Pezheji ma ya mëzhë kja nu ts’ijñiñi e San Antonio D’adyo Jñiñi, mi b’úb’ú d’aja ts’itr’i k’a ma chüü E Toño, k’a dya mi paa kja nguxórú, ñeje k’o in yeje dyojui k’o mi b’épja angeze; nañak’ä dya mi júji nu merio, nudyako nu tata jixtrjo k’a mi kjaji yo b’épji kja juajma. Ko nu ts’iké tr’opjú k’a mi töjöji mi tomúji k’a ra ziji ñeje dyaja b’itu ko ro jie’eji.
Me ts’ima nängä ma xörú pa ro mbos’ú nu tata ro dyob’ú nu ötr’apjú kja yo uarú; ma ra nguarúbi ra ñon’úbi, d’abad’iji mi pébi ra ma xokúbi in nziyo nzhénchji kja kjotú, k’o mi pa k’as’ú kja b’atrjú k’a mi b’úb’ú k’a jñii tr’édyi k’a ma jëë. Nudyanu mi jmurúji ko dyaja in dyoji k’o xi mi pjorú. Ma ra jñus’ú e jiarú ra jmurúji tenxe pa ra ziji nu jñönú, ma ra nguarúji, ro eñeji d’aja nrrajme o ra ts’ib’iji kja tr’oreje, ma kjanu mi kjogú angezeji tenxe yo pa’a.
D’aja nu pa’a, d’aja in ts’imë jo maa nudyajnu kja juajma nu mi jáá na punkjú ñúxú ro ma ñonú, k’a mi pärpaji in chjüü jñatrjo nu “mboñúxú”, ka mi b’úb’ú b’éxtrjo kja b’atrjú. Jo maa d’abad’iji nudyanu ro ma ts’ab’ú; ñañak’ä mi pezhe yo ntee k’a dya ma jodyanu, mi áráji mi mapjú d’aja tsi’tr’i o ñeje ma xómú mi ñetsë k’a mi totr’ú d’aja sibi k’a me mi jués’i, nudya k’o ya bi nunte mi tátr’áji, dya pjek’o mi jänrräji.
Ma jo tsjaa ro nzhogú; nu ts’itr’i e Toño jo zóó k’a mi ñetsë dyak’a dya pjek’o mi nzheñe nudyanu, d’anga dyárá k’a pjek’o ma ëjë; majo púmú kja in jodyé jo jñanrrä d’aja ts’itr’i k’a dya ma nrrää k’a mi jee in b’itu k’o mi jués’ú, k’a me mi kjinch’i angeze. K’o nudyak’o bi nunte dyakja mi pärä k’a mi kja ñeje ga jñus’ú a dyizi, dyakja só’ó jo ñaa, nrrako jo ñiñitrjo ñeje ts’ik’é, ts’ik’é ga k’ueñe. Ga k’atr’ú ñeje dyakja ma joo ma zóó, kjanu nzhogútrjo nu jango mi k’ärä yo in kjuarma, nujio jo dyónúji: – ¿Jango mi b’únk’e kjuarma Toño? ¿Pjenga jo metse na punkjú? Mi jueme jo nrrúrú: –¡Ro soyago d’aja nrrajme nudyanu!, Ñeje dyaka xi bo nee jo ñaa.
K’a bi nzháá ma jo zátr’á kja in nzumú jo tsaa k’a mi májá, ngek’o dya ro unú nguenrrä yo nu tata nudyak’o mi kjogú; jo ñon’ú jango nrra ma tsjaa ñeje kja nu ma dyob’ú nujnu jango mi ïjï.
K’a bi xómú mi kjinch’i tr’ïnjï, k’a mi ótú nu ts’itr’i k’a mi jee in b’itu k’a mi jués’i dya ro züü, jiyatrjo k’a mi nee ro tsjaa in kjuarma. Nrro mi xipji, mi pésb’i k’a d’aja k’a me ma joo, d’anga d’akú kjanu zóó in ch’ïjï me mi trjonrreje, ga jana tenxe kja in nanguarú dya pjekjo jo jñanrrä.
