Collocation và Idiom đã không còn là khái niệm xa lạ với người học IELTS. Tuy nhiên không phải ai cũng phân biệt được sự khác nhau giữa hai thuật ngữ này. Trong bài viết hôm nay, hãy cùng IELTS CITY phân biệt Collocation và Idiom một cách dễ hiểu nhất để áp dụng ngay trong bài thi IELTS nhé!
Định nghĩa
Collocation là sự kết hợp của hai hay nhiều từ trở lên theo thói quen sử dụng của người bản ngữ. Một Collocation thường bao gồm hai từ trở lên và được sử dụng rất thường xuyên trong văn nói, văn viết.
Ví dụ, trong tiếng Việt, người Việt sẽ gọi chú mèo màu đen là “mèo mun” thay vì “mèo đen”. Cách dùng “mèo mun” mang tính tự nhiên và được người Việt ngầm hiểu về cùng một nghĩa. Dùng “mèo đen” không sai về mặt ý nghĩa nhưng lại không được tự nhiên trong cách diễn đạt.
Tương tự như vậy, trong tiếng Anh, để diễn tả hành động một chú chó đang sủa, người bản ngữ sẽ không dùng “A dog is shouting”. Thay vào đó, họ sẽ dùng “A dog is barking”. Cách kết hợp giữa danh từ “Dog” và động từ “bark” như vậy được gọi là một Collocation.
Tham khảo thêm:
Định nghĩa
Idiom là một nhóm những từ vựng được sắp xếp theo trật tự nhất định để diễn đạt ý nghĩa hoàn toàn khác so với nghĩa gốc của các từ trong đó.
Ví dụ, trong tiếng Việt, để diễn tả việc phải nhớ ơn người giúp đỡ mình, người Việt sẽ dùng thành ngữ “Ăn quả nhớ kẻ trồng cây”. Ý nghĩa của thành ngữ này không nằm ở nghĩa đen của từ mà nằm ở nghĩa bóng (nghĩa phái sinh).
Tương tự như vậy, trong tiếng Anh, để diễn tả việc vô tình tiết lộ một bí mật, người bản ngữ sẽ dùng Idiom “Let the cat out of the bag”. Hay để diễn tả việc bị phản bội, người bản ngữ sẽ dùng Idiom “Sell someone down the river”.
Đọc bài viết đầy đủ tại: https://ieltscity.vn/phan-biet-collocation-va-idiom/