂声环如带。
2. O tell of His might, O sing of His grace,
Whose robe is the light, whose canopy space;
His chariots of wrath the deep thunderclouds form,
And dark is His path on the wings of the storm.
2. 主权能慈爱,我等当颂赞!
光辉是主袍,穹苍是主幔;
我主若发义怒,雷云当车乘,
狂风追逐暴雨,主在其中行。
3. Thy bountiful care what tongue can recite?
It breathes in the air, it shines in the light;
It streams from the hills, it descends to the plain,
And sweetly distills in the dew and the rain.
3. 人舌何能述,我主关切心,
主使风吹拂,主使光生明;
主使高山泉源,下注遍平壤,
使甘霖时雨,润泽各地方。
4. Frail children of dust, and feeble as frail,
In Thee do we trust, nor find Thee to fail;
Thy mercies how tender! how firm to the end!
Our Maker, Defender, Redeemer and Friend.
4. 我原是微尘,懦弱无力量,
专心依靠主,必能获健康,
因主慈爱覆育,永远无变更!
至尊造化主宰,我救主大君。
1. O worship the King, All glorious above;
O gratefully sing His power and His love;
Our Shield and Defender, the Ancient of Days,
Pavilioned in splendor And girded with praise.
1. 齐当俯伏拜 荣耀大君王
主权力仁慈 须同心颂扬
主亘古如盾牌 护我免灾害
荣光罩若宫闱 颂声环如带
2. O tell of His might, O sing of His grace,
Whose robe is the light, Whose canopy space;
His chariots of wrath The deep thunderclouds form,
And dark is His path on the wings of the storm.
2. 主权能慈爱 我等当颂赞
光辉是主袍 穹苍是主幔
黑云内藏雷电 主当华车乘
狂风追逐暴雨 主当道路行
3. The earth, with its store Of wonders untold,
Almighty, Thy power hath founded of old;
Hath stablished it fast, By a changeless decree,
And round it hath cast, like a mantle, the sea.
3. 大地浮空间 满藏珍与宝
全归主能力 不绝施创造
主命全爱全权 万物即建立
主使碧海苍波 周围绕大地
1. Love divine, all loves excelling,
Joy of heav'n to earth come down;
Fix in us Thy humble dwelling,
All Thy faithful mercies crown.
Jesus, Thou art all compassion,
Pure, unbounded love Thou art;
Visit us with Thy salvation,
Enter every trembling heart.
1. 神圣主爱,超乎万爱,天上欢乐降人间,
恳求屈尊居我心中,超过寻常恩万般;
主集怜悯慈悲大成,恩爱无穷日日新;
求携救恩惠然来临,进入我等渴慕心。
2. Breathe, O breathe Thy loving Spirit
Into ev'ry troubled breast!
Let us all in Thee inherit,
Let us find that second rest.
Take away our bent to sinning,
Alpha and Omega be;
End of faith, as its Beginning,
Set our hearts at liberty.
2. 恳求主将慈爱圣灵,吹入各烦恼心里,
主所应许甜蜜安息,但愿人人得承继;
恳求去掉爱罪心怀,成全我灵始与终;
信的结果,美如开端,自由释放我心衷。
3. Come, almighty to deliver,
Let us all Thy life receive;
Suddenly return, and never,
Never more Thy temples leave.
Thee we would be always blessing,
Serve Thee as Thy hosts above,
Pray and praise Thee without ceasing,
Glory in Thy perfect love.
3. 全能神啊,求来救拯,容接主恩入心里,
我心主殿,愿主忽临,居我心中永不离;
我愿时常颂主事主,犹如天上众天军,
祈祷赞扬,永无停止,完全爱里永欢欣。
4. Finish then Thy new creation,
Pure and spotless let us be;
Let us see Thy great salvation
Perfectly restored in Thee:
Changed from glory into glory,
Till in heaven we take our place,
Till we cast our crowns before Thee,
Lost in wonder, love, and praise.
