Текст 4

अर्जुन उवाच

कथं भीष्ममहं संख्ये द्रोणं च मधुसूदन ।

इषुभिः प्रतियोत्स्यामि पूजार्हावरिसूदन ॥४॥

арджуна увача

катхам бхишмам ахам санкхйе дронам ча мадхусудана

ишубхих пратийотсйами пуджархав ари-судана

арджунах увача - Aрджуна сказал; катхам - как; бхишмам - Бхишму; ахам - я; санкхйе - в бою; дронам - Дрону; ча - также; мадху-судана - убивший демона Мадху; ишубхих - стрелами; пратийотсйами - поражу ответным ударом; пуджа-архау - достойных поклонения; ари-судана - о победитель врагов.

Aрджуна сказал: О покоритель врагов, сразивший демона Мадху, могу ли я выпускать стрелы в людей, подобных Бхишме и Дроне, которых я должен боготворить?

КОММЕНТAРИЙ: Старейшинам рода, таким, как дед Бхишма и Дроначарья, всегда надо выражать почтение. Даже когда они нападают, им не следует оказывать сопротивления. Согласно этикету, старшим нельзя перечить. Пусть они обращаются с нами грубо, мы никогда не должны отвечать им тем же. Так как же мог Aрджуна, пусть даже защищаясь, сражаться с ними? Разве Сам Кришна посмел бы напасть на Своего деда, Уграсену, или учителя, Сандипани Муни? Таковы некоторые из доводов Aрджуны.