K’a na yeje nu paa jo ma ts’as’ú in nzhénchjú jango nrra ma tsjaa. K’o nudyako bi kjogú ñeje bi ngich’i jo mbeñe k’a ma jotrjo, nrro jo matrjo na yeje nu jango bi ñets’e nu ts’itr’i, nudyanu dya pjeko mi nzheñe. Ma ya ma nzhogú jo dyárá dyaja jñaa k’a ma zóó k’a mi jñú’ú kja mboñúxú, k’a mi xipji: – ¡Dya gi süü!, – ¡Dya ga sozgó!, jo púmú tenxe kja d’anguarú dya pjeko jñanrrä, ga juejme ñeje me mi mbokué jo nzhogú na jango mi b’ú b’ú yo in kjuarmaji.
K’o nudya k’o mi kjogü ga porú jango ma kjaa; mi b’ú b’ú paa k’a nets’ë mi juejme ñeje dya mi pärä k’a xi mi kjaa nrro dyakja mi nee ro eñeji k’o in dyoji. Nujio ma jo unújú nguénrrä jango ma kja e Toño jo zooji pjek’o ro tsaji, kjanu jo ngemeji ro ma zooji yo nu tata.
K’a bi nzháá joma nu’uji nu b’ézo e Bastia nu tata e Toño kja nu xipjiji, –kjuarma Bastia, dya ri pargojme pjek’o kjaa in ts’itr’ige ñetsë k’a me juejme ñeje dya joo ga zóó, ¡Nutsk’ojme dya pjeko ro kjapkojme!; kjanu o nrrúrú angeze; –¡Dyagi petsaji, nutsk’o ra zokjob’e angeze!
K’a bi xomú, ma dyabi mi iji, jo ma nuu nu ts’tr’i nu jango mi ob’ú, –kja nu dyonú; –¡Pjek’o gi kja in ts’itr’igó!, ri jänrk’ä k’a gi pjeñe na punkjú, –angeze jo nrrúrú, –¡ri b’ú b’útrjo na joo tata dya gi petsa! nuk’a e Bastia dya bo krebo k’o jo majma in chii.
D’a pa’a jo ma nrráká nu jango mi ka’s’ú in nzhénchjú, jo ngejme d’aja tr’anrrajme nudyanu, d’angua jñanrrä nu ts’itr’i k’a jo maa nujnu kja juajma nu jango mi kja k’o ñúxú (mboñúxú); jo mezhe na punkjú dya ma nzhogú. Kjanu ma nu’u pjek’o mi kjogú, dya bo nzheñe ts’ik’é gua nrrátr’á. Jo jñanrrä nu ts’itr’i k’a mi pib’i in nzizhö a nchóó, k’a mi órú, mi majma, – ¡Be ëjëdya nutsk’o ri negó ra kjagó in kjuarma! Kjanu k’a nu tata d’angua dyopk’ú in jñaa, kja nu dyonú, –¿Kjoko gi zokjibi?, angeze jo nrrúrú, –¡K’o d’aja kjuarma! Kjanu mbechpe tenxe k’o bi kjogú kja yo paa; nudya angeze ya bo krebo.
K’a bi xomú majo ñonúji, jo jmurú tenxe nu bédyi, nu nana, nu tata, nu ande, nu lande ñeje yo yeje in ts’iki dyojui. Jo zooji nudyak’o be chébi nu ts’itr’i. Nu ande k’a mazi xi mi pärä jo majma. Tenxe k’o kjogú nu ngeje nu tr’opjú k’a nee ra chjébi angeze; kjanu xipji dya ro züü, ma pjek’o kjogú ga kjanu, pezheji ma dya pjek’o órú, ngeje nu tr’opjú k’a na jo’o, ro tsjaa k’a ro nrreb’e pa ro chjébi na yeje.
