FRANCAIS - La ballade de Mauthausen Mikis Theodorakis

Votre attention : Veuillez visiter les prochaines pages Web qui sont montrées à la gauche !. Merci.

et… naturellement… faites descendre l'écran svp…

==========

*****************

Cette page web a été créée par le braintumorguy, à Athènes, en Grèce.

S'il vous plaît faire un petit don, dans mon combat contre ma tumeur cérébrale qui est en croissance,

www.paypal.com my email account - mon compte de messagerie : braintumor2014@gmail.com

(((pour plus d'informations sur moi, s'il vous plaît visitez ma page web MEDICAL

==========

La ballade de Mauthausen Mikis Theodorakis - le "plus beau travail musical jamais écrit sur l'Holocauste"

L'âme remuant l'album de Mikis Theodorakis dédié à tous ceux qui ont connu la cruauté du fascisme et ont résisté. Les 4 chansons ont des paroles du poète Iakovos Kambanellis qui a passé deux ans de sa vie (1943-45) dans le terrible camp de Mauthausen en Autriche et a survécu.

==

Absolument la meilleure façon de décrire la vie dans Camp de concentration.

Même si vous ne comprenez pas le grec moderne ... vous pouvez ressentir la colère, la douleur, l'espoir et le désespoir.

Une telle sorte de ballades dramatiques puissantes avec une sensation distincte de «pathos» est rarement entendue dans la musique moderne.

Maria Farandouri a le «timbre» parfait pour chanter ce genre de chanson.

==

==========

MAUTHAUSEN - Poèmes de Iakovos Kambanellis

Traduction Gérard Pierrat

DES CHANTS (ASMA ASMATON)

Qu'elle est belle, mon amour

Avec sa robe de tous les jours

Avec un petit peigne dans ses cheveux

Personne ne le savait, qu'elle était aussi belle.

Jeunes filles d'Auschwitz,

Jeunes filles de Dachau,

N'avez-vous pas vu mon amour?

Nous l'avons vue, dans un lointain voyage

Elle ne portait plus sa robe

Ni de peigne dans ses cheveux.

Qu'elle est belle, mon amour

Choyée par sa mère

et les baisers de son frère.

Personne ne le savait, qu'elle était aussi belle.

Jeunes filles de Mauthausen,

Jeunes filles de Belsen,

N'avez-vous pas vu mon amour?

Nous l'avons vue sur la place gelée,

Un numéro dans sa main blanche

et une étoile jaune sur le cœur.

==========

Version dans une transcription semi-phonétique imparfaite du texte grec original

Iakovos Kambanellis (1921-2011)

Iakovos Kambanellis (1921-2011)

ASMA ASMATON

Ti ōréa pou īne ī aγápī mou

me to kaθīmerinó tīs phórema

ki éna htenáki sta maλiá.

Kanīs δen īxere pōs īne tóso ōréa.

Kopéles tou Áousvits,

tou Daháou kopéles,

mīn īδate tīn aγápī mou ?

Tīn īδame se makrinó taxíδi,

δen īhe piá to phóremá tīs

oúte htenáki sta maλiá.

Ti ōréa pou īne ī aγápī mou

ī haiδeménī apó tī mána tīs

ke t’aδelphoú tīs ta phiλiá.

Kanīs δen īxere pōs īne tóso ōréa.

Kopéles tou Maoutháouzen,

kopéles tou Bélsen,

mīn īδate tīn aγápī mou ?

Tīn īδame stīn pajerī platīa

m’énan ariθmó sto áspro tīs héri,

me kítrino ástro stīn karδiá.

Ti ōréa pou īne ī aγápī mou

ī haiδeménī apó tī mána tīs

ke t’aδelphoú tīs ta phiλiá.

Kanīs δen īxere pōs īne tóso ōréa.

Contributed by Riccardo Venturi - 2006/1/22 - 00:35

==========

ANDONIS (O ANDONIS)

Là, dans le grand escalier

Dans l'escalier des larmes

Dans le profond sentier de la mort

Dans la carrière des lamentations,

Juifs et partisans marchent,

Juifs et partisans tombent,

Ils portent un rocher sur leur dos

Un rocher, croix de mort!

C'est alors qu'Andonis entend la voix.

La voix:

«Oh! camarade, oh! camarade,

«Aide-moi à monter l'escalier.»

Mais là dans le grand escalier,

L'escalier des larmes,

Toute aide est une insulte,

Toute compassion, une malédiction.

Le juif tombe sur la marche

Et l'escalier devient rouge

«Et toi mon gars, viens par ici

«Prends un deuxième rocher».

J'en prends un, j'en prends deux

Moi je m'appelle Andonis

Et si tu es un homme, viens donc ici

Sur l'aire de marbre.

LE FUGITIF (O DRAPETIS)

Yannos Ber lui qui vient du Nord

ne supporte pas les barbelés.

Il prend courage, il prend des ailes.

Il court dans les sillages de la plaine.

Donne, donne, dame, un peu de pain

et des vêtements pour me changer.

J'ai un long chemin à faire

et des lacs à survoler.

Où qu'il passe et où qu'il s'arrête

S'abattent la peur, la terreur

et une voix, une voix terrible:

«Cachez-vous du fuyard».

Chrétiens, je ne suis pas assassin

Ni fauve pour vous manger.

Je me suis enfui de prison

Pour rentrer chez moi.

Ah !. quelle solitude de mort

Dans ce pays de Bertolt Brecht!

Yannos est livré aux SS

Maintenant c'est pour le tuer qu'ils l'emmènent...

LORSQUE LA GUERRE SERA FINIE (OTAN TELIOSSI O POLEMOS)

Fillette aux yeux effarouchés

Fillette aux mains glacées

Lorsque la guerre sera finie, ne m'oublie pas.