4. 求主完成再造深恩,使我清洁无瑕疵,
使我能见宏大救恩,得以复享主恩慈;
愿从光荣再进光荣,身列天班长供奉,
到时免冠,敬献主前,忘形爱颂惊奇中。
(Alternate translation from 赞美诗,stanzas 1-3 only
主爱浩大
1 主爱极大 主恩奇妙
虚已屈 尊降人间
加我信心学主谦卑
仁义圣洁将主现
耶稣袮有恩慈怜悯
纯洁爱心永无尽
袮以乐歌 鼓舞我心
除我软弱胜试诱
2 福雨降下 圣灵充满
慰我胸怀 艰难散
我与救主 同得基业
永为主伴 享安息
更要圣洁 不再犯罪
始终凭信 稳固站
袮是忠信 诚实恩主
使我释放得自由
3 全能恩主施行拯救
靠袮恩慈 胜魔鬼
使我爱袮 与袮联合
不离圣所常留守
我既蒙恩 奉献自己
忠心事袮不贪懒
献上祭物 不住祷告
忠心爱袮至永远
1. Love divine, all loves excelling,
Joy of heav'n to earth come down;
Fix in us Thy humble dwelling,
All Thy faithful mercies crown.
Jesus, Thou art all compassion,
Pure, unbounded love Thou art;
Visit us with Thy salvation,
Enter every trembling heart.
1. 神圣主爱,超乎万爱,天上欢乐降人间,
恳求屈尊居我心中,超过寻常恩万般;
主集怜悯慈悲大成,恩爱无穷日日新;
求携救恩惠然来临,进入我等渴慕心。
2. Breathe, O breathe Thy loving Spirit
Into ev'ry troubled breast!
Let us all in Thee inherit,
Let us find that second rest.
Take away our bent to sinning,
Alpha and Omega be;
End of faith, as its Beginning,
Set our hearts at liberty.
2. 恳求主将慈爱圣灵,吹入各烦恼心里,
主所应许甜蜜安息,但愿人人得承继;
恳求去掉爱罪心怀,成全我灵始与终;
信的结果,美如开端,自由释放我心衷。
3. Come, almighty to deliver,
Let us all Thy life receive;
Suddenly return, and never,
Never more Thy temples leave.
Thee we would be always blessing,
Serve Thee as Thy hosts above,
Pray and praise Thee without ceasing,
Glory in Thy perfect love.
3. 全能神啊,求来救拯,容接主恩入心里,
我心主殿,愿主忽临,居我心中永不离;
我愿时常颂主事主,犹如天上众天军,
祈祷赞扬,永无停止,完全爱里永欢欣。
4. Finish then Thy new creation,
Pure and spotless let us be;
Let us see Thy great salvation
Perfectly restored in Thee:
Changed from glory into glory,
Till in heaven we take our place,
Till we cast our crowns before Thee,
Lost in wonder, love, and praise.
4. 求主完成再造深恩,使我清洁无瑕疵,
使我能见宏大救恩,得以复享主恩慈;
愿从光荣再进光荣,身列天班长供奉,
到时免冠,敬献主前,忘形爱颂惊奇中。
(Alternate translation from 赞美诗,stanzas 1-3 only
主爱浩大
1 主爱极大 主恩奇妙
虚已屈 尊降人间
加我信心学主谦卑
仁义圣洁将主现
耶稣袮有恩慈怜悯
纯洁爱心永无尽
袮以乐歌 鼓舞我心
除我软弱胜试诱
2 福雨降下 圣灵充满
慰我胸怀 艰难散
我与救主 同得基业
永为主伴 享安息
更要圣洁 不再犯罪
始终凭信 稳固站
袮是忠信 诚实恩主
使我释放得自由
3 全能恩主施行拯救
靠袮恩慈 胜魔鬼
使我爱袮 与袮联合
不离圣所常留守
我既蒙恩 奉献自己
忠心事袮不贪懒
献上祭物 不住祷告
忠心爱袮至永远
1. Command Thy blessing from above,
O God! on all assembled here:
Behold us with a Father's love,
While we look up with filial fear.
2. Command Thy blessing, Jesus, Lord!
May we Thy true disciples be;
Speak to each heart the mighty word,
Say to the weakest, Follow Me.
