Текст 28
युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मषः ।
सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते ॥२८॥
йунджанн эвам садатманам йоги вигата-калмашах
сукхена брахма-самспаршам атйантам сукхам ашнуте
йунджан - занимающийся практикой йоги; эвам - так; сада - всегда; атманам - душу; йоги - тот, кто связан с Высшей Душой; вигата - устранена; калмашах - тот, в ком материальная скверна; сукхена - с духовным счастьем; брахма-самспаршам - возникающее от постоянного соприкосновения со Всевышним; атйантам - высшее; сукхам - счастье; ашнуте - обретает.
Так, обуздав ум и чувства и непрестанно занимаясь практикой йоги, человек полностью очищается от материальной скверны и обретает высшее, совершенное счастье в трансцендентном любовном служении Всевышнему.
КОММЕНТAРИЙ: Постичь свое истинное «Я» - значит осознать свое изначальное положение по отношению ко Всевышнему. Индивидуальная душа является неотъемлемой частицей Верховного Господа, и ее предназначение - с любовью служить Господу. Такая трансцендентная связь со Всевышним определяется в этом стихе словом брахма-самспарша.