Perspective

Huit dialogues entre la nature et un élément de son environnement
Eight dialogues between nature and an element of its location
Dernière mise à jour : 2023 - 01 -
29
Préférer la lecture sur grand écran

Plante indigène cultivée pour ses propriétés isolantes et absorbantes ; tige simple et robuste, racine profonde (parfois plus d'un mètre). Vue ici où, tour à tour, 6 cathédrales ont été érigées.

Native plant grown for its insulating and absorbent properties; simple and robust stem, deep root (sometimes more than a meter). Seen here where, in turn, 6 cathedrals were erected.

- - - - -

Asclepias syriaca, asclépiade de Syrie, common milkweed.

Cathédrale de Saint-Boniface.
Canadian Museum for Human Rights.

Winnipeg, 20230127.

Plante dont les graines peuvent dormir 40 ans, envahissante, grimpante, qui étouffe ses voisines. Plus loin sur l'horizon, il est question de droits.

Plant whose seeds can sleep for 40 years, invasive, climbing, which suffocates its neighbours. Further on the horizon, rights are discussed.

- - - - -

Catystegia sepium, liseron des haies, hedge bindweed.

Musée canadien pour les droits de la personne.
Canadian Museum for Human Rights.

Winnipeg, 20230125.

Kinnikinnick, l'un des noms de cette plante. En fait, kinnikinnick serait un mélange de feuilles et d'écorces de plantes (dont parfois celle-ci) que certaines communautés autochtones font brûler dans un contexte social, médicinal, ou spirituel. Ici, on la voit dans un lieu historique de rencontres.

Kinnikinnick, one of the names of this plant. In fact, kinnikinnick would be a mixture of leaves and bark of plants (including sometimes this one) that certain indigenous communities burn in a social, medicinal, or spiritual context. Here, we see it in a historic meeting place.

- - - - -

Cornus sericea, cornouiller stolonifère, red-osier dogwood.

La Fourche.
The Forks.

Winnipeg, 20230126.

Arrivée en Amérique du Nord en 1980 et en 2019 dans le bassin Sud du lac Winnipeg. En plus de nuire aux constructions (dont le système hydro-électrique), elle change la "couleur" de l'écosystème, mettant en danger des espèces indigènes.

Arrived in North America in 1980 and in 2019 in the South Basin of Lake Winnipeg. In addition to harming buildings (including the hydroelectric system), it changes the "color" of the ecosystem, endangering native species.

- - - - -

Dreissena polymorpha, moule zébrée, zebra mussels.

Pont Norwood, rivière Rouge.
Norwood Bridge, Red River.

Winnipeg, 20230126.

Le frêne rouge est une espèce en péril, victime de l'agrile. La ville a ses stratégies pour ralentir la perte de l'espèce et assurer son remplacement. Le temps passe. Pour l'Académie Saint-Joseph aussi.

The green ash is a species at risk, victim of the borer. The city has its strategies to slow the loss of the species and ensure its replacement. Time passes. For the Saint-Joseph Academy too.

- - - - -

Fraxinus pennsylvanica, frêne rouge, green ash.

Manoir de la Cathédrale.
Manoir de la Cathédrale Manor.

Winnipeg, 20230129.

Louis Riel, qui a vécu en exil au Montana, repose maintenant près d'épinettes du Colorado. Certaines communautés autochtones utilisent, en infusion, les aiguilles pour soulager divers maux.

Louis Riel, who lived in exile in Montana, now rests near blue spruce trees, called in French : épinettes du Colorado. Some indigenous communities use an infusion of the needles to relieve various ailments.

- - - - -

Picea pungens, épinette du Colorado, blue spruce.

Louis Riel.
Louis Riel.

Winnipeg, 20230127.

Arbre qui symbolise, dans quelques coins de la France, la justice ; c'est sous lui qu'au Moyen-Âge, qu'on rendait justice. On le voit ici sur un lieu où on a souvent débattu de justice.

Tree which symbolizes, in some corners of France, justice; it was under elms that in the Middle Ages, justice was done. We see it here in a place where justice was often debated.

- - - - -

Ulmus americana, orme d'Amérique, american elm.

Fort Garry-d'en-Haut.
Upper Fort Garry.

Winnipeg, 20230126.

Ce lichen orange, pour les experts, se remarque par ses sorédies (qui assurent la multiplication végétative du lichen) produites par sorélies en forme de nid d'oiseau. Ici, sur un tronc, près d'une école.

This orange lichen, for the experts, is noticeable by its soredia (which ensure the vegetative multiplication of the lichen) produced by sorelia which have the shape of a bird's nest. Here, on a trunk, near a school.

Confirmation par expert en lichen souhaitée.

- - - - -

Xanthomendoza fallax, xanthomendoze à capuchon, hooded sunburst lichen.

École Provencher.
Provencher School.

Winnipeg, 20230129.