Na zasadzie harmonii wokalicznej są połączone niekiedy rymy w strofie, na przykład w oktawie abababcc. Oto dwie strofy z klasycznego polskiego przekładu Luzjad Luisa Vaza de Camoesa. Są one oparte na samogłoskach odpowiednio [e] i [a].
"Mąż który zerwał ten wawrzyn zwycięski
Marcinem Lopez zowie się z imienia
Lecz oto kapłan, rycerz duszy męskiej
Złoty pastorał na stal ostrą zmienia:
On nie zna zwątpień, nie zlęknie się klęski,
Waleczność Maura krew w nim rozpłomienia:
Niebieskie znaki wieszczą mi zwycięstwo
I jego garstki powiększają męstwo.
Tłum. Adam M-ski (Zofia Trzeszczkowska)
Wnet uwolnieni luzyjscy żeglarze,
I z wielkim żalem Maurów zagniewanych,
Wszystkie towary król im wydać każe,
Byle mu jego zwrócono poddanych:
Nawet z wymówki śle swe dygnitarze.
Wódz chętniej przyjął swych druhów oddanych
Niźli wymówki; w części wraca stratę
Gdy z resztą pędzą w dal statki skrzydlate.
Tłum. Adam M-ski (Zofia Trzeszczkowska)