-Gerundives are translated as adjectives, unlike gerunds
-Gerundives use a notion of necessity when translated (i.e. “I must ____” or “I should ____”)
-Translated in English as “to be _____ed”, “have to _____”, or “must be ____ed”
-Also known as the future passive participle
-In Latin, take the 2nd principal part, take out the “-re” ending, and replace it with “-ndus”, “-nda,” “-ndum” depending on if the verb is masculine, feminine, or accusative
Ex) “Veniunt ad mihi parendum pacem patendam” (dcc.dickinson.edu)
“The come to obey me to seek peace.”
Ex) “Fortem et conservandum virum” (Mil. 104)
“A brave man, and worthy to be preserved.”
Ex) “Aeger vir servandus”
“The sick man must be saved.”