Kjanu xipji yo nu tata ro tsjapúji d’aja mixa pa ra ro mimi na joo nu ts’itr’i k’a mi jee in b’itu k’a mi jués’i, ngek’o ro chjébi nu ts’itr’i e Toño. D’abad’iji jo ma nu’uji nu ts’imbokjimi, jo mbechpeji ko bi kjogú kjanu dyotúji ro mbátr’á d’aja mixa, angeze exi netrjo ro tsja, ga kjanu nu ts’itr’i mazi jo májá dangue d’aja paa ro chjébi na yeje.
K’o nudya k’a nu jñaa k’a bi xipji nu ande, ñeje dyak’a dya pjek’o mi pés’i nu b’édyi; nu ts’itr’i E toño mazi jo tsjaa k’a dya mi sü’ü kjanu ma jiod’ú. Jo kjogú yo dyaja pa’a dya pjek’o mi jänrrä, ñeje dya pjeko mi árá, gua bézhi k’a mi mbeñe ka xi mi nee ro chótr’ú.
D’a paa k’a dya bi mbeñe jo madyanu pa ro ma jiod’ú; jo nrrúñijömú kjanu xúkú a dyéé ga ma a jëns’ë ñeje mi majma: – ¡Ñetsëtsú ts’iki ts’itr’i ri nee ra jänrk’ä! Jo mezhe na punkjú k’a bi tsjaa, ga mboo in kuéé kja nu ïnjï.
Ma jo zóó jo dyárá k’a mi juipji d’aja nrrajma k’a ma zézhi k’a ma ëjë, kjanu b’enpatr’ú ga ma jomú ngek’o dya ro zóó ma ro kjogú. Nrriziku jo juejme k’a dya pjek’o mi nzhëñe; kja nu tsjaa angueze k’a ro ñunú ngek’o ro b’ob’ú, dya bo só’ó jo tsjaa, mi só’ó a xútrjú k’a pjek’o mi tuns’ú k’a ma jiúú. D’anga dyárá d’aja jñaa k’a mi xipji; –-¡B’ób’ú in ts’ikjarmagó! ¡Nutské ri sóó ri tsjaa! Nrro na yetrjo jo tsjaa k’a ñunú pa ra b’ob’ú ts’iké ts’ké ga ne’e, ma jo púmú jo jñanrrä kja in jiójó d’aja b’itu k’a mi jués’i k’a ma joo ma jiárá. Nudya dya bo züü jmancha gua ngäk’ä ñeje kjanu ngänä ga maa kja in nzumú; ts’iké gua ngätr’ä k’a d’aja juarú ga zaa k’a ma ärä nu jango mi kätr’ä in bitu. K’a bi xomú nrro na yeje jo ngichitrjo; nudya mi ñetsë k’a mi unúiji na punkjú tr’opjú; k’o in bédyi, yo in kjuarma me mi májáji.
K’a na yeje nu paa ts’iga nängä; kjanu ma nu’u nu jango bi ngätr’ä k’a nu b’itu k’a mi jués’i, nudyak’o mi b’úb’ú dyanu mi ngeje na punkjú tr’opjú k’o mi jués’i. Jo mbedye d’abad’iji pa ro ma xipji in b’édyi; angezeji dya mi sóó ro kreboji k’o mi áráji, kja nu zónúji, jo mamaji nujio me na joo ra sóó re sájá ma ra ne’e e Mizhokjimi, kjanu xipjiji nu ts’itr’i E Toño k’a me ma joo näñak’ä bi chjébi “Nu jomerio”. Ga kjanu nu b’édyi gua pórú jango ma mimiji, nu ts’itr’i e Toño jo ma ñuns’ú in chjüü kja nguxorú ñeje yo in yeje ts’iki dyojui, kjanu xipji yo in kuarma k’o mi pjórúji xi ro ma xorúji; yo in tata jo nrrómúji yo xi dyaja uii, jo jokúji na joo in nzumú kjunu mi pjós’úji yo dyaja ntee yo pjek’o me jiod’ú. Me mi májáji nziga nrrexeji.
