Текст 18

उदाराः सर्व एवैते ज्ञानी त्वात्मैव मे मतम् ।

आस्थितः स हि युक्तात्मा मामेवानुत्तमां गतिम् ॥१८॥

ударах сарва эваите джнани тв атмаива ме матам

астхитах са хи йуктатма мам эвануттамам гатим

ударах - возвышенные; сарве - все; эва - несомненно; эте - эти; джнани - тот, кто обладает знанием; ту - но; атма эва - в точности как Я Сам; ме - Мое; матам - мнение; астхитах - пришедший; сах - он; хи - безусловно; йукта-атма - занятый преданным служением; мам - Мне; эва - непременно; ануттамам - к высшей; гатим - к цели.

Все эти преданные, без сомнения, возвышенные души, но того из них, кто постиг Меня, Я считаю во всем подобным Себе. Служа Мне с трансцендентной любовью, он непременно придет ко Мне, высшей и самой заветной цели.

КОММЕНТAРИЙ: Не следует думать, что преданные, не обладающие совершенным знанием о Господе, не дороги Ему. Господь говорит, что все они - возвышенные души. Каждого, кто обращается к Господу, какими бы ни были его мотивы, называют махатмой, или великой душой. Господь не отвергает тех, кто служит Ему ради материальных благ, ибо Он отвечает на чувства каждого. Питая к Господу добрые чувства, такие преданные просят у Него материальные блага и, получив их, выражают Ему благодарность - так они тоже прогрессируют в преданном служении. Но преданный, обладающий совершенным знанием, дороже Господу, ибо его единственная цель - служить Господу с любовью и преданностью. Такой преданный не может и минуты прожить, не служа Господу, и Господь тоже очень любит его и никогда не расстается с ним.

В «Шримад-Бхагаватам» (9.4.68) Господь говорит:

садхаво хрдайам махйам

садхунам хрдайам тв ахам

мад-анйат те на джананти

нахам тебхйо манаг апи

«Те, кто предан Мне, всегда пребывают в Моем сердце, а Я - в их сердцах. Преданный думает только обо Мне, и Я тоже никогда не забываю о нем». Верховного Господа и Его чистых преданных связывают очень близкие отношения. Чистые преданные, обладающие совершенным знанием, всегда находятся под покровительством духовной энергии и необычайно дороги Господу.