2. 主耶稣,将恩赐淋下!愿我们能称为真门徒;
用全能话语服每个心,对最软弱者说,「跟随我。」
3. Command Thy blessing, in this hour,
Spirit of truth! and fill the place
With humbling and exalting pow'r,
With quick'ning and confirming grace.
3. 此时,将恩赐从天而降,以真理之灵充满此地
让我们谦卑的尊崇祢,感受祢复活及定心恩典。
4. With Thee and Thine forever found,
May all the souls who here unite,
With harps and songs Thy throne surround,
Rest in Thy love, and reign in light.
4. 与祢属祢永远同在,愿聚集之众齐心协力,
以乐器歌颂围绕祢宝座,歇在祢怀中光里同作王。
1. The spacious firmament on high,
With all the blue ethereal sky,
And spangled heavens, a shining frame
Their great Original proclaim.
Th’unwearied sun, from day to day,
Does his Creator’s powers display,
And publishes to every land
The work of an almighty hand.
1 仰看天空,浩大无穷,
万千天体,错杂纵横,
合成整个光明系统,
共宣上主创造奇功:
一轮红日,西落东升,
彰主太初创造大能,
普照万类,至正至公,
显示上主能力无穷。
2. Soon as the evening shades prevail,
The moon takes up the wondrous tale,
And nightly to the listening earth
Repeats the story of her birth;
Whilst all the stars that round her burn,
And all the planets in their turn,
Confirm the tidings as they roll,
And spread the truth from pole to pole.
2 温柔明月 清辉似银
面向大地轻轻诉陈
重新自述由来所因
赞美上主超凡权能
在她周围 无数星辰
好似万盏光耀明灯
一面游行 一面颂神
反覆赞扬创造深恩
3. What though in solemn silence all
Move round this dark terrestrial ball?
What though no real voice nor sound
Amidst their radiant orbs be found?
In reason’s ear they all rejoice,
And utter forth a glorious voice;
Forever singing as they shine,
“The hand that made us is divine.” Amen.
3 虽然他们谦虚恭敬
长期静默 来复周行
虽然他们不发声音
仅依轨迹发出光明
人间凡百有耳能听
却常听见他们歌声
光明之中 赞美颂称
造我之主 神圣全能 阿们
1. God moves in a mysterious way
His wonders to perform;
He plants His footsteps in the sea,
And rides upon the storm.
1.真神成就万般异绩,
行动微妙神奇;
步趋淮海波涛为息,
驾波如驾车骑。
2. Deep in unfathomable mines
Of never failing skill
He treasures up His bright designs
And works His sovereign will.
2.圣徒都当欢喜振奋,
莫畏层层密云,
云后深藏慈爱怜悯,
去开将见主恩。
3. Judge not the Lord by feeble sense,
But trust Him for His grace;
Behind a frowning providence
He hides a smiling face.
3.莫凭视听将主批评,
惟靠我主恩宏;
愁去密怖仍蕴恩宠,
是主微笑圣容。
4. His purposes will ripen fast,
Unfolding every hour:
The bud may have a bitter taste,
But sweet will be the flower.
5. Blind unbelief is sure to err,
And scan His work in vain:
God is His own interpreter,
And He will make it plain. Amen.
4.愚蠢不信即是罪愆,
主工为你徒然;
诚心从主待主解说,
主将向你明言。
1. Holy, Holy, Holy, Lord God Almighty!
Early in the morning our song shall rise to Thee;
Holy, Holy, Holy! Merciful and Mighty!
God in Three Persons, blessed Trinity!
1 圣哉 圣哉圣哉 全能大主宰
清晨我众歌声 穿云上达至尊
圣哉圣哉圣哉 慈悲与全能
荣耀与赞美 归三一真神
2. Holy, Holy, Holy! All the saints adore Thee,
Casting down their golden crowns around the glassy sea;
Cherubim and seraphim falling down before Thee,
Which wert, and art, and evermore shalt be.