_______________________________________________________________________________________________
Cuentan que hace años en la comunidad de San Antonio Pueblo Nuevo, vivía un niño de nombre Antonio que no asistía a la escuela al igual que sus dos hermanos menores, por falta de recursos económicos, ya que sus papás se dedicaban únicamente a las labores del campo y con el poco dinero que ganaban compraban comida y algunas prendas de vestir.
Antonio, se levantaba por las mañanas muy temprano para ayudar a su papá a sacar el aguamiel de los magueyes; al terminar desayunaban rápido y corrían hacia el corral para abrir la puerta y sacar a sus 4 ovejas, que las llevaba a pastar al llano que se encontraba a tres kilómetros de distancia. Allí se reunían con otros compañeros que también cuidaban ovejas. Al medio día se juntaban todos para tomar sus alimentos, cuando terminaban se disponían a jugar un rato o a nadar en el bordo, así la pasaban todos los días.
En una ocasión, una de sus ovejas se fue a comer rumbo al zacatonal, que se encontraban cerca del llano, él se dirigió rápidamente hacia allá para atajarla, por que comentaba la gente que en ese lugar era extraño, se escuchaba la voz de un niño y a veces en las noches se veía el reflejo de una luz resplandeciente, quienes la habían visto se acercaban, pero nunca veían nada.
Cuando se disponía a regresar, el niño Antonio sintió un silencio envuelto en aquel lugar, de momento sintió la presencia de alguien que se acercaba; al voltear a su lado derecho vio a un niño de estatura pequeña vestido con un traje brillante, con la mirada fija hacia él. Conmovido por aquel acontecimiento y con un nudo en la garganta no pudo hablar, mejor se agachó y poco a poco se retiró. Angustiado y pálido regresó a donde estaban sus compañeros, ellos le preguntaron: – ¿en dónde estabas hermano Antonio? ¿Por qué tardaste mucho? Tristemente respondió; – ¡Estaba descansando por allí un rato!, y no quiso hablar más.
Por la tarde, cuando llegó a su casa, trató de alegrarse para que sus papás no se dieran cuenta de lo que le sucedía, cenó como siempre y se fue a dormir a su cuarto. Durante la noche soñó que aquel niño de traje brillante le pedía que no tuviera miedo, nada más quería que fuera su amigo. Además, le tenía una gran sorpresa, despertó sobresaltado y sudando, miró su alrededor y no vio nada.
Al día siguiente fue a cuidar como siempre lo hacía. Por curiosidad y por lo que había soñado pensó que no era algo malo, acudió otra vez al lugar donde apareció aquel niño, pero todo estaba normal. De regreso escuchó unas voces hermosas que hacían eco entre los zacatones y le decían, – ¡no temas!, ¡no soy malo! Volteó a todos lados y no vio nada, con tristeza y sin ánimo regresó a donde estaban sus compañeros.
A partir de lo que le estaba sucediendo fue cambiando su forma de ser; en ocasiones se veía triste y confundido e incluso ya no quería jugar con sus amigos. Ellos al darse cuenta de la actitud de Antonio, platicaron y determinaron comentarlo con sus papás.
Por la tarde, fueron a ver al señor Sebastián, papá de Antonio y le dijeron, –Don Sebastián no sabemos qué le pasa a su hijo, lo vemos muy triste y preocupado, ¡Y nosotros no le hemos hecho nada!; Él respondió; – ¡No se preocupen niños yo voy a platicar con él!
En la noche, antes de dormirse fue a ver al niño a su cuarto y le pregunto: – ¿qué tienes hijo mío?, últimamente te veo muy pensativo. –Él respondió, –¡nada papá estoy bien, no te preocupes! Pero don Sebastián no se sintió satisfecho con la respuesta de su hijo.
