Cantiga 74
El pintor y el demonio

  1. Quen Santa María quisér defender

Cómo Santa María protegió al pintor al que el demonio quería matar porque lo pintaba feo.

A quien Santa María quiere defender

no puede el demonio ningún mal hacer.

Como Santa María guareceu o pintor que o démo quiséra matar porque o pintava feo.

Quen Santa María quisér defender,

non lle pód' o démo nïún mal fazer.

2. El Códice Rico

Imagen que reproduce la edición facsímil impresa de la Cantiga LXXIIII del Código Rico de El Escorial, con la notación musical, el texto de inicio de la canción y las seis miniaturas en versión compaginada, es decir, a dos páginas, con el códice abierto en el atril, que es la manera en la que lo disfrutarían los contemporáneos y, muy en particular, el Rey Sabio. Leer, recitar, cantar, mirar las escenas. Esta cantiga aparece en tres códices: E, T y To.

Fuente: Ziereis Facsimiles y Testimonio Compañía Editorial. Es un sitio web que venden ediciones impresas facsímiles que imitan al detalle las obras originales, en este caso el códice manuscrito pintado original que se custodia en la Biblioteca de El Escorial. En septiembre de 2021, las miniaturas completas del Códice Rico y del Códice de los Músicos ya están accesibles en la Real Biblioteca Digital de Patrimonio Nacional.

3. Conceptos sobre originales, copias, ediciones y acceso público

  • Original: un manuscrito (como un códice ilustrado a mano o una nota escrita en una pegatina en la nevera), un ejemplar de un libro impreso, una fotografía de papel, un poema escrito en en un fichero en el ordenador, un mensaje tecleado en un chat, un audio enviado.

  • Copia: la copia reproduce de alguna manera, más o menos fiel, el original. Puede conservar el contenido (un poema, un texto) pero no la forma (el manuscrito original ahora es un libro impreso con otro tipo de letra, y sin las imágenes, por ejemplo)

  • Copia múltiple o edición: los originales suelen ser ejemplares únicos (un cuadro al óleo, el manuscrito de una novela, una caricatura en una hoja suelta), pero de ellos se pueden hacer copias más o menos fieles al original pero que sean múltiples e idénticas entre sí: los ejemplares de una edición de la novela publicada por una editorial. Surge la tirada, el número de ejemplares de las copias, es decir, de la edición: «De esta novela se han tirado 3.000 ejemplares».

  • Edición facsímil: cuando la copia es idéntica al original (o casi), tanto en el contenido como en la forma: las copias de las fotos familiares, la edición facsímil del Códice Rico de las Cantigas.

  • Edición impresa: cuando el soporte de la copia o copias es en papel, mediante un proceso de impresión. Los libros y cuadernos de papel de toda la vida. Otras ediciones similares, tangibles, son los discos CD, DVD...

  • Edición digital: cuando la copia tiene soporte no tangible (no se puede coger con las manos), ya que es un fichero digital que ocupa una cierta cantidad de bits. Los sitios web, los blogs, los chats, los vídeos de internet... Los libros digitales pueden ser abiertos o cifrados (porque son para la venta). Durante cuatro siglos el Quijote solo se podía leer en un ejemplar en papel.

  • Edición facsímil impresa: como la que se muestra arriba del Códice Rico publicada por Testimonio Compañía Editorial, aunque en realidad lo que de verdad vemos es una imagen digital (foto) de un ejemplar abierto de una edición facsímil impresa, que vale, por cierto, entre «7,000€ - 10,000€».

  • Edición facsímil digital: la copia es digital, como la del Códice de Florencia de las Cantigas. La Unión Europea ha realizado un esfuerzo enorme digitalizando la riqueza cultural europea de sus miembros, para que cualquier ciudadano del mundo pueda disfrutarla. Así también han hecho muchas otros países. Siempre teniendo en cuenta los derechos de propiedad intelectual. Ahora el Quijote se puede disfrutar en ediciones digitales.

  • Dominio público: dependiendo de diversas circunstancias, la legislación contempla que una obra entra en el dominio público tras 80 o 70 años después de la muerte de su autor. Entretanto se deberá contar con su permiso para editarla o publicarla. Existen licencias libres, como Creative Commons, que permiten que los autores cedan algunos derechos sin necesidad de su permiso explícito, como en Wikipedia.

  • Acceso público digital: es el que permiten las obras en dominio público o con la licencia correspondiente, dada por el creador o propietario de los derechos de propiedad intelectual, que no tienen restringida la consulta pública por internet.

  • Calidad de la copia y de la edición facsímil: la calidad de las copias varía enormemente, ya que la transcripción de los textos impresos a digitales puede contener errores y la reproducción de las imágenes tener baja calidad, no corresponder los colores o estar incompletas. Debemos ser exigentes y escoger aquellas ediciones que tengan máxima fidelidad (facsímiles).

4. Textos de las cabeceras de la miniaturas CSM 74

  1. Como un pintor pintava a omagen de Santa Maria muy fremosa e a do demo muy fea.

  2. Como o demo pareceu a o pintor e meaço-o muy mal per que o pintava feo.

  3. Como o pintor pintava huna omagen de Santa Maria ençima d’una bovada.

  4. Como o demo derribou o andamio a o pintor e el ficou colgado do pinzel.

  5. Como a gente veno a o roydo e viron fugir o demo e o pintor estar colgado.

  6. Como toda a gente deu loor a Santa Maria por este miragre que fez.

Fuente: The Oxford Cantigas de Santa María Database. Miniatura

Actividades

  • Ver el vídeo y seguir el canto y la relación entre la letra y las miniaturas.

  • Hacer un inventario de los instrumentos del pintor y su forma de trabajar.

  • Escribir un pequeño texto sobre lo bello y lo feo en las Cantigas.

5. Traducción de las cabeceras de las miniaturas de la Cantiga 74

  1. Cómo un pintor pintaba la imagen de Santa María muy hermosa y la del demonio muy fea.

  2. Cómo el demonio se le apareció al pintor y le amenazó de muy mala manera porque le pintaba feo.

  3. Cómo el pintor pintaba una imagen de Santa María encima de una bóveda.

  4. Cómo el demonio le derribó el andamio al pintor, y éste se quedó colgado del pincel.

  5. Cómo con el estruendo acudió gente, y vieron al demonio huir, y al pintor que estaba colgando.

  6. Cómo toda la gente entonó alabanzas a Santa María por este milagro que hizo.


Fuente: traducción de Luis Cañizal a partir de transcripción gallega en The Oxford Cantigas de Santa María Database. Miniatura

Miniaturas de CSM74 fol-109R. RBME.

Actividades

  • ¿Qué idea del demonio transmite el relato textual y gráfico de esta cantiga?

  • Analiza la representación del pintor y el milagro del pincel.

  • Investiga sobre las técnicas de pintura mural en la época bajomedieval.

  • ¿Qué importancia puede tener la pintura mural en una sociedad mayormente analfabeta?

Referencias:

Aportaciones de clases y alumnos


Carpeta compartida Cantiga 74 desde Drive de acceso restringido a miembros del Liceo Español Luis Buñuel.