2 圣哉 圣哉 圣哉 众圣都崇敬
放下黄金冠冕 环绕晶海之滨
千万天军叩拜 同声颂主名
昔在 而今在 永在亿万春
3. Holy, Holy, Holy! Tho the darkness hide Thee,
Tho the eye of sinful man Thy glory may not see;
Only Thou art holy - there is none beside Thee
Perfect in pow'r, in love, and purity.
3 圣哉 圣哉 圣哉 至圣又至尊
罪人不能仰视 庄严伟大真神
惟独主为真原 惟主为至尊
全权又全爱 全善全能神
4. Holy, Holy, Holy! Lord God Almighty!
All Thy works shall praise Thy Name in earth and sky and sea;
Holy, Holy, Holy! Merciful and Mighty!
God in Three Persons, blessed Trinity!
4 圣哉 圣哉 圣哉 全能大主宰
海天云山酬和 吾众赞美歌声
圣哉 圣哉 圣哉 慈悲与全能
荣耀与赞美 归三一真神
1. Sun of my soul, Thou Savior dear,
It is not night if Thou be near;
O may no earthborn cloud arise
To hide Thee from Thy servant’s eyes!
1亲爱救主我灵之光
若主相近黑夜必亮
愿无世事如云上起
将主圣面一时主遮蔽
2. When the soft dews of kindly sleep
My weary eyelids gently steep,
Be my last thought, how sweet to rest
Forever on my Savior’s breast!
2贪眠倦態渐渐而来
使我双目交闭不开
将睡以先我心默想
用在主怀是我盼望
3. Abide with me from morn till eve,
For without Thee I cannot live;
Abide with me when night is nigh,
For without Thee I dare not die.
3自朝到暮求主同在
若无我主前途艰难
求主夜间也常同在
因我有主便不孤单
4. Be near and bless me when I wake,
Ere through the world my way I take;
Abide with me till in Thy love
I lose myself in heav'n above.
4清早睡醒求主赐福
助我在世力行正路
日日领我直到天家
使我与主永远相偕
1. Still, still with Thee - when purple morning breaketh,
When the bird waketh, and the shadows flee;
Fairer than morning, lovelier than daylight,
Dawns the sweet consciousness - I am with Thee!
1小鸟啼明 白日初回黑障开
晨光破曙 主仍与我同在
美胜清晨 丽胜白昼的光彩
即此寸心 长觉与主同在
2. Alone with Thee amid the mystic shadows -
The solemn hush of nature newly born;
Alone with Thee in breathless adoration,
In the calm dew and freshness of the morn!
2与主同在 玄妙神奇阴影中
静对自然 体会造化之工
与主同在 庄严虔诚契合中
朝露晶莹 此中天趣无穷
3. Still, still with Thee - as to each newborn morning,
A fresh and solemn splendor still is giv'n,
So doth this blessed consciousness, awaking,
Breathe each day nearness unto Thee and heav'n!
4. When sinks the soul, subdued by toil, to slumber,
Its closing eyes look up to Thee in prayer;
Sweet the repose beneath Thy wings o’ershading,
But sweeter still to wake and find Thee there!
3劳苦工完 灵魂疲乏睡意生
双眼倦扬 还自仰望天庭
在主恩中 宵眠甘美而安宁
更甘美者 醒来主仍相亲
5. So shall it be at last in that bright morning,
When the soul waketh and life’s shadows flee;
O in that hour, fairer than daylight dawning,
Shall rise the glorious tho't - I am with Thee.
4最后一天 正当那荣耀清晨
我灵初醒 不见尘世黑阴
片刻之间 领略光明美万分
我心乐悉 永远与主相亲
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
荣耀都归于圣父,圣子,圣灵,三一全能真神!
正如太初知道现今,荣耀万古而常新,
永无穷尽!
阿们!阿们!
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now and ever shall be,
world without end.
Amen, Amen.
愿主赐福看顾你,
愿主向你仰脸赐福与你;
赐你平安,赐你平安,
愿耶和华使祂脸光照你,
赐恩与你,保护你,保护你;
愿主保护你,赐恩福与你。
阿们。