Un día fue a espiarlo a donde cuidaba las ovejas, se quedó un buen rato observándolo, de pronto vio al niño dirigirse hacia las milpas de zacatones, tardó mucho y no regresaba. Decidió ir a ver qué estaba sucediendo, despacio y sin hacer ruido se fue acercando. Vio al niño con lágrimas en los ojos qué imploraba diciendo: – ¡Ven, ahora estoy dispuesto a ser tu amigo! En ese instante su papá lo interrumpió, y le preguntó: – ¿Con quién estás platicando?, él respondió: – ¡Con un amigo! Después le conto todo lo que le había ocurrido en días anteriores, pero no le creyó.
Por la noche, durante la cena se reunió toda la familia, la mamá, el papá, el abuelo, la abuela y sus dos hermanitos. Platicaron del encuentro que el niño había tenido. El abuelo con más experiencia dijo: – Todo lo que le está sucediendo es la presencia del dinero hacia él, le aconsejó que no se espantara, porque cuentan que cuando aparece algo así sin ninguna condición, es el dinero bueno; que tuviera la fe de encontrarlo nuevamente.
Les sugirió también a sus papás que le hicieran una misa para el bienestar del niño de traje brillante, y que apareciera ante la presencia del niño Antonio. Los padres inmediatamente fueron a ver al sacerdote le platicaron lo sucedido, le pidieron que celebrara una misa y él con mucho gusto accedió llevarla a cabo. Así el niño fue teniendo más ánimo y confianza de encontrarlo algún día.
Por el consejo que le dio su abuelo y por las carencias que estaba pasando la familia, él niño Antonio con más ganas y sin miedo decidió ir a buscarlo. Pasaron varios días y no veía nada, tampoco escuchaba algún ruido y fue perdiendo la esperanza de encontrarlo.
El día menos pensado acudió al lugar para buscarlo, esta vez se puso de rodillas con las manos extendida hacia al cielo y decía: –¡Aparécete pequeño niño, te quiero ver! Tardó mucho tiempo en hacerlo, fatigado se quedó dormido.
Cuando despertó escuchó el zumbido de un viento fuerte que se aproximaba, se dispuso acostarse boca abajo para no sentirlo. Después todo quedó en silencio, se trató de mover y levantarse, pero no pudo, en la espalda sentía que cargaba un objeto pesado. En ese momento escuchó una voz que le decía: – ¡Párate mi gran amigo! ¡Tú si puedes! Nuevamente trató de levantarse y poco a poco lo logró, al voltear vio en su hombro un manto brillante que desprendía un rico olor. Esta vez sin miedo se atrevió a agarrarlo y suavemente lo llevó para su casa; con mucho cuidado lo colocó en un cajón de madera rústica donde guardaba su ropa. En la noche nuevamente soñó al niño, pero ésta vez se le figuraba que le daban mucho dinero, que su familia y sus amigos estaban felices.
Al otro día se levantó temprano; fue a ver a donde había colocado aquel manto brillante, la sorpresa fue que había muchas monedas de oro. Salió corriendo para avisarle a su familia, ellos no podían creer lo que escuchaban, sin embargo, entendieron que las cosas buenas se pueden dar cuando Dios dispone, y le dijeron al niño Antonio que era muy afortunado por haber tenido aquel encuentro con “el tesoro bueno”. Así, la familia cambió su situación de vida, el niño Antonio fue a inscribirse a la escuela junto con sus dos hermanitos, también invitó a sus amigos con quienes cuidaba ovejas a que estudiaran, sus papás compraron más animales, arreglaron su casa y ayudaban a otras personas necesitadas.
Era el año de 1970 y como si fuera costumbre y parte de su tradición José salía a trabajar rumbo a la ciudad de México, en la central de abastos de Iztapalapa trabaja como cargador para ganarse el pan para su familia ahí entre cajas, diablos y trailers se iba la vida de José cada que podía regresaba a su casa en la comunidad de San Pablo Tlalchichilpa en el municipio de San Felipe del Progreso. Donde tenía a su bonita familia su esposa Juana sus hijos Alfredo, Rafael y Vicenta.