Joie du monde, viens à la porte

Pour que nous nous embrassions sur la route,

Que nous nous enlacions sur la place,

Que nous nous aimions dans la carrière,

Dans les chambres à gaz,

Dans l'escalier, les miradors,

L'amour en plein midi

Dans tous les coins de la mort

Jusqu'à ce que disparaisse son ombre.

==========

Ma »rencontre« avec ...

par Iacovos Kambanellis

Je suis toujours surpris de choses qui se passent »après«.

1965: La Chronique Mauthausen est en train d'être préparée pour sa publication par Themelio. L'Editeur Général Mimis Despotides, qui restera à jamais présent dans nos mémoires, a eu une idée, avec laquelle tant Mikis Theodorakis que moi nous étions immédiatement d'accord: écrire une collection de chansons qui seraient enregistrées, de sorte que le disque et le livre pourraient sortir en même temps. C'est exactement ce qui arriva.

En décembre de la même année, dans un théâtre, je lus des extraits de la Chronique, ensuite les chansons furent crées.

Une soirée inoubliable! Pas seulement pour moi, mais également pour Theodorakis et Farantouri.

1980: Je décide de retourner pour la première fois à Mauthausen. C'est le mois de mai, et les anciens détenus du camp, femmes et hommes de toute l'Europe, y ont organisé des retrouvailles.

Nous nous sommes rencontrés le jour même du 35e anniversaire de notre libération. En d'autres mots, le 5 mai, nous nous sommes rassemblés dans le village de Mauthausen pour marcher ensemble vers le camp. Nous, les 30.000 survivants, gardions le silence pendant cette montée vers le camp en signe de souvenir, d'amour et de respect pour les 240.000 qui étaient allés là vers leur Golgatha.

Comme nous nous rapprochions de l'enceinte du camp, j'entendis vaguement une musique venant de l'intérieur du camp, de la large cour intérieure. Elle a été transportée par l'air matinal tout le long du chemin vers les collines portant de nouveaux arbres.

Elle semblait vaguement familière, comme si je l'avais déjà entendue quelque part auparavant... J'avais raison. Quand nous nous rapprochions encore, je réalisai que j'étais en train d'écouter la voix de Maria Farantouri qui chantait »Filles d'Auschwitz, filles de Mauthausen, avez-vous par hasard vu mon amour?«

Plus tard, sans mentionner qui j'étais, j'allai au secrétariat et demandai quel était donc le chant que nous avions entendu le matin... Ils m'ont dit que c'était le thème musical du camp depuis des années.

Je connais l'effort considérable que Theodorakis a mis à produire le cycle Mauthausen et à le présenter en concert. Il était devenu célèbre dans de nombreux pays. Cependant, ma »rencontre« avec cette chanson, à cet endroit-là, à ce moment précis-là, eh bien ...

Depuis lors, j'ai rêvé de réaliser un concert sous ces prémices et à convaincre Theodorakis de partager ce rêve avec moi. Le concert a eu lieu en 1988 à Mauthausen, submergé par des dizaines de milliers de pèlerins, de pacifistes, de gens merveilleux qui étaient venus de partout, de partout...

Retour en 1965! Combien merveilleusement et créativement inconscients nous avons été.

© I. Kambanellis - traduit par © Guy Wagner

http://mikis-theodorakis.net/kambanf.htm

Riccardo Venturi - 2006/1/21 - 22:16

==========

***************************************************************

***************************************************************

***************************************************************

nous FAISONS BON ACCUEIL à VOTRE ADS, CLASSIFIEDS, la PUBLICITÉ, PETITES ANNONCES…

NOTRE SITE EST VOTRE ENDROIT…

MAXIMISEZ VOTRE EXPOSITION À L'AIDE DES SERVICES FORTEMENT EFFICACES CI-DESSOUS !

RECHERCHEZ-VOUS L'EMPLACEMENT PARFAIT POUR LA PUBLICITÉ ET LA PROMOTION D'INTERNET ?

Faites de la publicité votre produit ou l'entretenez utilisant notre PAGE WEB !

* tout le trafic dans notre site se compose des visiteurs totalement uniques pour la PLEINE PÉRIODE de CAMPAGNE !

* vous pouvez SPECTACULAIREMENT AMÉLIORER VOS AFFAIRES

* nous offrons le large choix des catégories pour sélectionner de… comprenant des affaires, le marketing, des achats, la santé, et beaucoup plus !

* VOUS POUVEZ EMPLOYER NOTRE SITE POUR LANCER TOUS SUR LE MARCHÉ VOS PRODUITS ET SERVICES !

* NOTRE SITE EST LA MANIÈRE DONT LA PLUS RENTABLE D'ATTEINDRE LES MASSES A JAMAIS EXISTÉ !

* LE TRAFIC VISÉ À VOTRE SITE GARANTI !

VEUILLEZ CONTACTER NOTRE ASSISTANT D'ADS. email DANS L'ANGLAIS : braintumor2014@gmail.com

et envoyez svp un message textuel à mon téléphone portable 0030 6942686838

(0030 est l'indicatif régional international de la Grèce)

dans l'ordre je me relie dans l'INTERNET et à mon compte d'email de www.gmail.com et pour répondre à votre email, dans les 24 heures suivantes.

***************************************************************

***************************************************************

***************************************************************

(Français) le StatCounter a été installé le 30-03-2018, 29h30 GMT

(Grec) (Ελληνικά) 19h30 μ.μ de Ο μετρητής εγκαταστάθηκε την 30-03-2018. ώρα Ελλάδας

***************************************************************

***************************************************************

********************************************************