Текст 31

यदा भूतपृथग्भावमेकस्थमनुपश्यति ।

तत एव च विस्तारं ब्रह्म संपद्यते तदा ॥३१॥

йада бхута-притхаг-бхавам эка-стхам анупашйати

тата эва ча вистарам брахма сампадйате тада

йада - когда; бхута - живые существа; притхак-бхавам - отдельно существующие; эка-стхам - пребывающие в едином; анупашйати - тот, кто смотрит на вещи глазами духовных авторитетов; татах эва - тогда; ча - также; вистарам - экспансии; брахма - Aбсолюта; сампадйате - достигает; тада - тогда.

Когда разумный человек перестает видеть разницу между живыми существами, заключенными в разные материальные тела, и начинает понимать, что живые существа находятся всюду, он достигает Брахмана.

КОММЕНТAРИЙ: Тот, кто видит, что разнообразные тела, в которых находятся живые существа, порождены различными желаниями индивидуальной души, но не принадлежат ей самой, обладает совершенным видением. Материальные представления о жизни заставляют нас считать одно живое существо полубогом, другое - человеком, третье - собакой, кошкой и т.д. Это материальное видение, далекое от понимания истинной природы вещей. Оно порождено материальными представлениями о жизни. Все души качественно одинаковы, и это проявляется, когда материальное тело умирает. Душа облачается в разные материальные тела только из-за того, что соприкасается с материальной природой. Тот, кто видит это, обладает духовным видением. Перестав делить живые существа на людей и животных, на больших и маленьких и т.д., человек очищает свое сознание и обретает способность развить в себе сознание Кришны и постичь свою духовную природу. О том, как такой человек смотрит на мир, говорится в следующем стихе.