Un día su esposa enferma, sin explicación aparente comienza a decaer su salud, José la lleva con un doctor, y con otro, y nadie podía curar a la señora; recurre a Dios, ora, y ora, pero su esposa no consigue la salud y él pierde la fe y comienza a buscar muchas otras formas de curarla, remedios caseros, chamanes, curanderos, brujos y nada, poco a poco comienza a perder la esperanza de que su esposa recupere su salud. Se cansa de buscar la cura para la enfermedad de su esposa y tiene que regresar trabajar dejando a su esposa al cuidado de sus pequeños hijos.
Cuando José regresa nuevamente a la central de abastos consigue trabajo para descargar un camión de mangos, descargando la fruta José se lleva una gran sorpresa al encontrar a una víbora que comienza a hablarle diciéndole: yo sé lo que te pasa José y sé que es lo que tiene tu esposa, yo puedo curarla solo te pido que no me mates y me lleves a tu casa, José sin pensarlo mucho y sin saber si lo que está viendo es real o solo un producto de su desesperación esconde a la víbora en un costal, realiza el viaje desde la Ciudad de México hasta su casa. Logra llegar con la víbora a su casa, ella le dice que la ponga sobre algo grande con agua y la esconda de todos ya que curará a su esposa. José pone a la víbora en un tambo con agua y la esconde en un lugar cerca de su casa donde nadie la puede ver, mientras la víbora absorbe la enfermedad que tiene Juana, también comienza a incrementar su tamaño hasta no caber en el tambo, cuando por fin logra curarla completamente le dice a José que necesita que la lleve a su nuevo hogar. La presa del pueblo conocida como Mbajomú, entonces José espera a que todo oscurezca y guía custodiando a la víbora que ha alcanzado un gran tamaño a su nuevo hogar, la presa de Mbajomú donde hasta el día de hoy vive. José regresa inmediatamente a su casa para ver a su familia y como si fuera magia o algo parecido José pierde todo recuerdo que tiene sobre la víbora, solo le importa que su esposa e hijos estén bien.
Muchas personas que lavan cerca de la presa o caminan por sus alrededores dicen haber visto a la víbora y escucharla hablar sin poder decir qué es lo que escuchan o qué dice exactamente, solo dicen: la vi y me habló, la mayoría sale corriendo o queda pasmada por el susto de ver a la gran víbora que habla.
“Yo era cuidadora, me iba con dos señoras y mis compañeros de cuidadores, en ese entonces yo tenía nueve años, nos íbamos por todo el tigre y la presa para que pudieran pastar los animales, en ese tiempo había muchos ocotes y estaba lleno de árboles, ahorita ya hay casas. Mientras las tías bordaban sus sábanas, nosotros jugábamos y atajábamos las borregas para que no se perdieran o se juntaran con otras. Estaba un gran llano donde ahorita está la presa, y para abajo estaba la cascada o salto como muchos le dicen, juagábamos por ahí cerca. Había mucha agua y mojaba todo hasta abajo, no nos dejaban estar muy cerca de ahí porque decían que nos iba a salir el charrito o el toro.
El toro salía por debajo de la cascada donde está la cueva, pero no se veía nada porque había demasiada agua. Pero dicen que de ahí emergía un toro negro que montaba los toros y las vacas de los hacendados de por ahí cerca. Pero nunca lo vi, eso nos contaban. Los abuelos decían que ahí arriba de la cascada, por donde están los ocotes llevaban a las mujeres que tenían amantes, clavaban una estaca y ahí las sentaban, las envolvían con su rebozo y morían; las castigaban por lo que hacían a sus maridos. A lo mejor por eso salía el Charrito, y le iban a pedir favores. Yo conocí un chavo que fue a pedir dinero, cuando iba a las tiendas a comprar pagaba con las monedas que él le daba; según al otro día ya no había dinero, se desaparecía solo. Su familia tuvo que amarrarlo y encerrarlo en un cuarto porque hacía daño, luego violaba a las mujeres y hacia cosas feas, creo que murió de hambre encerrado. Su hermano y hermana murieron de una forma muy fea y extraña, su madre enterró a todos sus hijos, lo bueno es que no murieron los nietos.
Esa agua de la cascada tiene algo malo, siempre han ocurrido tragedias y muchas muertes, quizá porque ahí vive el demonio, o quien sabe, aunque muchos dicen que han entrado a la cueva de la cascada y han ido a salir hasta la Guadalupana o al tigre o a otro lado, y que adentro han cruzado montados en chivos. Más abajo donde sigue el río, por Nimaní hay otra cueva, ahí había una puerta donde según entraban y salían hasta el tigre en las otras cuevas, dicen que en esa puerta de esa cueva iban las brujas a prender ocotes. Cuando yo fui, sí había ocotes quemados y estaba la puerta. Porque cuando era niña me daba mucha curiosidad, pero nunca fui sola, siempre nos acompañábamos entre los conocidos.
A veces, es bueno conocer y quitarse la curiosidad, pero hay cosas con las que no debemos meternos, porque el mal no es de ahora sino de mucho antes de que los abuelos nacieran y va a seguir ahí arrastrando nuevas tragedias, como los que ahora han muerto o desaparecido en esas aguas de la cascada, del pueblo.
Rescatado de las memorias de la señora Ángela García, perteneciente a la comunidad de Villa Santa Ana Nichi, San Felipe del Progreso.
Hace tiempo se aparecieron dos gemelos en una parte del cerro conocida como jmundo, en el lugar donde se aparecieron, era una pequeña cuevita. Dios mando dos mascotas que parecían leones y le ordenó a un león que buscara una persona, para que la llevara hasta donde él estaba. Dios le dijo ¡tú ven hacia a mí para que ellos vean que yo estoy aquí!
El león se dirigió a una milpa donde estaban unas personas trabajando y como se tenía la costumbre de dejar a los bebés a la orilla porque era tiempo de siembra y las mujeres ayudaban a trabajar en la milpa y mientras sembraban tenían que dejar al bebé en la milpa.
La gente que estaba trabajando escucharon el llanto del bebé y observaron que algo se lo llevaba y siguieron el rastro y llegaron al lugar conocido como jmundo al llegar encontraron dos cristos, pero solo era la cara en dos cruces y le llamaron Divino Rostro, como San Felipe Pueblo Nuevo no era una comunidad muy grande el señor Divino Rostro pidió que se le construyera un templo que no fuera un templo de lujo, él quería algo sencillo que se respetara. La gente bajo un cristo a la iglesia, pero al regresar por el otro cristo ya no estaba se dice que el otro cristo se apareció en el otro cerro de Ixtlahuaca.
La gente subió al cristo y le construyeron su altar, pero no donde lo encontraron porque ahí no se podía construir, lo hicieron en un lugar más plano.
_____________________________________________________________________________________________
Mi jingua o mbese yeje nzóch´i kja ne tr'eje ngemurú jango mama yo nte´e ne xoñijomú nge za kja to´o k' e dya nge na nojo mi nge yeje nzóch´i k´e mi nge kjimi.
Nu kjimi o tüü ts´inramiño ñe o ndáá k´a daja mbara k´e na jiod’ú na ntee mbero komo nu ts´iramiño dya mi soo ña k´a kjimi ra xipji k´e ra tüü na tee mbara ké ra jiod’úge i ñe ra totr’úgo ñe ra jñara k´e nuzgo ri b’unkjo nuba ñe ngezgo e Divino Rostro, nu ts´inramiño o maa jango mi pepji yo ntee ñe k´o yo ntee mi sogú yo ts’itr´i kja ne ñúnúkja juajma mientra k´e yo ntee mi tújmú kja juajma, mi b’úb’ú na ts´itr´i kja ne ñúnú kja juajma mientra k´e yo ntee mi tújmú kja juajma,mi b’úbú na ts´itr´i ñe o dyárá nu ts´itr´i o ’uee´e ñe jñanra k´e nu ts´inramiño o tüü nu ts´itr´i ñe chépi ñe o sá’á kja ne xoñijomú ñe ro chotr´ú yeje ngrusi mbero ngextro k´a jmi´i Divino rostro.